字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Standing at almost 84 meters tall, 84メートル近くの高さに立っている。 this is the largest known living tree on the planet. これは、地球上で最大の生きた木として知られています。 Nicknamed General Sherman, シャーマン将軍の愛称で呼ばれている this giant sequoia has sequestered roughly 1,400 tons of atmospheric carbon この巨大なセコイアは、約1400トンの大気中の炭素を吸収しています。 over its estimated 2,500 years on earth. 地球上での推定2,500年の間に。 Very few trees can compete with this carbon impact, この炭素の影響に対抗できる木はほとんどありません。 but today, humanity produces more than 1,400 tons of carbon every minute. しかし、今日、人類は毎分1400トン以上の炭素を生産しています。 To combat climate change, 気候変動に対抗するために we need to steeply reduce fossil fuel emissions, 化石燃料の排出量を大幅に削減する必要があります。 and draw down excess CO2 to restore our atmosphere's balance 余分なCO2を排出し、大気のバランスを回復させるために of greenhouse gases. 温室効果ガスの But what can trees do to help in this fight? しかし、この戦いのために木は何ができるのでしょうか? And how do they sequester carbon in the first place? そもそもどうやって炭素を隔離しているのか? Like all plants, trees consume atmospheric carbon すべての植物と同様に、樹木は大気中の炭素を消費します。 through a chemical reaction called photosynthesis. 光合成と呼ばれる化学反応を経て This process uses energy from sunlight 太陽光のエネルギーを利用したプロセス to convert water and carbon dioxide into oxygen 水と二酸化炭素を酸素に変える and energy-storing carbohydrates. とエネルギーを蓄える炭水化物。 Plants then consume these carbohydrates in a reverse process その後、植物はこれらの炭水化物を逆のプロセスで消費します。 called respiration, converting them to energy 呼吸と呼ばれる、それらをエネルギーに変換する and releasing carbon back into the atmosphere. 炭素を大気中に放出する In trees, however, a large portion of that carbon isn't released, しかし、樹木では、その炭素の大部分が放出されていません。 and instead, is stored as newly formed wood tissue. とかわりに、新たに形成された木材組織として保存されます。 During their lifetimes, trees act as carbon vaults, 一生の間、樹木は炭素貯蔵庫としての役割を果たします。 and they continue to draw down carbon for as long as they grow. そして、彼らは成長する限り、炭素を引き込み続けています。 However, when a tree dies and decays, しかし、木が枯れて朽ちると some of its carbon will be released back into the air. その炭素の一部は大気中に放出されます A significant amount of CO2 is stored in the soil, かなりの量のCO2が土壌に蓄えられています。 where it can remain for thousands of years. 何千年もの間残ることができる場所に But eventually, that carbon also seeps back into the atmosphere. しかし、最終的には、その炭素もまた大気中に浸透してしまう。 So if trees are going to help fight a long-term problem 木が長期的な問題と戦うために役立つとしたら like climate change, 気候変動のように they need to survive to sequester their carbon 生き残るためには炭素を貯めておく必要がある for the longest period possible, while also reproducing quickly. 可能な限り長い期間、迅速に再現しながら。 Is there one type of tree we could plant that meets these criteria? これらの条件を満たす木を植えることができるのは、1種類だけでしょうか? Some fast growing, long-lived, super sequestering species 早生で長命な超隔離種もある we could scatter worldwide? 世界中に散らばるかもしれない? Not that we know of. 我々が知る限りでは But even if such a tree existed, しかし、仮にそのような木が存在したとしても it wouldn't be a good long-term solution. 長期的な解決策にはならないでしょう。 Forests are complex networks of living organisms, 森林は生物の複雑なネットワークである。 and there's no one species that can thrive in every ecosystem. そして、あらゆる生態系で繁栄できる種は一つもありません。 The most sustainable trees to plant are always native ones; 植えるべき最も持続可能な木は、常に自生している木です。 species that already play a role in their local environment. すでにその地域の環境で役割を果たしている種。 Preliminary research shows that ecosystems 予備的な研究では、生態系 with a naturally occurring diversity of trees have less competition 自然に生えている木の多様性のある木は、競争が少ない for resources and better resist climate change. 資源を確保し、気候変動への抵抗力を高めるために This means we can't just plant trees to draw down carbon; つまり、木を植えて炭素を吸い取るだけではダメなのです。 we need to restore depleted ecosystems. 枯渇した生態系を回復させる必要があります。 There are numerous regions that have been clear cut 明確にカットされている地域が多数あります or developed that are ripe for restoring. 復元のために熟したもの、または開発されたもの。 In 2019, a study led by Zurich's Crowtherlab 2019年、チューリッヒのクロウサーラボが主導する研究 analyzed satellite imagery of the world's existing tree cover. は、世界の既存の樹木被覆の衛星画像を解析しました。 By combining it with climate and soil data 気候や土壌のデータと組み合わせることで and excluding areas necessary for human use, と人間の使用に必要な領域を除く。 they determined Earth could support ちきゅうにも耐えられると判断された nearly one billion hectares of additional forest. 10億ヘクタール近くの森林が追加されました。 That's roughly 1.2 trillion trees. ざっと1.2兆本ですね。 This staggering number surprised the scientific community, この驚異的な数字は科学界を驚かせた。 prompting additional research. 追加調査を促す。 Scientists now cite a more conservative but still remarkable figure. 科学者たちは今、より保守的でありながらも注目すべき人物を挙げている。 By their revised estimates, these restored ecosystems 改訂された推定値によれば、これらの復元された生態系は could capture anywhere from 100 to 200 billion tons of carbon, 1,000億から2,000億トンの炭素を取り込むことができます。 accounting for over one-sixth of humanity's carbon emissions. 人類の炭素排出量の6分の1以上を占めています。 More than half of the potential forest canopy 潜在的な森林のキャノピーの半分以上 for new restoration efforts can be found in just six countries. 新たな復興のための取り組みは、わずか6カ国で行われています。 And the study can also provide insight into existing restoration projects, また、この研究は、既存の修復プロジェクトへの洞察を提供することもできます。 like The Bonn Challenge, ボン・チャレンジのように which aims to restore 350 million hectares of forest by 2030. 2030年までに3億5千万ヘクタールの森林を回復することを目指しています。 But this is where it gets complicated. しかし、ここでややこしくなる。 Ecosystems are incredibly complex, 生態系は信じられないほど複雑です。 and it's unclear whether they're best restored by human intervention. 人間の介入で修復するのが最善かどうかは不明です It's possible the right thing to do for certain areas 一部の地域では正しいこともあり得る is to simply leave them alone. は単純に放っておくことです。 Additionally, some researchers worry that restoring forests さらに、一部の研究者は、森林の回復を心配しています。 on this scale may have unintended consequences, この規模では、意図しない結果を招く可能性があります。 like producing natural bio-chemicals 天然のバイオケミカルを生産するように at a pace that could actually accelerate climate change. 気候変動を加速させるようなペースで And even if we succeed in restoring these areas, そして、仮にこれらの地域の復旧に成功したとしても future generations would need to protect them 後世を守るため from the natural and economic forces that previously depleted them. それまでに枯渇していた自然と経済の力から。 Taken together, these challenges have damaged confidence これらの課題を合わせると、信頼性が損なわれています。 in restoration projects worldwide. 世界中の修復プロジェクトで And the complexity of rebuilding ecosystems そして、生態系の再構築の複雑さ demonstrates how important it is to protect our existing forests. は、既存の森林を守ることがいかに重要であるかを示しています。 But hopefully, restoring some of these depleted regions しかし、うまくいけば、これらの枯渇した地域のいくつかを復元することができます。 will give us the data and conviction necessary to combat climate change 気候変動と闘うために必要なデータと確信を得ることができます。 on a larger scale. より大きなスケールで。 If we get it right, maybe these modern trees will have time to grow 上手くいけば、もしかしたら現代の木は成長する時間があるかもしれません。 into carbon carrying titans. 炭素を運ぶ巨人に
B1 中級 日本語 炭素 森林 生態 大気 樹木 気候 完璧な」森は作れるのか?- ジャン・フランソワ・バスティン (Can we build a "perfect" forest? - Jean-François Bastin) 8 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語