Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • no matter the season, Paris has a timeless familiarity with more recognizable landmarks than any other city in the world.

    季節を問わず、パリには世界のどの都市よりも有名なランドマークがあり、時代を超えて親しまれています。

  • From the Champs Elysees on Notredame Cathedral to lamp lit bridges spanning the Seine, this'll romantic city seduces every moment of the year, indelibly etched in the minds of anyone who has visited on in the imaginations of anyone who hasn't visited yet.

    ノートルダム大聖堂のシャンゼリゼからセーヌ川に架かるランプに照らされた橋まで、このロマンチックな街は一年のあらゆる瞬間を魅了し、まだ訪れたことのない人の想像力の中で、訪れたことのある人の心の中に忘れられないほど刻まれています。

  • Yeah, no one could imagine Paris today without the Eiffel Towers signature spire, even though it was only constructed in 18 89 as a temporary exhibit.

    そう、エッフェル塔の尖塔のない今日のパリを想像する人はいないでしょう。

  • Luckily, its popularity assured its survival on this graceful tower has become the defining fixture of the city's skyline.

    幸いなことに、その人気は、この優雅な塔でその生存を保証し、都市のスカイラインの決定的なフィクスチャとなっています。

  • Lovely music Rodent is the most romantic of the city's many museums, highlighted by a rambling, scented sculpture garden on masterpieces like The Kiss on the Thinker, France's first national museum.

    素敵な音楽 ロダンは、フランス初の国立美術館である「考える人にキスを」のような名作の上にある彫刻の庭がロマンティックな雰囲気を醸し出しています。

  • Loop is also the world's biggest housing, priceless treasures such as the Mona Lisa and the Venus de Millo.

    ループは世界最大の住宅地でもあり、モナリザやミロのヴィーナスなどの貴重な宝物もあります。

  • If anything, rivals the Eiffel Tower as the symbol of France, it is the magnificent Arc de Triomphe, commissioned by Napoleon in the early 18 hundreds on Standing sentinel in the center off the equal, the world's largest roundabout.

    何かがあれば、フランスのシンボルとしてエッフェル塔に匹敵する、それは壮大な凱旋門であり、ナポレオンによって初期の18世紀に委託された等しい、世界最大のラウンドアバウトをオフに中央に立っているセンチネルで何百も。

  • Some of Paris's best Fister's radiate from the top, a claim shared by the white domes of the basilica de sac Rika, which looks out across the Ivy Cloud.

    パリで最も優れたフィスターのいくつかは、アイビークラウドを見下ろすバジリカ・デ・サックの白いドームと共通の主張をトップから放射しています。

  • Streets of the fabled artist neighborhood of Amman, marked spring and autumn, are ideal times to visit, but cites a quieter and prices lower during winter months.

    春と秋にマークされたアンマンの伝説的なアーティストの近所の通りは、訪問するのに理想的な時間ですが、冬の間に低い静かなと価格を引用しています。

  • Travel costs in Paris can range from less than 100 euros a day if you enjoy a dorm bed and excellent self catering supermarkets to over 400 euros a day for historic luxury hotels and gastronomic restaurants.

    パリでの旅費は、ドミトリーベッドと優れた自炊用スーパーを楽しむ場合は1日100ユーロ以下から、歴史ある高級ホテルや美食レストランを楽しむ場合は1日400ユーロを超えるものまであります。

  • Walking is a pleasure in Paris, but the city also has one of the most efficient and inexpensive public transport systems in the world.

    パリでは歩くことも楽しみの一つですが、パリには世界で最も効率的で安価な公共交通機関があります。

  • Paris is grandeur is inspiring on.

    パリは壮大さに感動しています。

  • While it's one of the world's most major cities, there's a really sense of community at the local shops, markets and cafes, which offer a feeling of intimacy and discovery for locals and tourists alike.

    世界でも有数の大都市でありながら、地元のショップや市場、カフェなどではコミュニティが形成されており、地元の人や観光客に親近感と発見を提供しています。

no matter the season, Paris has a timeless familiarity with more recognizable landmarks than any other city in the world.

季節を問わず、パリには世界のどの都市よりも有名なランドマークがあり、時代を超えて親しまれています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 パリ エッフェル ユーロ 都市 世界 壮大

パリの紹介 (Introducing Paris)

  • 8 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 28 日
動画の中の単語