字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント This is all of the work that I had done. これだけの仕事をしていたのですから。 This is me getting off of work driving to Chattanooga, 仕事を終えてチャタヌーガに向かう私です。 to do shows and going to work the next day 翌日出勤 or driving to Asheville, または車でアッシュビルへ。 driving to Mobile, Alabama. アラバマ州モービルへのドライブ。 All of the stuff that I had done up until that point. それまでにやっていたことが全て。 This was me... これは私だった... This was something for me going... これは私のためのものだった... You're doing the right thing. あなたは正しいことをしている (upbeat music) (アップビートな曲) A lot of work goes 多くの作業が発生する into a short late night stand upset. 深夜の短いスタンドの動揺に。 Join me, J.P Buck, 参加してくれ、J.P.バック。 as I spotlight that comedians who came up with を思いついたお笑い芸人にスポットを当ててみます。 some of my favorite comic sets. お気に入りのコミックセットをいくつかご紹介します。 This is, The Setup. これは、セットアップです。 Please, welcome... どうぞ、ようこそ... They're very funny. 彼らはとても面白いです。 Dulce Sloan. ダルスローン (upbeat music) (アップビートな曲) So I think we had met at Bridgetown ブリジタウンで会っていたような気がする and then we had met in 2015. そして、2015年にウィズを持っていました。 We met at Bridgetown ブリッジタウンで会った and I think I saw you again at JFL? と、JFLで再会したような気がしますが? Yeah. そうだな I'm very bad with names. 私は名前がとても苦手です。 Very bad with names. 名前の使い方が非常に悪い。 So you had called me あなたは私を呼んでいた and asked me to be a part of... と誘われて... Like a couple months later, 数ヶ月後とか I was still back in Atlanta. 私はまだアトランタにいました。 You had called me to do a showcase for Turner at Flappers. フラッパーズでターナーのショーケースをやるように呼ばれていましたね。 Mmh. うーん And you're like, " Hey, Dulce, this is J.P. "やあ、ダルセ、J.P.だ。 And I was like, "hello." "こんにちは "って言ってた I had no clue who the hell was on my phone. スマホに誰がいるのかさっぱりわからなかった。 No, not a, not an inkling of who the hell was on my phone. いや、そうじゃなくて、私の携帯電話に誰がいたのか、全くわからない。 And so you're like, "yeah, I want you to do で、「ええ、やって欲しいの」って感じです。 this showcase for Turner." "ターナーのためのこのショーケース" I was like, "okay." "わかった "って感じだった And so I just been out there the week それで、私はちょうどその週にそこにいました before to do Stand Up For Diversity. 多様性のためのスタンドアップをする前に And it was like to... そして、それはまるで... Like I had just quit my day job. 昼間の仕事を辞めたみたいに。 Like, I was like, "Jesus, what am I going to do?" 私はどうすればいいんだ? I'm a ding dong. 私はチンドンです。 I had no clue that you were looking at get... 私はあなたが見ているとは思わなかった... Like I was in... 私がいたように... I was auditioning basically to do a late night set. 基本的には深夜のセットをやるためにオーディションを受けていました。 None, nothing, none, no clue, 何もない、何もない、何の手がかりもない。 I'm a ding dong. 私はチンドンです。 So my manager calls me at the end of January で、1月末にマネージャーから電話がかかってきて and he's like, "hey, listen, just heard from J.P." "J.P.から連絡があった "と I was like, "Oh, that's nice." 私は "あぁ、いいなぁ "と思いました。 He was like, he's like, "are you sitting down?" 彼は "座ってる?"って感じで I was like, "I can be." "私はなれる "って感じでした。 He was like, "so you're doing Conan." 彼は「だからコナンをやるんだ」って言ってた And I was like, "yeah." 私は "そうだ "と思った He's like, "in two weeks." "2週間後には "と言っています And I was like, "what?" 私は「何?」と思った (upbeat music) (アップビートな曲) The set that I had in mind when I was doing my set, 私がセットをしていた時に考えていたセット。 I was like, I just need to be this good. このくらいにしておけばいいんだ、という感じでした。 And it's Solomon Georgio's set. そしてソロモン・ジョルジオのセットです。 That's the set I had in my mind それが私の中にあったセットです。 when I was getting ready for this. この準備をしていた時に And he did it a year before me. そして、彼は私より1年前にそれをやっていました。 But I was like... でも、私は... And I had never met Solomon before. そして、私はソロモンに会ったことがありませんでした。 Cause I hadn't moved to LA yet. まだLAに引っ越していなかったからだ And now me and him were really good friends. そして今では私と彼は本当に良い友達になった。 But I remember seeing him like everybody. でも、みんなと同じように見ていたのを覚えています。 I remember everybody talking みんなが話していたのを覚えている in Atlanta, アトランタで talking about Solomon's set ソロモンのセットの話 and that's the set that I had in mind. とセットになっていました。 And I was like, "I just need to be this good." 私は "これでいいんだ "って思ったの And then he ended up... そして、最後は... He posted it after I did it. 私がやった後に投稿してくれました。 He was like, "you know, とか言っていたそうです。 this is the best way これが一番 to celebrate my one year anniversary 一周年記念に of me doing Conan." "コナンをやっている私のことを" And he posted my set and I was like, "hah, hah." 彼が私のセットを投稿してくれて "ハァハァハァ "って感じだったの (upbeat music) (アップビートな曲) Shout out to your hairdresser, who did my afro? アフロをしてくれた美容師さんに感謝してください。 We started hairdressing, 美容院を始めました。 and me and my manager looked at each other と私とマネージャーが顔を見合わせ and we see this white woman standing there. そこに立っている白人女性が見えた And he was like, "can you style an afro?" 彼は "アフロのスタイルは?"って言ってた She goes, "I learned how to do hair in the 70s." "70年代に髪型を習ったんだ "と And I was like, "she's fine. She's fine." 私は "彼女は大丈夫だ "と思った"彼女は元気だ" (laughs) (笑) I wanna give credit to whoever... 私は誰にでも手柄をあげたい... Oh, I might cry. ああ、泣いちゃうかもしれない。 I don't know who the stage hand was, 舞台の手が誰だったかは知らない。 who opened the curtain 開幕者 and handed me the microphone. とマイクを手渡してくれました。 But when I finally got back there でも、やっと戻ってきたときには and I was just like, "okay." 私は "わかった "と思ったわ And he just... そして彼は... He's holding the microphone マイクを持っている and he's on the curtain. とカーテンの上にいます。 He goes, "you got this, done this 1000 times. 彼は「お前はこれを手に入れた、これを1000回やった」と言います。 You're fine. You know your markets." 君は大丈夫だ"自分の市場を知っている" And I don't know who this man is, そして、この男が誰なのかは知らない。 but I will give him a baby. と言っても、赤ちゃんを産んであげようと思っています。 If he asked me. 聞かれたら Like that, そんな感じで。 he kinda like, 彼が好きなんだ kinda knocked me back into place. 元の場所に戻されたんだ And I was like, "I'll give him a kid とか「子供を産んであげようかな If he asked me." "彼に頼まれたら" That's all I'm saying. それだけだよ。 (upbeat music) (アップビートな曲) I know y'all are wondering, 疑問に思っているのは分かっています。 "why can I see this big chick's bra? "なぜこのデカいヒヨコのブラが見えるのか? (audience laughs) (会場の笑い声) Simple question, simple answer. 単純な質問、単純な答え。 This bra was 100 dollars. このブラは100ドルでした。 (audience applauds) 拍手喝采 That's it. それだけだ Cause if I pay a 100 dollars for anything, もし何かに100ドル払ったら you're gonna see it. 見ればわかる (audience laughs) (会場の笑い声) My mother asked me to wear high waisted pants. 母に頼まれてハイウエストのパンツを履いてきました。 So my tummy did not show. だからお腹は出ていませんでした。 I did not care. 気にしていませんでした。 She said, but it'll give them... 彼女は言ったが、それは彼らに... She said, 彼女は言った。 it'll bring more emphasis. より強調されます。 She said, if she the... 彼女は言った もし彼女が... if the right skin is showing, 右の肌が出ている場合 then you'll bring emphasis to となると where you wanna bring emphasis to. 強調したいところを You're dressing in this way こんな格好をしている that has people thinking 思わせる and questioning something. と何かに疑問を感じています。 And you were answering that question right away. その質問にもすぐに答えていましたね。 Worth me going, listen, 私が行く価値がある 聞いてくれ you see these titties. このおっぱいを見て They're out here. 彼らはここにいる Take it in, breathe them in, live in it. 吸い込んで、吸い込んで、生きていく。 And it was just me kinda signaling like, 俺が合図を送ったんだ "listen, I'm having fun. "聞いてくれ、俺は楽しんでるんだ Listen, this is a great opportunity. いいか、これは絶好のチャンスだ。 And you know, y'all are enjoying the show, 皆さんも楽しんでくれているようで but we gonna have fun." "でも 楽しもうぜ" And that's what I wanted to convey そして、それを伝えたかったのが because the thing is, 物があるからです。 I'm not having fun, 楽しくないよ。 they shall not gonna have no fun. 彼らは楽しみがないわけにはいかない Now its got an issue with gay men grabbing my boobs, 今はゲイの男が私のオッパイを掴むのが問題になっています。 especially at brunch. 特にブランチでは (audience laughs) (会場の笑い声) You're sitting there drinking mimosa. そこに座ってミモザを飲んでいる。 All of a sudden, 突然ですが boom gay man's hand right here. ブームゲイの手がここにある (audience laughs) (会場の笑い声) Pulsing. 脈打つ。 Looking you in the face, going, あなたの顔を見て、行く。 "Oh, girl it's all right, I'm gay. "ああ、女の子......大丈夫だよ、私はゲイだから。 (audience laughs) (会場の笑い声) It's why you can't do it. だからできないんだよね。 (audience laughs) (会場の笑い声) Cause no one puts the keys in a Lamborghini, 誰もランボルギーニの鍵を 持たないからだ starts the car and gets out. 車を発進させて降りる。 (audience laughs) (会場の笑い声) (audience claps) (観客の拍手) So if you grab a boob, だから、おっぱいをつかんだら you having sex with me, gay man. お前は俺とセックスしてるんだよ、オカマ (audience laughs) (会場の笑い声) That's a TV friendly version of that joke. そのジョークのテレビ向けバージョンですね。 Yes. そうですね。 The version that you've been doing していたバージョンは in clubs and festivals, クラブやフェスティバルで which is not TV clean, No. テレビがきれいではない、いいえ。 You do use different words. 言葉を使い分けていますね。 You use the f-word in that joke. そのジョークでFワードを使っている。 We have to make it TV friendly, period. テレビに合わせたものにしないといけないんだよ、時代的に。 but we didn't lose... でも負けてはいない... We didn't lose the essence of the joke just ジョークの本質を失ったわけではありません。 because I had to say sex instead of (beep) だって、セックスの代わりに(ピッ)って言わなきゃいけなかったんだもん。 like it didn't... そうじゃなかったように... I didn't lose anything from it. そこから何も損はしていません。 (upbeat music) (アップビートな曲) its not gay, men grabbing my boobs, ゲイじゃないわ、男たちが私のオッパイを掴んでくるの。 they got white women putting their hands on my afros. 白人女性が私のアフロに手を出したのよ (audience laughs) (会場の笑い声) see a couple of perpetrators in the room. 部屋の中に犯人がいるのが見える (audience laughs) (会場の笑い声) Cause they're not classy 彼らは上品ではないから when they put their hand in your afro, アフロに手を入れられた時に they don't wanna stay on the perimeter of the afro. 彼らはアフロの周囲に留まりたがらない。 She don't wanna keep it Christian, no. 彼女はキリスト教のままでいたいとは思っていない She takes her whole hand, 彼女は彼女の手を丸ごと取る。 goes straight to the scalp, 頭皮を直撃します。 shake it back and forth 揺り戻す and then exit your afro with this jellyfish action. そして、このクラゲのアクションであなたのアフロを終了します。 (audience laughs) (会場の笑い声) While she's looking at her friend going, 彼女が友人が行くのを見ている間に "Lauren it's so soft "Lauren it's so soft (audience laughs) (会場の笑い声) its like a poodle, its so soft." "プードルみたいに柔らかい" Poodle, really? プードル、本当に? Now, rubbing my fingers through your blonde hair going, 君のブロンドの髪を指でこすって "Ooh, it's like a golden retriever." "ゴールデンレトリバーみたいだ" (audience laughs) (会場の笑い声) (audience claps) (観客の拍手) Its rude. それは失礼だ I love your line at the beginning of keeping it Christian. 私はそれをキリスト教的なものにしておくという冒頭のあなたのセリフが大好きです。 (laughs) (笑) It's one of my favorite things to say. 私の好きな言葉の一つです。 I love that. 私はそれが大好きです。 It obviously... 明らかに... it doesn't, really make sense in that... それは、それでは、本当に意味がありません... In what you're saying. あなたが言っていることに However, it's such a fun thing to hear. しかし、そんな楽しい話を聞くことができます。 Yes. そうですね。 And like, I just... そして、私はただ... Its like, it's just... そのように、それはただ... Its really... それは本当に... It adds so much to the joke. それはジョークに多くのことを追加します。 You know, out here just keeping it a Christian. ここではキリスト教を守っているだけだ You know, it's so funny to me. 俺には笑えるんだけどね。 And it's a ridiculous statement と、とんでもない発言をしています。 because people go, 人が行くから。 "what does Christianity have to do with her hair?" "キリスト教と彼女の髪に何の関係があるの?" That's the point. そこがポイントです。 It's ridiculous. 馬鹿げている。 It's a joke. 冗談だよ。 It makes me happy. 幸せな気分にさせてくれます。 But I would... でも私は... When I started doing that line in that bit, あのセリフをあのビットでやり始めたら I always got a bigger laugh いつも大笑い than whatever I was saying before. 前に言っていたことよりも How'd you settle on Lauren? どうやってローレンと決着をつけたの? I came up with that joke 私はその冗談を思いついた because there was one time at the... だって一度だけ... When Atlanta had an improv. アトランタが即興でやってた時 This woman comes up to me after the show この女性は、ショーの後に私に近づいてくる and says... と言っています。 they're really drunk, 彼らは本当に酔っ払っている。 like 50 something year old, white lady. 50歳くらいの白人のおばさんみたいな And she's yelling at her friend, 友達にも怒鳴ってるし。 "Lauren, she's just like Adelaide." "ローレン 彼女はアデレードにそっくりだ" I was like, "what's happening?" "何が起きてるんだ?"って感じでした。 And she's like, "Oh," she's like, そして、彼女は「おー」と言っています。 "you just remind me of the woman who raised me." "私を育ててくれた女性を思い出す" And I was like," I didn't need any of that." "そんなものは必要ない "って感じだった And it was her trying to touch my hair 髪を触ろうとしたのは彼女だった and all of this other goofy nonsense などなどなど and her husband just comes out of nowhere. そして夫はどこからともなく出てきた。 He's like, "I'm so sorry, I'm so sorry. She didn't..." 彼は「ごめんね、ごめんね」と言っています。"彼女は..." Cause when he... 彼が... Cause she was talking to me, 彼女が私に話しかけてきたから trying to touch my hair, 髪を触ろうとした so I'm dodging that ということで、私はそれをかわしています and she calls Lauren over ローレンに電話して and then Lauren's like, ローレンのように "I don't think you should be..." "私はあなたがすべきではないと思います..." She's like, "no, it's okay. 彼女「いや、いいんだよ。 No, I don't know." "知らない" And then she and her husband's kinda like, そして、彼女と旦那さんは何となく似ている。 "Hey, come on in." "おい、入ってくれ" And its like, そして、そのようなものです。 "Oh, my g... "ああ、私たちは... You remind me of the lady who raised me." "私を育ててくれた女性を思い出す" And her husband goes, "all right, gotta go." 夫は "わかった、もう行かなきゃ "って And then just yet like cartoon, そして、ちょうどまだ漫画のように。 Sandman on the Apollo, アポロに乗ったサンドマン just yanks this woman back. この女を引っ張ってきただけだ And that's how I kinda came up with that whole bit それで思いついたんだけど because of her friend's was name was actually Lauren. 友達の名前がローレンだったからです I'm just like, みたいな感じです。 I have had white women come up to me and go, 白人女性に声をかけてもらって行ったことがあります。 "Oh my God, is that why that lady "彡(゚)(゚)(゚)(゚)(゚)(゚)「そんなわけで、あのおばさんは at my job doesn't like me?" "仕事で嫌われているのか?" and I go, "yes. と聞くと、「はい。 Because you keep touching... あなたが触れ続けているから... Quit touching her, 彼女に触るのはやめろ with touching her hair... 髪の毛に触れながら... But she said, but it's different all the time." でも、彼女は言ってたけど、いつもと違うんだよね。" Fine. いいわよ That doesn't mean you need to touch it. だからと言って触る必要はありません。 And then, men specifically, そして、具体的には男性。 usually white men, going, 大抵は白人男性が行きます。 "that doesn't happen to you." "あなたには起こらない" I'm like, What? 私は「えっ? "The people don't come up and touch your hair." "人が寄ってきて髪を触ることはない" I was like, みたいな感じでした。 "people touch women all the time, all the time." "人は常に女性に触れている" There's always some dudes skirting past you. いつも何人かの男があなたの前を通り過ぎるのよ Going like, "excuse me." "失礼します "みたいな感じで Putting a hand on the small of your back 背中の小さな部分に手を置く or somewhere on you. またはあなたのどこかで People touch women all the time. 人は常に女性に触れています。 And then people touch black women's hair all the time. そして、人々はいつも黒人女性の髪の毛に触れています。 So the fact that I had men coming up to me going, だから、男の人が近づいてきて、行ってしまったという事実。 "that's not happening to you." "それはあなたにはない" Like yes, そうだな yes it is. そうだな It was always a craziest reaction. いつも狂ったように反応していました。 So I either got white women apologizing 白人女性が謝罪するか or white men saying to me, とか白人の男性が言っていたりします。 "this didn't happen." "こんなことにはならなかった" So I was like, って感じだったんです。 "okay, I have to put this joke in this set." "よし、このジョークはこのセットに入れよう" (audience applauds) 拍手喝采 Thank you. ありがとうございます。 That's hilarious. 陽気だな。 Thank you. ありがとうございます。 Thank you so much. 本当にありがとうございました。 That's Sloan, ladies and gentlemen, スローンです 皆さん He was saying how funny I was 彼は私がいかに面白いかを言っていた and he was just like, "if you need anything, と言って、「何かあれば」という感じでした。 you know, let us know 仰せの通り if you ever wanna come back on the show, また番組に出たいなら let us know." 宜しくお願いします。 And I was like, って感じでした。 "he didn't have to say that." "彼はそんなことを言う必要はなかった" So, I knew, it was g... だから、やっぱり、それは... He was, he was just telling me, 彼は私に話していた he like, 彼は好きなんだ "you're so funny. "あなたはとても面白い And I really enjoyed watching you." "見ていて楽しかった" And I was like, って感じでした。 "Oh man." "やばい" Like I just, 私はただ... I didn't expect him to say all that stuff. まさかあんなことまで言ってくれるとは思わなかった。 So when I walked off stage, I was like, だからステージを降りるときは I just didn't cry. 泣かなかっただけです。 And like that's when I let everything hit me. そして、その時に全てが私を襲うようになった。 That's when everybody got to know who I was, 誰もが私の正体を知ったのはその時だった。 I've done two pilots. パイロットを2人やったことがあります。 I've had, I just, 私は、ただ、持っていました。 I'm doing a movie that... 私がやっている映画は... I just did a movie this year 今年は映画をやったばかり and it's coming out in November. と11月に出てきます。 Conan was kind of the springboard for everything. コナンは何でもかんでも踏み台のようなものだった。 So I'm so thankful to y'all だから皆さんに感謝しています for just being supportive of me. 私を応援してくれて It's a small little like calling card for you. それはあなたのためのコールカードのような小さなものです。 But I just knew that this was like starting でも、これはまるで、スタートのようだと思っていました。 an unstoppable force 已むに已まれぬ力 and I'm so happy just to see what you've done. と、見ているだけで嬉しくなってしまいます。 I should have been fired if I didn't book you. 予約しなかったらクビにするべきだったな。 That's all I could say. それしか言えなかった。 Oh, thank you. ああ、ありがとうございます。 It was the easiest, 一番簡単でした。 like the easiest decision when Reggie emailed me, レジーがメールしてきた時が一番簡単だったような I was like, みたいな感じでした。 "Oh yeah. Okay, let's do this." "ああ、そうだな。よし、やるぞ" Oh, thank you. ああ、ありがとうございます。
A2 初級 日本語 会場 笑い声 セット 感じ 白人 女性 "The Set Up" With Dulcé Sloan ("The Set Up" With Dulcé Sloan) 3 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語