Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • It was an historic day for British business in Tokyo Friday as the country signed its first big post Brexit deal on trade with Japan.

    金曜日の東京では、イギリスのビジネスにとって歴史的な一日となり、日本との貿易に関するBrexit後初の大規模な取引に署名した。

  • British Trade secretary Liz Truss signed off on the deal.

    英国のリズ・トラス貿易長官は、この取引に署名した。

  • It provides British businesses with a gateway to Asia Pacific.

    英国企業にアジア太平洋地域へのゲートウェイを提供しています。

  • It's ambitious digital provision, a farm, our status is technology superpowers and it paves the way for accession to the Trans Pacific Partnership.

    それは野心的なデジタル提供であり、農場であり、私たちの地位は技術的な超大国であり、それは太平洋横断パートナーシップへの加盟への道を開くものです。

  • A group of 11 Pacific nations which the UK already has £112 billion worth of trade with the trade agreement comes as the U.

    英国はすでに貿易協定との貿易の112億ポンド相当を持っている11太平洋諸国のグループは、米国として来る。

  • K continues to struggle to agree on a deal with its closest trading partners in the European Union.

    Kは、欧州連合(EU)の最も近い貿易相手国との取引に合意するのに苦労し続けています。

  • Britain formally left the EU in January, and it has focused on negotiating new trade deals around the world as the transition period ends on December 31st.

    英国は1月に正式にEUを離脱し、12月31日に移行期間が終了するため、世界各地で新たな貿易取引の交渉に注力してきた。

  • The signing comes after trusts and Japanese Foreign Minister Toshimitsu Motoaki reached a broad agreement in September.

    今回の署名は、9月にトラストと日本の元明敏光外務大臣が大筋合意に達した後のことである。

  • Britain has said the deal meant 99% of its exports to Japan would be tariff free and that it could increase trade by $19.9 billion in the long run, compared with 2018.

    イギリスは、この協定は日本への輸出の99%が無関税になることを意味し、長期的には2018年と比較して199億ドルの貿易を増やすことができると述べています。

  • Otegi said after the signing that he had agreed with trust toe work together so that the deal will come into force on January 1st 2021.

    大手木は調印後、「2021年1月1日に契約が発効するようにトラストと一緒に仕事をすることで合意した」と話していた。

  • To this day, many Japanese companies have expanded their business to the UK as the gateway to continental Europe.

    今日に至るまで、多くの日本企業が欧州大陸の玄関口として英国に進出しています。

  • It's important to maintain the supply chain between the UK and the EU even after the U.

    英国とEUの間のサプライチェーンを維持することは、U.S.A.後も重要なことです。

  • K's withdrawal from the EU.

    KのEU離脱。

  • Japan has high hopes that an agreement is reached soon on negotiations between the U.

    日本は、米国との交渉で早く合意に達することを期待している。

  • K on the U on its future partnership.

    K on the Uの今後の提携について。

  • Britain's chief negotiator David Frost will meet with the use chief negotiator Michel Barnier in London Friday as last minute trade talks continue.

    英国のチーフ・ネゴシエーターのデイビッド・フロスト氏は、金曜日にロンドンで使用チーフ・ネゴシエーターのミシェル・バルニエ氏と、土壇場の貿易協議が続く中で会談することになった。

It was an historic day for British business in Tokyo Friday as the country signed its first big post Brexit deal on trade with Japan.

金曜日の東京では、イギリスのビジネスにとって歴史的な一日となり、日本との貿易に関するBrexit後初の大規模な取引に署名した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます