Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • another fine morning.

    今日も良い朝を迎えました。

  • Another fine morning, indeed, that was a close one high abroad in Japan.

    今日もいい朝だったな、日本の海外では高いところまで来ていた。

  • Abroad, in Japan, I can't tell if that's a thinly veiled insult or a lucrative branding opportunity.

    海外では日本では薄っぺらい侮辱なのか儲かるブランディングのチャンスなのかわからんな

  • Your videos aren't bad, but they need more special effects to level up.

    あなたのビデオは悪くないが、彼らはレベルアップするために、より多くの特殊効果が必要です。

  • In my opinion, more special effects to level up.

    私見ですが、レベルアップにはもっと特殊効果が必要です。

  • Well, I don't see any other vloggers in Japan featuring a highly elaborate and unnecessary CG plane crash.

    そういや、日本のvloggersでは凝った不要なCG飛行機の墜落を特集しているのは他に見ないな。

  • Once you've had a CD plane crash, you don't need to put the effort in again, like ever.

    一度CD機が墜落してしまったら、今までのように再び力を入れる必要はありません。

  • So, no, take your special effects and get out.

    だから、いや、特撮を持って出て行ってくれ。

  • Oh, and thank you for that branding idea.

    ああ、それとブランディングのアイデアをありがとうございます。

  • You might.

    そうかもしれません。

  • Yeah, you might be onto something there.

    何かあるかもしれない

  • Welcome, Thio.

    ようこそ ティオ

  • Ask abroad the show, answering questions sent in by you, the viewer about Japan.

    視聴者から寄せられた日本についての質問に答えて、海外に向けて発信する番組です。

  • This week's topic is everyday life in Japan, so most of the questions in this video will be about that topic, with a few random once thrown in, including comment of the week on most annoying comment of the week.

    今週のトピックは日本の日常生活ですので、このビデオの質問のほとんどはそのトピックに関するものです。

  • Before that, though, I realized there's been a noticeable black videos the past few weeks, and I think it's time to offer some kind of explanation.

    でもその前に、ここ数週間ブラック動画が目立っていることに気がついたので、そろそろ何らかの説明をしてもいいのではないかと思っています。

  • However, to make things a bit more ambiguous and fun.

    しかし、もう少し曖昧で楽しいものにするために。

  • I thought I would present three reasons as to why that would be on.

    なぜそうなるのか、3つの理由を提示しようと思いました。

  • You can guess which one it is.

    どっちなのか当ててみてください。

  • Reason Number one.

    理由その1

  • After growing impatient waiting for Star Wars, the force awakens.

    スター・ウォーズを待ち焦がれた後、フォースが覚醒する。

  • I cryogenically froze myself in order to jump ahead to the third week of December.

    12月の第3週に飛ぶために、自分自身を冷凍保存しました。

  • Reason Number two.

    理由その2

  • After growing impatient for Star Wars, the force awakens to release, so I cryogenically froze myself in order to jump ahead to the third week of December.

    スター・ウォーズに焦りを覚えた後、フォースが覚醒してリリースされるので、12月の第3週に向けてジャンプするために、自分を冷凍保存しておきました。

  • But after my attempts were met with failure, I sat and cried for four weeks instead, Why isn't it working?

    しかし、私の試みは失敗に終わった後、私は代わりに4週間座って泣いていました、なぜそれはうまくいかないのか?

  • It's so fucking cold.

    めちゃくちゃ寒い

  • Regional number three in the run up to doing abroad in Japan full time when I moved to the beautiful city of Sendai in the second week of January, I've been sorting out my visa, planning your videos, buying the equipment I can't afford on testing out some groundbreaking chat up lines.

    1月の第2週に仙台の美しい街に引っ越してきたときに、日本でフルタイムで海外生活をするための地域ナンバー3になりました。

  • Check out my shirt.

    私のシャツを見て

  • No, that's made out off boyfriend material.

    いや、それは彼氏の素材から作られたものだ。

  • Good luck guessing which one, but the answer will be revealed in the next few weeks unless you look in the questionnaire in the description box below.

    どれがどれか当てられるといいですが、下の説明欄のアンケートを見ないと答えは数週間後に明らかになります。

  • Have you ever been asked to leave a place for being a Guijin?

    ガイジンであることを理由に退場を求められたことはありませんか?

  • No.

    駄目だ

  • And I honestly think this is another myth about Japan that got out of hand online these bars where foreigners aren't allowed in.

    そして正直に言うと、これは日本についてのもう一つの神話であり、オンラインで手に負えなくなったこれらのバーでは外国人は許可されていません。

  • I talked about quite a lot on the Internet, though I'm not denying they exist.

    存在を否定しているわけではありませんが、ネット上ではかなり話題になりました。

  • In my three years of living in Japan, I think I've seen a bar saying No foreigners, maybe once, and that was in a really touristy area.

    日本に住んで3年になりますが、「外国人お断り」というバーを一度くらい見たことがあると思います。

  • The fact that I rarely see them should be reassuring, considering I visit maybe 10,000 bars or restaurants every month.

    滅多に見ないというのは、毎月1万軒くらいのバーやレストランに行くことを考えれば、心強いはずです。

  • If it does happen, it will likely be in a small bar where the owner probably can't speak English on, gets anxious or uncomfortable being surrounded by customers can't communicate with rather than some kind of racist crusade against all foreigners still has happened to you.

    それが起こる場合、それはおそらく所有者がおそらく英語を話すことができない小さなバーになります、不安や不快な顧客に囲まれていると通信することはできませんよりもむしろ、すべての外国人に対する人種差別的な聖戦のいくつかの種類のよりもまだあなたに起こっています。

  • Let us know in the comments section below, I'll be king to here of any experiences, but I haven't come across it.

    下のコメント欄で教えてください、私はどんな経験でもここに王様になりますが、私はそれに出くわしていません。

  • It's not something you should really worry about.

    本当に気にしてはいけないことではありません。

  • Have you got unaccustomed to the squat toilets?

    スクワットトイレに慣れていないのかな?

  • No, but I don't know many foreigners who have admittedly, after three years, I'm still not even sure how to really use the damn thing.

    いや、でも外国人でも3年経ってもまだ本当に使いこなせていないのを認めている人はあまり知らない。

  • It's ridiculous, given the contrast to the other half of Japanese toilets, which look like they've been sent from the future to make toilets fun.

    トイレが楽しくなるように未来から送られてきたような日本のトイレの残り半分との対比を考えると馬鹿げている。

  • There are few things worse than desperately needing the toilet, rushing into the nearest one of discovering it's your only option.

    必死にトイレを必要としているよりも悪いことはいくつかあります。

  • You know, honestly, I would sooner listen to a pitbull song, and he's a squat toilet.

    正直ピットブルの曲はすぐに聴きたくなるしスクワットトイレだからな

  • Actually, no, I don't think I would.

    実際には、いや、私はしないと思います。

  • How difficult was it to feel integrated into Japanese society?

    日本社会に溶け込んでいると感じることは、どれほど難しいことだったのでしょうか。

  • In my first year?

    1年目で?

  • It's true.

    本当だよ。

  • I did feel like a glorified tourist.

    派手な観光客のような気がしました。

  • I wasn't confident.

    自信がなかった。

  • As a teacher, I couldn't speak any Japanese, so there was a constant language barrier in my way.

    先生になった私は日本語が全く話せなかったので、常に言葉の壁が邪魔をしていました。

  • More importantly, I spent most of my time with other foreign English teachers, so I didn't really socialize with my local community in my area.

    それよりも、他の外国人英語教師と一緒に過ごすことが多かったので、自分の地域のコミュニティとはあまり交流がありませんでした。

  • I also made a conscious decision that I was going to lock myself away for most of the first year on study Japanese in order to set myself up for the next few years.

    私も意識的に、日本語を勉強していた1年目のほとんどの期間を閉じこもることにして、数年後の自分を整えることにしました。

  • It sounds like a stupid thing to do, but in hindsight I don't really have any regrets, because after that first year, things really did get amazing.

    バカみたいなことをしているように聞こえるかもしれませんが、今にして思えば、後悔はしていません。

  • In my second year, I stopped studying Japanese as much and started using it.

    年目にして、日本語の勉強をあまりしなくなり、使い始めました。

  • I went out.

    外出しました。

  • Maura made friends in the local community.

    マウラは地元で友達を作った。

  • I got a Japanese tutor.

    日本人の家庭教師が

  • I started volunteering at the local international center and running com English conversation classes, so I just kept saying yes to things.

    現地の国際センターでボランティアを始めたり、コム英会話の教室を運営したりしていたので、何事にもイエスと言い続けていました。

  • A meeting more and more people.

    ますます多くの人との出会い。

  • By the third year, I had befriended loads of local businessmen in my area and even be boxed in front of a local politicians.

    3年目までには、私は地元のビジネスマンと親しくなり、地元の政治家の前では箱詰めにされることもありました。

  • So I felt very much integrated.

    なので、とても一体感がありました。

  • The most important component to feeling integrated into Japanese society is relationships.

    日本社会に溶け込んでいると感じるために最も重要な要素は人間関係です。

  • Just having good relationships with colleagues with people in your local area and just getting involved with more and more things, meeting more and more people along the way.

    ただただ、地元の人たちと良い関係を築いて、より多くのことに関わって、より多くの人たちとの出会いを重ねていくこと。

  • What's the most awkward situation you've encountered whilst living in Japan?

    日本に住んでいて一番気まずかったことは何ですか?

  • It was probably during my time as an English teacher.

    英語の先生をしていた頃でしょうか。

  • I was running an English lesson with the Japanese teacher of English one time on the subject of the lesson was occupations and jobs, so he wanted the students to talk about what their dream job was and what they wanted to become on.

    ある時、日本人の英語講師と一緒に英語のレッスンをしていたのですが、その時のテーマが職業と仕事だったので、生徒さんには自分の夢の仕事は何か、何になりたいのかを話して欲しいとのことでした。

  • My colleague asked if I could talk a bit about what I wanted to be when I was growing up, what my dream would always being on, I said, Well, growing up was a child.

    同僚から、大人になったら何になりたいか、常に夢があるか、という話を少ししてもいいかと聞かれたので、私は、そうですね、大人になるということは、子供のことですから、と答えました。

  • I always wanted to be a pirate.

    私はずっと海賊になりたいと思っていました。

  • I loved that sense of adventure and discovery on the promise of treasure on.

    宝の上の約束での冒険と発見のあの感覚が好きでした。

  • She looked at me suddenly and said in a serious voice.

    彼女は急に私を見て、真剣な声で言った。

  • But Chris Sensor, why would you be a pirate?

    でもクリスセンサー、なんで海賊になるの?

  • Why would you want to kill and rape people?

    なぜ人を殺してレイプしたいのか?

  • Uhh on I just stood there in front of the class in awkward silence, not quite knowing what to say.

    気まずい沈黙の中、クラスの前に立っていました。何を言っていいのか分からず、何も言えませんでした。

  • Thankfully, I also remembered I wanted to be a pilot, so I use that instead.

    ありがたいことに、パイロットになりたかったことも思い出したので、それを代わりに使っています。

  • But that was pretty awkward.

    でも、かなり気まずかったですね。

  • I mean, pirates killing and raping people.

    海賊が人を殺してレイプしたり

  • That's ridiculous.

    馬鹿げている。

  • I don't know what version of Muppets Treasure Island.

    マペッツ宝島のバージョンがわからない。

  • She's been watching.

    彼女は見ていた

  • Okay, Damn.

    わかったわ

  • If you were to put on a pair of shades, you would look exactly like Doctor Octopus from Spider Man to laugh out loud exactly like Doctor Octopus, Right?

    笠をつけていたら、スパイダーマンのドクターオクトパスにそっくりで声を出して笑うには、ドクターオクトパスにそっくりですよね?

  • Are there certain things that make everyday life difficult in Japan?

    日本では日常生活が苦しくなるようなことがあるのでしょうか?

  • Language barrier aside, as it's too obvious, there is another cultural aspect that can complicate things somewhat on that is ambiguity.

    言語の壁はさておき、それはあまりにも明白なように、物事をやや複雑にすることができます別の文化的な側面があります曖昧さです。

  • Or I might, as it's known, in Japanese in Japan.

    あるいは、日本の日本語で言われているように、私もそうかもしれません。

  • It's very polite to be indirect and ambiguous on your opinion.

    自分の意見を間接的に曖昧にするのはとても丁寧です。

  • On often this community could be difficult to work out if someone means yes or no or what they actually think.

    多くの場合、このコミュニティでは、誰かがイエスかノーか、または彼らが実際に何を考えているかを意味するかどうかを調べるのは難しいかもしれません。

  • For example, as an English teacher, if I made a lesson plan and then took it to my colleague toe, have them check it over.

    例えば、英語の先生として、レッスンプランを作って、それを同僚のつま先に持っていったら、それを確認してもらいます。

  • If they disagree with it, they might say, Hmm, mm, it's difficult.

    反対されると、「うーん、うーん、難しい」と言ってしまうかもしれません。

  • Whereas in the UK, we would say This is awful.

    イギリスでは、これはひどいと言うでしょう。

  • So the Japanese way of doing it is certainly more polite, but it can be really frustrating when you just want to clear yes or no answer.

    だから日本のやり方の方が丁寧なのは確かですが、イエスかノーかの答えをクリアしたいだけの時は本当にイライラしますよね。

  • Instead, for 10 minutes, you get mm mm difficult.

    その代わり、10分間はmmmm難しいです。

  • I've even been to a hotel where the staff would too polite, too ambiguous to even tell me the hotel was full.

    スタッフが丁寧すぎて、満席だと伝えることすら曖昧なホテルに行ったこともある。

  • Instead, they sort off cocked their head like this and looked at the screen going E oh for 10 minutes, waiting for me to acknowledge that the hotel was full and say, Oh, okay, sorry.

    その代わりに、彼らはこんな風に頭を下げて、10分間画面を見ながら、私がホテルが満室だと認めるのを待って、ああ、わかった、ごめんね、と言った。

  • I understand.

    わかっています。

  • Instead of giving a clear directive, a colleague may indirectly hint at something, and you have to try and work out if it's an off the cuff remark or they're telling you to do something.

    明確な指示を出すのではなく、同僚が間接的に何かをほのめかしている場合がありますが、それが何気ない発言なのか、それとも何かをするように指示されているのかを見極めなければなりません。

  • For example, outside of summer, if I had my top button undone at work, colleagues would come over and say, Well, you must be cold and I had to work out If that was just a general remark or if they were actually telling me, Do you button up?

    例えば、夏以外の時期は、仕事中にトップボタンを外していたら、同僚が来て、「寒いでしょう、鍛えなきゃいけないから」と言われました。

  • That's not appropriate.

    それは適切ではありません。

  • But it's a huge part the culture on did, I must admit, Although it can be frustrating for a blunt, direct, straight talking foreigner to deal with, it's still quite an interesting on fun part of the cultural experience.

    しかし、それは文化の巨大な部分ですが、私は認めなければならない、それは鈍い、直接、まっすぐ話す外国人に対処するためにイライラすることができますが、それはまだ文化的な経験の楽しみの一部として非常に興味深いです。

  • Once you've got your head around it is Japan seriously, as far forward and technology as the country is made out to bay?

    一度あなたはそれを周りにあなたの頭を持っている日本は真剣に、国が湾に作られているように、限りなく前方と技術ですか?

  • Make no mistake.

    間違いを犯さないように

  • Japan is up there as one of the world's most innovative, technologically advanced countries, and it probably has the greatest transport infrastructure in the world.

    日本は世界で最も革新的な技術先進国の一つとしてそこにあり、おそらく世界最大の交通インフラを持っています。

  • But it's not this magical, futuristic robot wonderlands that everyone seems to think it is quite the opposite.

    しかし、誰もが思っているようなこの魔法のような、未来的なロボットワンダーランドとは全く正反対のものです。

  • In many ways, personal computers, a rare many of my students and colleagues don't even have a computer at home.

    いろんな意味でパソコン、私の生徒や同僚には珍しく自宅にもパソコンを持っていない人が多いです。

  • And equally disturbing is the everyday usage of something called a fax machine, a device which could be found in nearly every office.

    そして同様に不穏なのは、ファックスと呼ばれる何かの日常的な使用であり、ほぼすべてのオフィスで見つけることができたデバイスです。

  • Perhaps one of the most frustrating things is ATMs, many of which closed after a PM Japan is still very much a cash based society, and most people walk around with the wallet filled with tens of thousands of yen.

    おそらく最もイライラすることの一つはATMであり、日本はまだ現金主義社会であり、ほとんどの人が数万円の財布を持って歩き回っています。

  • I find most foreigners who lived in Japan tend to express similar surprise that the reality is somewhat different from the image conveyed overseas.

    日本に住んでいた外国人の多くは、海外で伝えられているイメージと現実が少し違うことに、同じような驚きを示す傾向があるようです。

  • What is your favorite time of year in Japan?

    日本で一番好きな時期は?

  • Winter summer, etcetera on why my favorite time of year is autumn.

    好きな時期が秋な理由について冬夏など

  • So from September to early November, the temperature is just right.

    ということで、9月から11月初旬まではちょうどいい気温です。

  • It's neither too hot nor too cold on the autumn.

    秋には暑すぎず寒すぎず。

  • Colors look spectacular.

    色が華やかに見えます。

  • Also, there aren't many big national holidays, so students are at school people at work, meaning if you travel around places on too crowded cherry blossom season is nice, if not slightly slightly slightly overrated.

    また、大型連休はあまりないので、学生は学校の人が職場にいるので、あまり混雑している場所を旅行する場合は、桜の季節は少し過大評価ではないにしても、いいと思います。

  • Truthfully, the autumn colors are far more impressive.

    正直、紅葉の方がはるかに印象に残っています。

  • How to defeat the final boss of Japan, Two glasses of red wine consumed in quick succession.

    日本最終ボスの倒し方、赤ワインを2杯連続で速攻で消費。

  • Go fuck yourself.

    くたばれ

  • God, I hate the English.

    神様、私はイギリス人が嫌いです。

  • He literally has his nose in the air and he's looking down it at the camera.

    彼は文字通り鼻をくわえてカメラを見下ろしています。

  • Can his eyelids be anymore lazy here?

    ここで彼のまぶたはもう怠け者になれるのだろうか?

  • Yes, they could be considerably more lazy.

    そう、彼らはかなり怠け者である可能性があります。

  • Go fuck yourself.

    くたばれ

  • Do random people stare at you because you're foreign?

    外国人だからって適当な人に睨まれるのかな?

  • Yes, particularly in rural areas.

    そうですね、特に地方では。

  • But it's to be expected, living in a town with 100,000 people being one of a dozen Western foreigners.

    しかし、10万人が暮らす町に住んでいると、欧米の外国人12人のうちの1人になってしまうのは当然のことだ。

  • Even if I see another foreigner, I'm surprised and I stare, probably more than anyone.

    他の外国人を見ても、おそらく誰よりも驚いて凝視してしまう。

  • Even if people do stare, it's not.

    凝視されることがあっても

  • It's not annoying, with one notable exception that I wrote an article about a few months ago.

    数ヶ月前に記事を書いた特筆すべき例外を除けば、迷惑ではありません。

  • You can check the article out in the description box below.

    下の説明欄で記事をチェックしてみてください。

  • It can be a bit weird standing out at first, but you get used to it after a few weeks.

    最初は変な立ち方をすることもありますが、数週間もすると慣れてきます。

  • What is the best English you've ever seen printed on a Japanese product?

    日本の製品に印刷されている英語の中で、あなたが見たことのある最高の英語は何ですか?

  • I think my favorite would have to be the T shirt I bought that says, Are you enjoy spring not just because I always read it in my mind in that unnecessarily aggressive tone, but because I wonder At what point someone thought, Yes, this is the question that people want on the front of their shirt, and I so badly, long for the day that I walk down the street and see someone else wearing it other than myself.

    私は私のお気に入りは、私はいつもその不必要に積極的なトーンで私の心の中でそれを読んでいるだけでなく、私はどのような時点で誰かが考えて、はい、これは人々が彼らのシャツの前面にしたい質問であり、私はとてもひどく、私は通りを歩いて、私以外の誰かがそれを着て見ている日のために長いので、あなたは春を楽しむだけでなく、言う私が買ったTシャツでなければならないだろうと思います。

  • What was your favorite moment in the entirety of your time you spent in Japan?

    日本で過ごした時間の中で、一番好きだった瞬間は?

  • I think it was the first time I realized I was having a conversation in Japanese with my friend Nesky without consciously being aware that I was using it.

