字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Greetings, America. こんにちは、アメリカさん。 It is truly an honor to be speaking with you tonight that I am here. 今夜ここでお話しできることを本当に光栄に思います。 Tonight is a testament to the dedication of generations before me, women and men who believed so fiercely in the promise of equality, liberty and justice for all. 今夜は、私より前の世代の献身の証しです。女性と男性は、すべての人のための平等、自由、正義の約束を猛烈に信じていました。 There's another woman whose name isn't known, whose story isn't shared. もう一人、名前が知られていない女性がいて、その女性の話は共有されていません。 Another woman whose shoulders I stand on. 私が肩を並べるもう一人の女性 And that's my mother, Shamila Gopalan Harris. 母のシャミラ・ゴパラン・ハリスです She came here from India at age 19 to pursue her dream of curing cancer at the University of California, Berkeley. 彼女は、カリフォルニア大学バークレー校でがんを治すという夢を追い求めて、19歳の時にインドからこの地にやってきました。 She met my father, Donald Harris, who had come from Jamaica to study economics. 彼女が出会ったのは、ジャマイカから経済学を学びに来ていた父のドナルド・ハリス。 They fell in love in that most American way while marching together for justice in the civil rights movement of the 19 sixties, my mother instilled in my sister Maya and me the values that would chart the course of our lives. 彼らは、最もアメリカ的な方法で恋に落ちました。1960年代の公民権運動で正義のために一緒に行進している間に、私の母は私の妹マヤと私に私たちの人生のコースをチャートする価値観を植え付けました。 She raised us to be proud, strong black women, and she raised us to know and be proud of our Indian heritage. 彼女は私たちを誇り高く、強い黒人女性に育て、インドの遺産を知り、誇りに思うように育ててくれました。 She taught us to put family first, the family you're born into and the family you choose family is my husband, Doug, who I met on a blind date set up by my best friend. 彼女が教えてくれたのは、家族を第一に考えること、あなたが生まれた家族、あなたが選んだ家族は、私の夫のダグ、私の親友が設定したお見合いデートで知り合った家族です。 Family is our beautiful Children, Coal and Ella, who call me Mom. 家族は私たちの美しい子供たち、コールとエラがママと呼んでくれています。 Allah family is my sister. アッラーの家族は私の妹です。 Family is my best friend, my nieces and my God Children. 家族は私の親友であり、姪やゴッドチルドレンです。 Family is my uncles, my aunts and my chickpeas family is the friends I turn to when my mother, the most important person in my life, passed away from cancer. 家族はおじさん、おばさん、ひよこ豆の家族は、人生で一番大切な人である母が癌で亡くなった時に頼る仲間です。 She taught us to be conscious and compassionate about the struggles of all people to believe public service is a noble cause. 彼女は、公務は崇高な大義であると信じるために、すべての人の葛藤を意識的に思いやりのあるものにすることを教えてくれました。 And the fight for justice is a shared responsibility that led me to become a lawyer, a district attorney, attorney general and a United States senator. そして、正義のための戦いは、私を弁護士、地方検事、司法長官、米国の上院議員に導いた共通の責任です。 And at every step of the way, I've been guided by the words I spoke from the first time I stood in a courtroom. そして、その一挙手一投足で、初めて法廷に立った時から話した言葉に導かれてきました。 Kamala Harris for the people. カマラ・ハリスは国民のために My mother taught me that service toe. 母が教えてくれたサービストゥ。 Others gives life purpose and meaning and, oh, how I wish she were here tonight. アザーズは人生の目的と意味を与えてくれるし、今夜は彼女がいてくれたらいいのにと思う。 But I know she's looking down on me from above. でも、彼女が上から見下ろしているのは知っています。
B1 中級 日本語 家族 女性 ハリス 正義 今夜 育て カマラ・ハリスDNCスピーチ。2020年8月19日 (Kamala Harris DNC Speech: August 19, 2020) 3 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語