字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Narrator: The 21st century space race is here, ナレーター21世紀の宇宙開発競争はここにある and in the midst of it all is a battle of the billionaires. そして、その中で、億万長者の戦いが繰り広げられています。 On one side, you have Elon Musk, CEO and founder of SpaceX, 一方には、SpaceXのCEOであり創設者であるエロン・ムスクがいます。 and on the other, Jeff Bezos, そしてもう一方はジェフ・ベゾス。 CEO and founder of Blue Origin. ブルーオリジンCEO、創業者。 Both are in a race to make space travel more affordable, どちらも宇宙旅行をよりお得にするための競争になっています。 and as each company continues to grow and expand, と、各企業が成長・拡大を続けていく中で that race is heating up. レースが加熱している - Where did this all start? - どこから始まったの? Why are these two titans of the new space industry なぜ新宇宙産業の二大巨人なのか clashing together? ぶつかり合う? This goes way back many, many years, これは何年も前にさかのぼります。 actually to the point where they were 実際には not even conflicting at all. 全然矛盾していない In 2004, they had dinner together, 2004年、二人は一緒に食事をした。 and they were not really enemies at all. と言っていましたが、実際には全く敵ではありませんでした。 They just sat down, and they talked shop. ただ座ってお店の話をしているだけだった。 They talked about rockets: ロケットの話をしていました。 "Well, how you gonna do this? How you gonna do that?" "どうやってやるんだ?どうやってやるんだ?" "Well, this is how we're doing it. "まぁ、こんなもんだ。 "Here's how I wanna do it." "こうしたいんだ" Narrator: Then again, things were different in 2004. ナレーターそれからまた、2004年には状況が変わっていました。 Both SpaceX and Blue Origin were relatively young companies. SpaceXもBlue Originも比較的若い会社でした。 Neither had launched anything into space. どちらも宇宙に何かを打ち上げたことはありませんでした。 And in fact, neither company そして実際には、どちらの会社も even had a functioning rocket yet. まだ機能するロケットを持っていた - But fast-forward many years after their systems - しかし、彼らのシステムから何年も後に早送りして started coming together, and what you start to see 揃い始めて、見えてきたのは is some rivalry, some big rivalry. は何かのライバル、大きなライバルです。 Narrator: One of the biggest flare-ups started in 2013 ナレーター2013年から始まった最大級の再燃の一つ over the historic Launch Complex 39A. 歴史的な発射場39Aの上に After the space shuttles retired in 2011, 2011年にスペースシャトルが退役した後 NASA wasn't using the launchpad. NASAは発射台を使っていなかった - And so they opened it up for anybody who wants it. - それで、誰でも欲しい人のために開放したんだ。 SpaceX steps up to the plate SpaceXのステップアップ and says, "We want that for our rockets. と言って、「私たちのロケットにはそれが欲しい」と言います。 Look at 'em over here. こっちを見ろ They're launching into space. 彼らは宇宙に向かって発射しています。 They're delivering useful things into orbit. 役に立つものを軌道に乗せて届けている。 We'd like to use that as a point of operation." そこをポイントにしたいと思います。" Right after they did that, Blue Origin, その直後にブルーオリジン Jeff Bezos' company, comes in and says, ジェフ・ベゾスの会社が来て言う。 "We want that pad too." "私たちもパッドが欲しい" Narrator: Bezos even went as far as filing ナレーターベゾス氏は、「ベゾス」と呼ばれるようになったのは a complaint with the government 政府告発 to prevent SpaceX from getting that launchpad. スペースXが発射台を手に入れるのを防ぐために Dave: And Elon Musk gets really mad about this, デイブ: そして、エロン・ムスクはこのことで本当に怒っています。 and he says, "That's a phony blocking tactic. と言って、「それはインチキなブロッキング戦術だ」と言っています。 This is just kind of a bunch of BS." "これはただの戯言だ" Narrator: Safe to say the feud ナレーター"確執と言ってもいい was officially in full swing. が公式に盛り上がっていました。 Ultimately, SpaceX won, signing a 20-year lease 最終的にSpaceXが勝利し、20年間のリース契約を締結 for pad 39A in 2014. 2014年のパッド39A用。 Then, later that same year, the two billionaires そして、その年の後半には、2人の億万長者が were at it again, this time over patents. 今回は特許を巡って再び争っていました。 Bezos had filed a patent for the technology ベゾスはこの技術の特許を申請していた to build reusable rockets, a tactic 再利用可能なロケットを作るための戦術です。 that could have earned him millions of dollars 儲けもの from competitors who aimed to use similar technology. 同様の技術の使用を目的とした競合他社から But when Musk found out about it, he stepped in. しかし、それを知ったムスクが踏み込んできた。 - And as part of his fight against this patent, - そして、この特許との戦いの一環として because Musk wanted to do the same thing ムスクが同じことをしたかったから and he didn't want to have to shell out と、彼はお金を払わずに済むのが嫌で gobs of money to Blue Origin, his competitor, 彼のライバルであるブルー・オリジンに 大量の金をつぎ込んだ。 