    意識せずに友人のネスキーと日本語で会話をしていたことに気付いたのは初めてだったと思います。

  • It was during my second year of living in Japan on I've been learning Japanese for about ah year at that point on, during my first year of learning and using Japanese, I was always very consciously aware that I was using it because I had to think really carefully about what I was saying.

    それは日本に住んで2年目の時のことでした 私はその時点で約1年ほど日本語を学んでいました 最初の1年目の間は、自分が何を言っているのかを本当に注意深く考えなければならないので、常に意識して使っていました。

  • Especially is the grammar between Japanese and English is incomparable.

    特に日本語と英語の文法は比べ物にならない。

  • It's completely alien, and you have to always change your way of thinking.

    完全に異質なもので、常に考え方を変えていかなければなりません。

  • But I remember sitting in this pub and talking to my friend Noski for hours on end and then getting home and realizing, Wait a minute.

    でもこのパブに座って友達のノスキーと何時間も話したのを覚えてるわ そして家に帰ってきて気づいたの "ちょっと待ってくれ "って

  • I've just been speaking and listening and Japanese for hours on end without even noticing it.

    それに気づかずに何時間も喋ったり聞いたり日本語を続けているだけ。

  • For me, that was a real breakthrough moment.

    私にとっては、本当に突破口になった瞬間でした。

  • To sit with your friend, eat and drink and talk in this whole new language was completely amazing experience.

    友達と一緒に座って、食べて飲んで、この全く新しい言語で話すことは、全く驚くべき経験でした。

  • I felt like I'd overcome a major hurdle in my quest for learning Japanese, so that was a really big moment in my time in Japan so far.

    日本語学習の大きなハードルを越えたような気がしたので、これまでの日本での生活の中では本当に大きな出来事でした。

  • So we find ourselves at the end.

    だから、最後には自分自身を発見します。

  • Once again, the next ask abroad video will be about learning Japanese, so please leave your questions in the comments section.

    改めて、次回の海外質問動画は日本語学習についてですので、コメント欄に質問を残してください。

  • Also, there's a questionnaire in the description box below.

    また、下の説明欄にもアンケートがあります。

  • If you filled out earlier in the year through Facebook or Twitter, thank you for doing that.

    FacebookやTwitterで早めに記入してくれた方、ありがとうございました。

  • It really help to give a sense of direction going forward into next year.

    来年に向けての方向性が見えてくるのは本当に助かります。

  • Your efforts were not in vain.

    君の努力は無駄ではなかった

  • This questionnaire is about what kind of videos people want to see next year, as well as allowing people to decide their top five favorite videos on this channel off which the results will be announced in the next few weeks.

    このアンケートでは、来年はどんな動画を見たいか、また、このチャンネルのお気に入り動画トップ5を決めることができ、その結果は数週間後に発表されます。

  • If you enjoyed this video, please don't forget to hit the like button.

    このビデオを楽しんだ場合は、「いいね!」ボタンを押すことを忘れないでください。

  • If you want more on, I wish you all a merry Christmas.

    もっと詳しく知りたい方は、皆さんがメリークリスマスを迎えられますように。

  • For the record, the force awakens.

    記録のために、フォースが覚醒します。

  • I would give it an 8.5 10.

    私なら8.5 10点かな。

  • It was pretty good.

    かなり良かったです。

  • Definitely worth watching.

    確かに見る価値はある。

  • So you will seem to take care.

    ということで、気をつけているようですね。

  • Yeah.

    そうだな

  • Look how funny is.

    どれだけ面白いか見てみましょう。

  • Look how fun it is!

    見てください、どんなに楽しいですか?

  • Look funny.

    面白そうだな

  • Alright, fine.

    分かったわ

  • Japan is the country that popularized the Cat Cafe.

    猫カフェを普及させたのは日本です。

  • A place where you can sit and enjoy dozens of cats and overpriced coffee.

    何十匹もの猫と値段以上のコーヒーが飲める、座って楽しめる場所。

  • But what if it isn't enough?

    しかし、それだけでは足りない場合はどうするのでしょうか?

  • What if you want even Mawr cats?

    モー猫でも欲しいと思ったら?

another fine morning.

今日も良い朝を迎えました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます