字幕表 動画を再生する
Narrator: The 21st century space race is here,
ナレーター21世紀の宇宙開発競争はここにある
and in the midst of it all is a battle of the billionaires.
そして、その中で、億万長者の戦いが繰り広げられています。
On one side, you have Elon Musk, CEO and founder of SpaceX,
一方には、SpaceXのCEOであり創設者であるエロン・ムスクがいます。
and on the other, Jeff Bezos,
そしてもう一方はジェフ・ベゾス。
CEO and founder of Blue Origin.
ブルーオリジンCEO、創業者。
Both are in a race to make space travel more affordable,
どちらも宇宙旅行をよりお得にするための競争になっています。
and as each company continues to grow and expand,
と、各企業が成長・拡大を続けていく中で
that race is heating up.
レースが加熱している
- Where did this all start?
- どこから始まったの?
Why are these two titans of the new space industry
なぜ新宇宙産業の二大巨人なのか
clashing together?
ぶつかり合う?
This goes way back many, many years,
これは何年も前にさかのぼります。
actually to the point where they were
実際には
not even conflicting at all.
全然矛盾していない
In 2004, they had dinner together,
2004年、二人は一緒に食事をした。
and they were not really enemies at all.
と言っていましたが、実際には全く敵ではありませんでした。
They just sat down, and they talked shop.
ただ座ってお店の話をしているだけだった。
They talked about rockets:
ロケットの話をしていました。
"Well, how you gonna do this? How you gonna do that?"
"どうやってやるんだ?どうやってやるんだ?"
"Well, this is how we're doing it.
"まぁ、こんなもんだ。
"Here's how I wanna do it."
"こうしたいんだ"
Narrator: Then again, things were different in 2004.
ナレーターそれからまた、2004年には状況が変わっていました。
Both SpaceX and Blue Origin were relatively young companies.
SpaceXもBlue Originも比較的若い会社でした。
Neither had launched anything into space.
どちらも宇宙に何かを打ち上げたことはありませんでした。
And in fact, neither company
そして実際には、どちらの会社も
even had a functioning rocket yet.
まだ機能するロケットを持っていた
- But fast-forward many years after their systems
- しかし、彼らのシステムから何年も後に早送りして
started coming together, and what you start to see
揃い始めて、見えてきたのは
is some rivalry, some big rivalry.
は何かのライバル、大きなライバルです。
Narrator: One of the biggest flare-ups started in 2013
ナレーター2013年から始まった最大級の再燃の一つ
over the historic Launch Complex 39A.
歴史的な発射場39Aの上に
After the space shuttles retired in 2011,
2011年にスペースシャトルが退役した後
NASA wasn't using the launchpad.
NASAは発射台を使っていなかった
- And so they opened it up for anybody who wants it.
- それで、誰でも欲しい人のために開放したんだ。
SpaceX steps up to the plate
SpaceXのステップアップ
and says, "We want that for our rockets.
と言って、「私たちのロケットにはそれが欲しい」と言います。
Look at 'em over here.
こっちを見ろ
They're launching into space.
彼らは宇宙に向かって発射しています。
They're delivering useful things into orbit.
役に立つものを軌道に乗せて届けている。
We'd like to use that as a point of operation."
そこをポイントにしたいと思います。"
Right after they did that, Blue Origin,
その直後にブルーオリジン
Jeff Bezos' company, comes in and says,
ジェフ・ベゾスの会社が来て言う。
"We want that pad too."
"私たちもパッドが欲しい"
Narrator: Bezos even went as far as filing
ナレーターベゾス氏は、「ベゾス」と呼ばれるようになったのは
a complaint with the government
政府告発
to prevent SpaceX from getting that launchpad.
スペースXが発射台を手に入れるのを防ぐために
Dave: And Elon Musk gets really mad about this,
デイブ: そして、エロン・ムスクはこのことで本当に怒っています。
and he says, "That's a phony blocking tactic.
と言って、「それはインチキなブロッキング戦術だ」と言っています。
This is just kind of a bunch of BS."
"これはただの戯言だ"
Narrator: Safe to say the feud
ナレーター"確執と言ってもいい
was officially in full swing.
が公式に盛り上がっていました。
Ultimately, SpaceX won, signing a 20-year lease
最終的にSpaceXが勝利し、20年間のリース契約を締結
for pad 39A in 2014.
2014年のパッド39A用。
Then, later that same year, the two billionaires
そして、その年の後半には、2人の億万長者が
were at it again, this time over patents.
今回は特許を巡って再び争っていました。
Bezos had filed a patent for the technology
ベゾスはこの技術の特許を申請していた
to build reusable rockets, a tactic
再利用可能なロケットを作るための戦術です。
that could have earned him millions of dollars
儲けもの
from competitors who aimed to use similar technology.
同様の技術の使用を目的とした競合他社から
But when Musk found out about it, he stepped in.
