字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ >> Stephen: HEY, EVERYBODY. ♪ >> スティーブンヘイ、みんな。 WE'RE BACK WITH ONE OF THE LEAD PROSECUTORS FOR THE MUELLER ミュラーの主席検事の一人に戻ってきました INVESTIGATION AND AUTHOR OF "WHERE LAW ENDS," ANDREW "LAW ENDS WHERE LAW ENDS "の著者、アンドリュー。 WEISSMANN. ワイズマン THE FINAL REPORT DID NOT CONCLUDE THAT THE PRESIDENT THE FINAL REPORT DID NOT CONCLUDE THAT THE PRESIDENT BROKE NEW LAWS, BUT IT ALSO SPECIFICALLY DID NOT CONCLUDE BROKE NEW LAWS, BUT IT ALSO SPECIFICALLY DID NOT CONCLUDE THE PRESIDENT HADN'T BROKEN ANY LAWS. 大統領はどんな法律も破っていない >> SON THAT CLEAR TO YOU? >> 息子よ、わかったか? >> Stephen: YES. >> スティーブンはい。 ( LAUGHTER ) YOU WERE ON THE INSIDE. ( LAUGHTER ) あなたは内側にいました。 YOU KNOW, THIS ISN'T AN OFFICIAL REPORT. YOU KNOW, THIS ISN'T AN OFFICIAL REPORT. THIS IS JUST US SITTING ON TWO BAR STOOLS. これは2本のバー・スツールに座っているだけだ DID THE PRESIDENT COMMIT ANY CRIMES? DID THE PRESIDENT COMMIT ANY CRIMES? >> THERE WAS A LOT OF DISCUSSION ABOUT WHETHER WE SHOULD JUST >> 議論になったのは、「これでいいのか」「これでいいのか」ということです。 COME OUT AND SAY IT IN THE REPORT AS OPPOSED TO SAYING THE 報告書の中で発言するのではなく、報告書の中で発言してください。 PHRASE THAT YOU JUST SAID, WHICH IS VERY CONVOLUTED. PHRASE THAT YOU JUST SAID, WHICH IS VERY CONVOLUTED. MY VIEW, MY PERSONAL VIEW IS THAT ANY PROSECUTOR WORTH THEIR 私の見解 私の個人的見解では どんな弁護士でも価値があると思う SALT -- HOPEFULLY I'M ONE OF THEM -- WOULD SAY THAT THE 塩は...私がその中の一人であることを願って...私はそう言うだろう PRESIDENT OBSTRUCTED JUSTICE. 大統領は正義を歪曲した >> Stephen: SO WHEN BARR WENT OUT THERE WITH HIS FOUR-PAGE >> バールが4ページを持って出て行った時に SUMMARY OF YOUR VOLUMINOUS REPORT, DID YOU KNOW THAT HE WAS SUMMARY OF YOUR VOLUMINOUS REPORT, DID YOU KNOW THAT HE WAS GOING TO ABSOLUTELY SANDBAG THE AMERICAN PEOPLE? GOING TO ABSOLUTELY SANDBAG THE AMERICAN PEOPLE? BECAUSE I READ A LOT OF YOUR REPORT AND YOU DO STATE IN THERE BECAUSE I READ A LOT OF YOUR REPORT AND YOU DO STATE IN THERE TEAM STATES IN THERE IN THE NAME OF MR. MUELLER -- THAT IF HE ミュラー氏の名前でチームはここに述べていますミュラー - もし彼が WASN'T PRESIDENT, HE WOULD HAVE BEEN PROSECUTED, NOT SO MANY 大統領ではなかった 彼は訴追されていたはずだった 多くはない WORDS BUT DEFINITELY IN THAT MEANING. 言葉はともかく、その意味では明確に。 WHAT DID IT FEEL LIKE TO HEAR YOU GET SOLD UP THE RIVER BY WHAT DID IT FEEL LIKE TO HEAR YOU GET SOLD UP THE RIVER BY BARR? バール? >> GOING BACK TO YOUR FIRST QUESTION, THAT'S WHERE LAW >> GOING BACK TO YOUR FIRST QUESTION, THAT'S WHERE LAW ENDED. 終了しました。 >> Stephen: WHEN BARR STEPPED OUT THERE. >> スティーブンバールが外に出た時に >> YEP. >> YEPです。 THAT WAS REALLY SOUL CRUSHING. それは本当に心を打ちのめされた。 >> Stephen: WELL, IF THE PRESIDENT LOSES IN NOVEMBER, >> もし大統領が11月に負けたら。 WOULD IT BE REASONABLE FOR HIM TO BE PROSECUTED? 彼が起訴されるのは 合理的でしょうか? >> COMPLICATED QUESTION. >> COMPLICATED QUESTION. IT WOULD BE REASONABLE, BUT, ON THE ONE HAND, YOU DON'T WANT TO 合理的であるべきだが、一方ではそうしたくない。 BE A THIRD WORLD COUNTRY WHERE WE'RE JUST PROSECUTING THE NEXT 第三世界の国では、次の国を訴追しています。 PRESIDENT, YOUR POLITICAL OPPONENT. PRESIDENT, YOUR POLITICAL OPPONENT. ON THE OTHER HAND, YOU DON'T WANT TO HAVE SORT OF A LICENSE 一方で、あなたはライセンスのようなものを持ちたくありません。 FOR SOMEBODY TO COMMIT A CRIME WHILE THEY'RE IN OFFICE OR FOR SOMEBODY TO COMMIT A CRIME WHILE THEY'RE IN OFFICE OR PREVIOUSLY AND FEEL LIKE THEY WILL NEVER BE HELD TO ACCOUNT PREVIOUSLY AND FEEL LIKE THEY WILL NEVER BE HELD TO ACCOUNT JUST BECAUSE THEY BECAME PRESIDENT. 彼らが大統領になったからだ SO THE NEXT ATTORNEY GENERAL, HE'S GOING TO HAVE A HARD 次期司法長官は 苦労することになるだろう DECISION. 決断だ >> Stephen: WELL, THANK YOU SO MUCH FOR BEING HERE. >> スティーブン来てくれて本当にありがとう "WHERE LAW ENDS" IS AVAILABLE NOW. "法の終着点はどこか" は今すぐ入手可能です。 ANDREW WEISSMANN, EVERYBODY. アンドリュー・ワイズマン、皆さん。 WE'LL BE RIGHT BACK. WE'LL BE RIGHT BACK. ♪ ♪ ♪ ♪
B1 中級 日本語 大統領 ワイズマン スティーブン アンドリュー 合理 発言 アンドリュー・ワイズマン:バー司法長官のミューラー報告書の誤解を招くような4ページの要約は "魂を砕く "ものだった (Andrew Weissmann: AG Barr's Misleading 4-Page Summary Of The Mueller Report Was "Soul Crushing") 8 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語