Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I'm just gonna come right out.

    すぐに出てくる

  • I have no idea what's going on or what this place is at all.

    何がどうなっているのか、ここがどうなっているのか、全くわからない。

  • Welcome toe watch Mojo.

    ようこそトーウォッチモジョ。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 live action scenes in animated movies.

    そして今日は、アニメ映画の実写シーントップ10のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • Next stop bottom Robot Shooting on the Robots are supposed to be wherever I don't know I'm the artist or a writer.

    次のストップボトムのロボット撮影は、私が作家か作家かわからないところにあるはずです。

  • Hey, ask me.

    聞いてくれ

  • Oh, it's gotta be them.

    ああ、それは彼らに違いない。

  • If it is, I don't want to know about it.

    だとしたら、知りたくない。

  • I don't even know he exists for this list will be looking at the most memorable instances where an animated flicks made the brief transition into a live action filmmaking Onley.

    私は彼がこのリストのために存在していることを知らないが、アニメーション映画が実写映画製作オンリーに短い移行を行った最も記憶に残るインスタンスを見ていきます。

  • Those movies that are mostly if not almost entirely animated outside of the scene in question are eligible.

    対象となるシーン以外でほぼアニメ化されているものは対象となります。

  • While films that blend live action and animation throughout no matter the ratio are excluded.

    比率に関係なく、全体に実写とアニメーションをブレンドした映画は除外されています。

  • Do you like seeing live action sequences in another wise animated film?

    他の賢者アニメで実写のシークエンスを見るのが好きなのかな?

  • Let us know in the comments below Number 10.

    10番以下のコメントで教えてください。

  • So Much World Play Mobile, the movie considering other flicks that have been based on toys and games.

    So Much World Play Mobile、おもちゃやゲームをベースにしてきた他の映画を考慮した映画。

  • It's perhaps not too shocking that this musical comedy, based on figurines was a bit of a box office failure and a critical disaster.

    フィギュアを題材にしたこのミュージカル・コメディが、興行的にも批評的にも失敗に終わったことは、それほど衝撃的ではないかもしれない。

  • What's taking you idiot pirates So long I could have captured an entire Viking hoard myself and been home for dessert.

    何をしているの? バカな海賊め! バイキングの宝庫を捕獲して デザートのために家に帰れたのに!

  • By now, I think we found just what you'd be looking for.

    探していたものが見つかったと思うよ

  • I'm not saying you think, but it's not play mobiles, story or premise that puts it here, revolving around siblings Marla and Charlie as they're taken into play mobiles.

    私はあなたが考えるとは言っていませんが、それはプレイモビール、ストーリーや前提ではなく、彼らはプレイモビールに取られているとして、兄弟マーラとチャーリーを中心に回転し、ここにそれを置く。

  • Computer Animated World.

    コンピュータアニメーションの世界。

  • The English language French production opens with a family friendly musical number where Big Cyst sings her way through the house with Little bro in tow.

    英語のフランス語のプロダクションは、ビッグシストがリトルブローの牽引で家の中を通って彼女の方法を歌う家族のためのミュージカルナンバーで幕を開けます。

  • There's so much work.

    仕事が多すぎて

  • Got to see it foreshadowing there big adventures while also showing off some of the German building toys in real life.

    また、実際の生活の中でドイツの建物のおもちゃのいくつかを披露しながら、そこに大きな冒険の伏線を見ることができました。

  • The live action scene is one of the brighter and more subtle spots of the film.

    実写シーンは、本作の中でも特に明るくて微妙なスポットです。

  • Well studied history in the places history was made.

    歴史が作られた場所でよく勉強された歴史。

  • Learn all about real nights on all the Roman skirt number nine Toll booth unpacking the Phantom Tollbooth.

    すべてのローマのスカート番号9トールブースファントムトールブースの開梱に実際の夜を学ぶ。

  • We're going old school with our next pick by traveling back to 1970 with the Phantom tollbooth.

    次のピックは、ファントムの料金所で1970年にタイムスリップして、オールドスクールを目指しています。

  • Was there to Dio is funny, right?

    ディオまであったのが面白いんだよな。

  • Everything is a big waste of time, though seldom seen even upon release.

    発売されても滅多に見られないのに、何もかもが大きな時間の無駄です。

  • If there's one thing this Chuck Jones project is remembered for, its its witty, erudite sense of humor that permeates the animated landscape the way your mind you're holding up traffic way get a brief taste of this early on, when the disillusioned Milo comes across a mysterious package sitting in his living room for Milo, who has plenty of time so bored he'll investigate anything, Milo unwraps it on Lee for a wacky looking toll booth to appear complete with miniature car back in the day.

    このチャックジョーンズのプロジェクトは、その機知に富んだ、博学なユーモアのセンスは、アニメーションの風景に浸透しているそのために覚えている1つのことがある場合は、そのウィットに富んだ、あなたの心は、トラフィックの方法を保持しているあなたの心の方法は、早期にこれの簡単な味を得る幻滅マイロは、彼が何かを調査するので、退屈な時間をたくさん持っているマイロのために彼の居間に座っている謎のパッケージに出くわしたときに、マイロは、一日に戻ってミニチュアカーと完全に表示されるようにワッキーな探して料金所のためのリーにそ

  • We're sure this funky little cinematic effect was quite neat for audiences as it cleverly set the tone for what's to come.

    このファンキーな小さな映画的効果は、観客にとって非常にすっきりとしたもので、この先の展開のためのトーンを巧みに設定しています。

  • Number eight Storytelling in Central Park, Balto Much like this 1995 cult classic, is regale ing the audience with the legend of the real life sled dog.

    Number 8 Storytelling in Central Park, Balto Much like this 1995 cult classic, is regaleing ing audience with the legend of real life sled dog.

  • No Nas Balto.

    ナスバルトで。

  • Punctuating the animated core of the movie is a woman doing the same for her young granddaughter.

    映画のアニメーションの核となる部分には、若い孫娘のために同じことをしている女性の姿があります。

  • Strolling through Central Park.

    セントラルパークを散策。

  • They search for the statue erected in ball toes, honor to little avail, and it isn't until the story is complete that they finally find it.

    彼らはボールのつま先で建てられた像を探して、ほとんど役に立たないように名誉、そしてそれは彼らが最終的にそれを見つけることを物語が完了するまでではありません。

  • What does it say?

    何て書いてあるの?

  • Dedicated to the indomitable, indomitable, indomitable spirit of the sled dog with the little girl having now been acquainted with ball toes heroics.

    小さな女の子が今ではボールのつま先の英雄に精通しているとそり犬の不屈の、不屈の、不屈の精神に捧げられています。

  • The film ends on a reflectively, appreciative note, especially when the grandmother is revealed to be the grown up Rosie whom Balto saved from diphtheria.

    フィルムは、祖母がバルトがジフテリアから救った成長したロージーであることが明らかにされたときは特に、反射的に、感謝のノートで終了します。

  • Thank you, Balto.

    バルトさん、ありがとうございます。

  • I would have been lost without you.

    あなたがいなければ、私は迷子になっていたでしょう。

  • It's at this point that we feel like we were entertained and learned a little something in the process.

    この時点で、楽しませてもらって、その過程でちょっとしたことを学んだような気がします。

  • Walter really did do all of that, didn't you, Grandma?

    ウォルターが全部やったんだね、おばあちゃん?

  • Oh, yes, sweetheart.

    ああ、そうだな

  • He really did.

    彼は本当にそうだった。

  • And today they run the Iditarod dog race over the very path he and the others took Number seven Sponge and spiker James and the Giant Peach.

    そして今日、彼らはイディタロードのドッグレースを走ります。彼と他の人たちが取った道を、まさに7番のスポンジとスパイカーのジェームズとジャイアントピーチが走ったのです。

  • Even when he's just in the producer's chair, we don't think anyone would accuse a Tim Burton movie of being bright and cheerful.

    彼がプロデューサーの椅子に座っているだけでも、ティム・バートンの映画が明るいと非難する人はいないと思います。

  • Then one day, a terrible thing happened on angry rhinoceros appeared out of nowhere on gobbled up his poor mother and father.

    そしてある日、怒っているサイに恐ろしいことが起こった彼の貧しい母親と父親をむさぼり食ってどこからともなく現れました。

  • While James and the Giant Peach has plenty of amusement for kids, it doesn't skimp on its darker elements, particularly in the beginning.

    ジェームズと巨人の桃は、子供のための娯楽の多くを持っていますが、それは特に冒頭で、その暗い要素に手を抜くことはありません。

  • Embodying the wicked stepsisters archetype to James's Cinderella are his abusive ants, sponge and spiker a little worm.

    ジェームズのシンデレラに邪悪な義理の姉妹の原型を体現しているのは、彼の虐待的なアリ、スポンジとスパイカー小さな虫です。

  • We send you out here to kill a spider, not to laze about.

    蜘蛛を殺すためにお前たちを送り込んだんだ 怠け者になるためじゃない

  • I wasn't lazing about I treat.

    怠けていたわけではない。

  • How dare you disagree with us?

    よくもまあ反対してくれたな。

  • Beat him, Sponge!

    倒せ!スポンジ!

  • Before James enters the stop motion animated world of the Peach, he's put through the emotional wringer when he's forced to perform an endless Siris of chores.

    ジェームズはピーチのストップモーションアニメーションの世界に入る前に、彼は無限の家事のSirisを実行することを余儀なくされたとき、彼は感情的な苦悩を通して置かれています。

  • The peach sequences air thus that much more enjoyable when juxtaposed with such a dreary live action alternative.

    桃のシーケンスは、このように空気は、このような悲惨なライブアクションの代替と並置したときにはるかに多くの楽しいこと。

  • Though of course, the ants received their just deserts.

    蟻は当然の報いを受けましたが。

  • In the end, I'll be a the kid was telling the truth.

    結局、子供が言っていたことは本当だったということになります。

  • Number six Marine World Happy Feet.

    6位 マリンワールドハッピーフィート

  • Back in 2006 Happy Feet was lauded for its breathtaking computer generated imagery in depicting its Antarctic landscape and the penguins that inhabited.

    2006年、ハッピーフィートは、南極の風景とそこに生息するペンギンをコンピュータで生成した息をのむような映像で表現したことで賞賛されました。

  • However, where the film chooses to diverge from this practice is in the brief depiction of humans.

    しかし、この映画がこの慣習から乖離しているのは、人間の短い描写にある。

  • It's gotta be them.

    彼らに違いない

  • If it is, I don't want to know about it.

    だとしたら、知りたくない。

  • I don't even know he exists.

    彼の存在すら知らない

  • While certain scenes used motion capture to create various researchers, a third act segment set at an aquarium brings live action actors into the fold.

    特定のシーンでは、様々な研究者を作成するためにモーションキャプチャを使用していますが、水族館で設定された第三幕のセグメントは、倍に実写俳優をもたらします。

  • Hello.

    こんにちは。

  • Hello from Emperor Land.

    エンペラーランドからこんにちは。

  • Good afternoon.

    こんにちは

  • Why are you taking our fish.

    なぜ私たちの魚を取るの?

  • I'm sure you don't mean to, but you're causing an awful lot of grief.

    そんなつもりはないんだろうけど、あなたのせいで大変な思いをさせてしまっている。

  • After Mumble is found and placed in an exhibit, he loses his sense of hope.

    マンブルが発見されて展示品に入れられた後、彼は希望を失ってしまう。

  • Then a live action girl interacts with him, prompting him to start dancing his way to freedom.

    その後、実写の女の子が彼と交流し、彼は自由への道を踊り始めるように促します。

  • Just shut up.

    黙っててくれ

  • Now the merged filmmaking styles could be a bit jarring, but adding live actors to the mix cement the film's emotional resonance.

    今では映画制作のスタイルが融合しているので、少し耳障りな感じがするかもしれませんが、生の俳優を加えることで、映画の感情的な共鳴をより強固なものにすることができます。

  • Number five Stuffed Animals.

    ナンバーファイブ ぬいぐるみ

  • Winnie the Pooh as the A A Milne biopic Christopher Robin reminded us the characters of the 100 acre Wood have a long and storied history, dating back to the early 20th century, when the majority of them were inspired by Milken's son, Christopher Robin's toys.

    A・A・ミルネの伝記映画『くまのプーさん』のクリストファー・ロビンは、100エーカーの森の登場人物の多くがミルケンの息子クリストファー・ロビンのおもちゃに触発されて20世紀初頭に遡る長い歴史を持っていることを思い出させてくれました。

  • It's a little world like you, said 100 acre paradise.

    100エーカーの楽園と言っていたあなたのような小さな世界です。

  • Of course, when we think of Poo and the gang now, we likely think of their various incarnations and animated media when, underneath the Disney banner, thank you all so much.

    もちろん、今、「プーとギャング」といえば、ディズニーの旗の下で、「みんなありがとう」と言っている時に、彼らの様々な化身やアニメメディアを思い浮かべることが多いのではないでしょうか。

  • However, the brisk and delightful 2011 adventures, simply titled Winnie the Pooh, does well to remember this colorful history as we get a brief glimpse of the stuffed versions of the characters and Christopher Robin's Bedroom to start the film.

    しかし、単にくまのプーさんと題された2011年の冒険は、我々は映画を開始するために文字とクリストファー・ロビンのベッドルームの剥製バージョンの簡単な垣間見ることができるように、このカラフルな歴史を覚えておくこともよく行います。

  • In short, we can't think of a more charming opening when it up.

    要するに、これ以上魅力的なオープニングは考えられません。

  • Number four.

    4番だ

  • Sock puppet Future Captain Underpants.

    靴下人形未来のキャプテンパンツ。

  • The first epic movie after years of being inundated with superhero adaptations.

    スーパーヒーローの映画化が氾濫していた数年ぶりの超大作。

  • 2017.

    2017.

  • Captain Underpants, The first epic movie was a satirical breath of fresh air as a delightfully poked fun at the genre.

    アンダーパンツ隊長、最初の叙事詩映画は、風刺的に楽しくジャンルをからかって新鮮な空気を吸っていました。

  • Not only that, but it largely retained the zany humor found in Dave Pilkey's books.

    それだけでなく、デイブ・ピルキーの本に見られるようなユーモアをほぼそのままにしています。

  • Siri's Look Open the Sky It's a bird, It's a plane.

    Siri's Look Open the Sky It's a bird, It's a plane.

  • It's an egg salad sandwich.

    エッグサラダサンドです。

  • And guess what?

    で、何だと思う?

  • I'm racket.

    私はラケットです。

  • Just one such example is a scene earlier on in which George and Harold dread the prospect of being placed in separate classes as it will irrevocably ruined.

    ちょうどそのような一例は、それが取り返しのつかないほど台無しになるので、ジョージとハロルドは別のクラスに配置されていることの見通しを恐れることで、以前のシーンです。

  • Their friendship will still be best friends just way down the hall from each other.

    彼らの友情は、まだお互いのホールのすぐ下にある親友になるでしょう。

  • Well, you, what am I talking about?

    さて、あなた、私は何の話をしているのでしょうか?

  • This is bad.

    これはヤバい。

  • Longest relationships never work.

    長い人間関係は決してうまくいかない。

  • This is just the beginning.

    これはまだ序の口に過ぎません。

  • Imagine the future.

    未来を想像してみてください。

  • Harold then acts out of dystopian future with sock puppets were in.

    ハロルドはその後、靴下人形とディストピアの未来のうちの行為にあった。

  • The two are virtually strangers.

    二人は事実上の赤の他人。

  • You'll have a weird haircut.

    変な髪型になってしまいます。

  • I'll be wearing a suit for some reason, and before we know it, separate classes will lead to separate lives, which inevitably leads to robots what while the robots at the mall?

    なぜかスーツを着ていて、いつの間にかクラスが分かれて別々の生活になってしまい、必然的にロボットになってしまうのですが、モールでロボットが何をしている間に?

  • Because this is the future.

    これが未来だから。

  • However, since Harold is only the cartoonist, half of their writing artist duo The Daydream soon falls off the rails.

    しかし、ハロルドは漫画家だけなので、彼らの作家デュオ白昼夢の半分はすぐにレールから落ちます。

  • Number three.

    3番です。

  • CEO of By and large Wally.

    By and large WallyのCEO。

  • Even for a Pixar movie, there's almost nothing conventional about Wally, as evidenced by its nearly dialogue free first act.

    ピクサー映画であっても、ほぼセリフのない第一幕で証明されているように、ウォーリーについての従来のものはほとんどありません。

  • Set in the 29th century.

    舞台は29世紀。

  • The story picks up with an earth that has been ravaged by human consumerism and waste Too much garbage in your face.

    物語は、人間の消費主義と浪費で荒廃した地球をピックアップして、顔にゴミが溜まりすぎています。

  • There's plenty of space out in space BNL star liners leaving each day.

    スペースには十分なスペースがあります 毎日出発するBNLスターライナー。

  • We'll clean up the mess while you are away from their We follow a trash compactor bought named Wally, who tracks the human race to an intergalactic cruise liner where people have become obese and lethargic with a lack of purpose.

    あなたが彼らから離れている間、私たちは混乱をクリーンアップします 我々は、人々が目的の欠如と肥満と無気力になっている銀河系クルーズライナーに人類を追跡するウォーリーという名前を買ったゴミ圧縮機に従ってください。

  • This chain of events leads the ship's captain to uncover a centuries old transmission from Shelby, forthright by and largest CEO played by Fred Willard, who orders Earth to be for gotten autopilots.

    この一連の出来事は、船の船長がシェルビーからの何世紀にもわたる古い通信を発見するためにつながる、フレッド・ウィラードが演じる直球で最大のCEOは、注文の地球は自動操縦士を得たためにある。

  • Got some bad news.

    悪い知らせだ

  • Um, Operation cleanup has, well, failed.

    掃討作戦は失敗しました

  • Wouldn't you know, rising toxicity levels have made life unsustainable on Earth.

    毒性レベルの上昇が地球上の生命を維持できないものにしていることを知らないのでしょうか。

  • Unsustainable.

    持続不可能。

  • It's a humorous little scene, but one with somatic depth as we learn that people have lost their live action features over time.

    ユーモラスな小さなシーンだが、時間の経過とともに人々が実写の特徴を失っていることを知ることで、身体的な深みを感じることができる。

  • I can't just sit here and do nothing.

    ここに座って何もしないわけにはいかない。

  • That's all I've ever done.

    今まではそれだけだったんだけどね。

  • That's all anyone on this blasted ship has ever done.

    艦これに乗っている人はそれしかしたことがない

  • Nothing.

    何もない

  • E don't want to survive.

    Eは生き残りたくない

  • I wanna live.

    生きていたい

  • Number two David Hasselhoff saves the day.

    2番のデビッド・ハッセルホフが今日を救った。

  • The Sponge Bob Square pants movie Baywatch was a show ripe for parody.

    スポンジボブスクエアパンツの映画「ベイウォッチ」は、パロディのために熟したショーだった。

  • But few have done it better than the sponge Bob Square pants movie.

    しかし、スポンジボブのスクエアパンツの映画よりも優れているものはほとんどありませんでした。

  • When SpongeBob and Patrick are captured by a scuba diver and stranded at a seaside gift shop, they find themselves with no way to get back to bikini bottom in time to save Mr Crabs.

    スポンジボブとパトリックはスキューバダイバーによってキャプチャされ、海辺のギフトショップで立ち往生しているとき、彼らは氏カニを保存するために時間内にビキニボトムに戻って取得する方法はありませんと自分自身を見つける。

  • This doesn't look too good, Patrick.

    これは あまりよくないな パトリック

  • You mean we're not gonna get the crown, Save the town?

    王冠を手に入れて町を救うのか?

  • And, Mr Crabs, I don't even think we're gonna be able to save ourselves.

    あとカニさん、自分たちが救われるとも思えないし

  • Buddy, enter David Hasselhoff running in slow motion.

    デヴィッド・ハッセルホフがスローモーションで走るぞ

  • I can take you there.

    私が連れて行こう

  • Yeah.

    そうだな

  • Mhm.

    Mhm.

  • Who are you?

    あなたは誰?

  • I'm David Hasselhoff.

    私はデビッド・ハッセルホフ

  • Of course, that is the go to Baywatch gag.

    もちろん、それはベイウォッチのギャグである。

  • But then seeing SpongeBob and Patrick Reid hassle hop like a jet ski is priceless.

    しかし、その後、スポンジボブとパトリック・リードがジェットスキーのようにホップしているのを見て、プライスレスです。

  • The superhero sequence in the sequel Sponge Out of Water is fun in its own right as his key.

    水の続編スポンジアウトのスーパーヒーローのシーケンスは、彼のキーとして、それ自体の権利で楽しいです。

  • A new Reeves turn as se Jin SpongeBob on the run.

    新しいリーブスは、実行中にseジンスポンジボブとしてターン。

  • Maybe we should have picked a better superpower for you, Patrick, but there's just no beating being rescued by Mitch Buchanan himself.

    君のためにもっといい超能力を 選ぶべきだったかもしれないが パトリック ミッチ・ブキャナンに助けられたことには 勝てないな

  • You done good, Hasselhoff.

    よくやったわ、ハッセルホフ

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • The Man Upstairs.

    上の階の男

  • The Lego movie With the Lego movie being as meta as it is, it's surprising that we didn't see the revelation that all of bricks Berg and its surrounding realms air part of a child's play set Coming.

    レゴ映画 レゴ映画は、それがあるようにメタであると、それは我々がレンガバーグとその周辺の領域の空気の一部が来る子供のプレイセットのすべてのことを啓示を見ていないことは驚くべきことだ。

  • I'm just gonna come right out.

    すぐに出てくる

  • I have no idea what's going on or what this place is at all.

    何がどうなっているのか、ここがどうなっているのか、全くわからない。

  • So imagine our surprise when Emmett plummets into the abyss Onley to end up in actual Lego piece in a live action basement This, of course, begets the introduction of Fin, the young boy whose imagination drives the story, and the man upstairs who has actually Finn's father, played by Will Ferrell.

    だからエメットは、ライブアクションの地下室で実際のレゴ作品で終わるように奈落の底Onleyに急落したときに私たちの驚きを想像してみてください、これはもちろん、フィン、その想像力が物語を駆動する少年、そして実際にウィル-フェレルが演じるフィンの父親を持っている二階の男の導入を生み出します。

  • You know the rules.

    ルールは知っているはずだ。

  • This isn't a toy, it's kind of is no.

    これはオモチャじゃなくて、一種のオモチャです。

  • Actually, it's a highly sophisticated, interlocking brick system, but we bought it at the toy store.

    実は高度な連動レンガシステムなんですが、おもちゃ屋さんで買ってきました。

  • We knew Farrell was in the movie with him voicing president business, but to seem suddenly in the flesh was a real treat.

    ファレルが社長業の声で出演しているのは知っていましたが、いきなり生身の人間が出てくるとは、本当に嬉しかったです。

  • The sequel replicates this bit with Maya Rudolph as the mom, but there's no topping the first.

    続編ではマヤ・ルドルフがママ役でこのビットを再現していますが、1作目に勝るものはありません。