しかし、それを知ったムスクが踏み込んできた。
- And as part of his fight against this patent,
- そして、この特許との戦いの一環として
because Musk wanted to do the same thing
ムスクが同じことをしたかったから
and he didn't want to have to shell out
と、彼はお金を払わずに済むのが嫌で
gobs of money to Blue Origin, his competitor,
彼のライバルであるブルー・オリジンに 大量の金をつぎ込んだ。
to use this concept, was he summoned this very old
この概念を使用するために、彼はこの非常に古い召喚されました。
I think Russian science-fiction movie
ロシアのSF映画だと思います。
showing a rocket coming down and landing on a boat.
ロケットが降りてきて船に着地するのを見せています。
So that was used I think as evidence
それが証拠として使われたんだと思う
to sort of put the kibosh on this patent,
この特許には 頓挫したようだな
and ultimately SpaceX prevailed.
そして最終的にはSpaceXが勝利しました。
Narrator: By the end of 2015,
ナレーターです。2015年末までに
the feud had made it to the world stage.
その確執は世界の舞台にまで及んでいました。
Of course, I'm talking about Twitter.
もちろんツイッターの話です。
In November, Blue Origin launched and landed
11月、ブルーオリジンは
its suborbital rocket for the first time.
その軌道上のロケットは初めてです
- Jeff Bezos is really excited.
- ジェフ・ベゾスは本当に興奮しています。
He goes onto Twitter and says,
彼はツイッターでこう言う。
"This is the rarest of beasts,
"これは獣の中でも稀有な存在です。
a used rocket back on the ground,"
使用済みロケットを地上に戻す
to which Musk congratulates Bezos online,
ムスクがベゾスをオンラインで祝福しています。
but he also takes the opportunity
機会を捉えて
to sort of take a whack at this accomplishment
此れを見越して
by saying, "Eh, it takes about 100 times more energy
と言って、「えっ、100倍くらいのエネルギーがかかるんですけど
to do what we're trying to do,
を実行するためには
which is launch a payload into space
これは、宇宙にペイロードを発射している
and bring the booster back.
とブースターを持ち帰る。
That takes a hundred times the energy.
それには100倍のエネルギーが必要です。
So great job, but we're gonna try this over here."
よくやったけど、これはこっちでやってみよう。"
And that's exactly what SpaceX did a month later.
そして、それはまさに1ヶ月後にSpaceXが行ったことです。
So this created some friction.
そのため、摩擦が発生したのです。
This is one of the first very public feuds
これは、最初の非常に公的な確執の一つです。
between Musk and Bezos, and it kept happening.
ムスクとベゾスの間で、それが起き続けた。
Narrator: So by 2019, the number of confrontations
ナレーターさん。ということで、2019年には対決の数が
had reached a record high.
は過去最高を更新していました。
At a private lecture in New York City,
ニューヨークでの個人講演会で
Bezos criticized Musk's goal to colonize Mars.
ベゾスは火星の植民地化を目指すムスクを批判した。
He said, "My friends who want to move to Mars?
彼は「火星に移住したい友人?
I say do me a favor: Go live on top of Mount Everest
私の願いを聞いてくれエベレストの頂上に住んで
for a year first and see if you like it
最初の一年間は、あなたがそれを好きかどうかを参照してください。
because it's a garden paradise compared to Mars."
火星に比べれば庭の楽園だからだ。"
Shortly after that, Musk went after Bezos
その直後、ムスクはベゾスを追って
for announcing Blue Origin's plan
ブルーオリジンの計画を発表したことについて
to launch thousands of satellites into space
数千個の衛星を宇宙に打ち上げるために
for faster, better internet worldwide.
より速く、より良いインターネットを世界中で実現するために
Dave: The problem is Musk had previously announced that,
デイブ:問題は、ムスクが以前に発表していたことです。
called Starlink, years before, and it's 12,000 satellites,
スターリンクと呼ばれる何年も前に、それは12,000の衛星です。
and so he called Jeff Bezos a copycat in front of everybody.
それでジェフ・ベゾスをみんなの前で模倣犯と呼んでいました。
That was a big moment.
それは大きな瞬間でした。
Narrator: And not long after that,
ナレーターだそれから間もなく
there was another tweet from Musk
またムスクのつぶやきがあった
about Blue Origin's latest announcement
ブルーオリジンの最新発表について
to return to the moon on its Blue Moon lander.
ブルームーンランダーで月に戻るために。
- Musk couldn't help himself.
- ムスクはどうしようもなかった。
He chimed in with some childish humor
彼は子供じみたユーモアを交えながら
by saying this is a terrible branding choice
これはひどいブランディングの選択だと言って
when you're putting blue on a giant ball.
巨大なボールに青を乗せている時に
Narrator: Wow.
ナレーターうわー。
But in the end, it doesn't really matter
でも結局はどうでもいいんだよ
which of them is first to go to the moon
どっちが先に月に行くか
or first to set up a colony beyond Earth.
または、地球を越えて植民地を設立するために最初に。
Dave: Behind the scenes, their visions
デイブ:舞台裏、彼らのビジョン
aren't all that different.
は、それだけではありません。
They both want to preserve the Earth.
二人とも地球を守りたいと思っています。
They both want to move humanity out into space,
二人とも、人類を宇宙に連れ出したいと思っている。
where we can have a bigger, bolder future
より大きな、より大胆な未来を手に入れるために
than we would otherwise by just sticking
張り付いているだけでは
to the surface of a rock.
岩の表面に