to use this concept, was he summoned this very old この概念を使用するために、彼はこの非常に古い召喚されました。 I think Russian science-fiction movie ロシアのSF映画だと思います。 showing a rocket coming down and landing on a boat. ロケットが降りてきて船に着地するのを見せています。 So that was used I think as evidence それが証拠として使われたんだと思う to sort of put the kibosh on this patent, この特許には 頓挫したようだな and ultimately SpaceX prevailed. そして最終的にはSpaceXが勝利しました。 Narrator: By the end of 2015, ナレーターです。2015年末までに the feud had made it to the world stage. その確執は世界の舞台にまで及んでいました。 Of course, I'm talking about Twitter. もちろんツイッターの話です。 In November, Blue Origin launched and landed 11月、ブルーオリジンは its suborbital rocket for the first time. その軌道上のロケットは初めてです - Jeff Bezos is really excited. - ジェフ・ベゾスは本当に興奮しています。 He goes onto Twitter and says, 彼はツイッターでこう言う。 "This is the rarest of beasts, "これは獣の中でも稀有な存在です。 a used rocket back on the ground," 使用済みロケットを地上に戻す to which Musk congratulates Bezos online, ムスクがベゾスをオンラインで祝福しています。 but he also takes the opportunity 機会を捉えて to sort of take a whack at this accomplishment 此れを見越して by saying, "Eh, it takes about 100 times more energy と言って、「えっ、100倍くらいのエネルギーがかかるんですけど to do what we're trying to do, を実行するためには which is launch a payload into space これは、宇宙にペイロードを発射している and bring the booster back. とブースターを持ち帰る。 That takes a hundred times the energy. それには100倍のエネルギーが必要です。 So great job, but we're gonna try this over here." よくやったけど、これはこっちでやってみよう。" And that's exactly what SpaceX did a month later. そして、それはまさに1ヶ月後にSpaceXが行ったことです。 So this created some friction. そのため、摩擦が発生したのです。 This is one of the first very public feuds これは、最初の非常に公的な確執の一つです。 between Musk and Bezos, and it kept happening. ムスクとベゾスの間で、それが起き続けた。 Narrator: So by 2019, the number of confrontations ナレーターさん。ということで、2019年には対決の数が had reached a record high. は過去最高を更新していました。 At a private lecture in New York City, ニューヨークでの個人講演会で Bezos criticized Musk's goal to colonize Mars. ベゾスは火星の植民地化を目指すムスクを批判した。 He said, "My friends who want to move to Mars? 彼は「火星に移住したい友人? I say do me a favor: Go live on top of Mount Everest 私の願いを聞いてくれエベレストの頂上に住んで for a year first and see if you like it 最初の一年間は、あなたがそれを好きかどうかを参照してください。 because it's a garden paradise compared to Mars." 火星に比べれば庭の楽園だからだ。" Shortly after that, Musk went after Bezos その直後、ムスクはベゾスを追って for announcing Blue Origin's plan ブルーオリジンの計画を発表したことについて to launch thousands of satellites into space 数千個の衛星を宇宙に打ち上げるために for faster, better internet worldwide. より速く、より良いインターネットを世界中で実現するために Dave: The problem is Musk had previously announced that, デイブ:問題は、ムスクが以前に発表していたことです。 called Starlink, years before, and it's 12,000 satellites, スターリンクと呼ばれる何年も前に、それは12,000の衛星です。 and so he called Jeff Bezos a copycat in front of everybody. それでジェフ・ベゾスをみんなの前で模倣犯と呼んでいました。 That was a big moment. それは大きな瞬間でした。 Narrator: And not long after that, ナレーターだそれから間もなく there was another tweet from Musk またムスクのつぶやきがあった about Blue Origin's latest announcement ブルーオリジンの最新発表について to return to the moon on its Blue Moon lander. ブルームーンランダーで月に戻るために。 - Musk couldn't help himself. - ムスクはどうしようもなかった。 He chimed in with some childish humor 彼は子供じみたユーモアを交えながら by saying this is a terrible branding choice これはひどいブランディングの選択だと言って when you're putting blue on a giant ball. 巨大なボールに青を乗せている時に Narrator: Wow. ナレーターうわー。 But in the end, it doesn't really matter でも結局はどうでもいいんだよ which of them is first to go to the moon どっちが先に月に行くか or first to set up a colony beyond Earth. または、地球を越えて植民地を設立するために最初に。 Dave: Behind the scenes, their visions デイブ:舞台裏、彼らのビジョン aren't all that different. は、それだけではありません。 They both want to preserve the Earth. 二人とも地球を守りたいと思っています。 They both want to move humanity out into space, 二人とも、人類を宇宙に連れ出したいと思っている。 where we can have a bigger, bolder future より大きな、より大胆な未来を手に入れるために than we would otherwise by just sticking 張り付いているだけでは to the surface of a rock. 岩の表面に
B1 中級 日本語 ベゾス ムスク ナレーター ロケット 宇宙 特許 エロン・ムスクとジェフ・ベゾスの確執、解説 (The Elon Musk-Jeff Bezos Feud, Explained) 31 2 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語