Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • lush forests, pristine coastline, awesome food, frothy microbrews and music and art galore.

    緑豊かな森、手つかずの海岸線、素晴らしい食事、泡立つマイクロブルワリー、音楽とアートの数々。

  • Pacific Northwest earners have it good, and they don't mind sharing.

    太平洋岸北西部の稼ぎ手は、それが良くて、共有しても気にしない。

  • You can't escape nature here, even the big cities air punctuated by looming snowy peaks, the region offers endless outdoor opportunities camping, hiking, cycling, skiing and mountaineering.

    ここでは自然を逃れることはできませんが、大都市の空気も雪の峰が迫りくるようにそびえ立っているため、この地域ではキャンプ、ハイキング、サイクリング、スキー、登山など、無限のアウトドアの機会を提供しています。

  • Seattle, Portland and Vancouver are all rich and gourmet restaurants, and there's no shortage of urban entertainment and culture.

    シアトル、ポートランド、バンクーバーはリッチでグルメなレストランが多く、都会のエンターテイメントやカルチャーには事欠かない。

  • It's Seattle's biggest tourist attraction and with great reason.

    シアトル最大の観光地であり、それには大きな理由があります。

  • Stuffed full of fun, funky shops, this old market has been selling a wide variety of wares, from produced two crafts to antiques and more for over 100 years.

    楽しさいっぱいのお店が詰め込まれたこの古市場は、100年以上も前から、2つの工芸品から骨董品まで、様々な品々を販売しています。

  • It's a friendly as a small town and home to a mix of students, artists, cyclists, hipsters, young families, old hippies, eco freaks and everything in between a za big cities go.

    小さな町のようにフレンドリーで、学生、アーティスト、サイクリスト、ヒップスター、若い家族連れ、年配のヒッピー、エコフリーク、そして大都市の間にあるすべてのものが混在しています。

  • It's hard to get more sophisticated, international or beautiful than Vancouver.

    バンクーバーよりも洗練されていて、国際色豊かで、美しい街はなかなかありません。

  • There's so much to do from visiting museums and art galleries to cycling and kayaking that will make your head spin.

    美術館や博物館、アートギャラリー、サイクリングやカヤックなど、やることがたくさんあり、頭がクラクラするほどです。

  • And it's all framed by glorious mountains, forests and waterways.

    そして、それはすべて輝かしい山、森、水路に囲まれています。

  • So there's always beauty in the background.

    だから、背景には常に美しさがある。

  • Washington is the second largest wine producing US state, although it's fines are relatively young.

    ワシントン州はアメリカ第2位のワイン生産量を誇る州ですが、ワインの生産量は比較的若いです。

  • The terroir of Walla Walla is excellent.

    ワラワラのテロワールは素晴らしい。

  • Yes.

    そうですね。

  • For something different.

    何か違うもののために。

  • Hop on a ferry to the San Juan Islands and go back in time.

    サンファン諸島へのフェリーに乗り、タイムスリップしてみてはいかがでしょうか。

  • Out of more than 450 islands, about 60 are inhabited.

    450以上の島のうち、約60の島には人が住んでいます。

  • What can you do here?

    ここで何ができるの?

  • Start with cycling, kayaking and spotting orcas than just sit back and relax.

    サイクリングやカヤック、オルカのスポッティングを始めてみませんか?

  • High season runs June through September.

    ハイシーズンは6月から9月まで。

  • Crowds and prices drop off in spring and October.

    春や10月になると人ごみや物価が下がる。

  • Travel costs in the Pacific Northwest can range from less than $100 a day if you enjoy an inexpensive hotel and food cards to over $200 a day for an upscale hotel and fine dining, getting around this region is much, much easier with the private vehicle.

    太平洋岸北西部の旅行費用は、安価なホテルやフードカードを楽しむ場合は1日100ドル未満から、高級ホテルや高級レストランを楽しむ場合は1日200ドル以上まで、この地域の周りを取得するには、自家用車を使用してはるかに、はるかに簡単です。

  • And car rentals are affordable.

    そして、レンタカーはお手頃価格。

  • Busses, trains and ferries also have networks in the region.

    バスや電車、フェリーもこの地域にネットワークを持っています。

  • Verdant forests cover every mountain.

    青々とした森がすべての山を覆っています。

  • Gorgeous, snowcapped volcanoes dot the cascades and the coastline is simply spectacular.

    カスケード山脈に点在するゴージャスな雪をかぶった火山や、海岸線はまさに絶景です。

  • Big cities offer everything that any visitor could want, and you'll always have more than enough to appreciate in this highly creative part of the world.

    大都市には、訪問者が求めるものがすべて揃っており、この創造性に富んだ世界では、いつでも十二分に満足できるものがあります。

lush forests, pristine coastline, awesome food, frothy microbrews and music and art galore.

緑豊かな森、手つかずの海岸線、素晴らしい食事、泡立つマイクロブルワリー、音楽とアートの数々。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます