字幕表 動画を再生する
US President Donald Trump went on the offensive in New Hampshire on Sunday.
ドナルド・トランプ米大統領は日曜日、ニューハンプシャー州で攻勢に出た。
It's a state Trump lost in 2016 and most polls give Democratic challenger Joe Biden a comfortable lead here.
2016年にトランプ氏が敗れた州であり、ほとんどの世論調査では民主党の挑戦者ジョー・バイデン氏がここで快適なリードを示しています。
Sleepy Joe Biden doesn't care about New Hampshire.
眠そうなジョー・バイデンはニューハンプシャーを気にしていない。
I saw that he left this state before the primary was even over.
小選挙区が終わる前にこの州を出て行ったのを見た。
He abandoned you.
彼はあなたを見捨てた
But with the clock running down ahead of the November 3rd election, the Republican president is storming his way through a number of states and a late push to make up ground against Biden, who leads in national opinion polls.
しかし、11月3日の選挙を前にして時間が迫っており、共和党の大統領は多くの州を駆け抜け、全国世論調査でリードしているバイデン氏に対抗するために遅まきながら追い込みをかけています。
The latest Reuters Ipsos survey shows Biden leads Trump by 8% points.
ロイター・イプソスの最新調査では、バイデン氏が8%ポイントでトランプ氏をリードしている。
Nationally, 51% of likely voters say they are backing the Democratic challenger, while 43% are voting for the president.
全国的には、有権者の可能性の高い人の51%が民主党の挑戦者を支持していると答え、43%が大統領に投票している。
Biden is also ahead in Wisconsin and Michigan, but the race appears to be much closer in other battleground states, including Pennsylvania, Florida, Arizona and North Carolina.
バイデンはウィスコンシンとミシガンでも先行していますが、ペンシルバニア、フロリダ、アリゾナ、ノースカロライナなどの他の激戦区ではレースはかなり接近しているようです。
The president has embraced a breakneck campaign schedule in hopes of closing the gap.
大統領は、ギャップを埋めるために、めまぐるしい選挙戦のスケジュールを採用しています。
I voted for a guy named Trump.
トランプという人に投票しました。
After voting in his home state of Florida on Saturday, Trump raced through rallies in three states, North Carolina Ohio and Wisconsin.
土曜日に彼の故郷のフロリダ州で投票した後、トランプはノースカロライナ州、オハイオ州、ウィスコンシン州の3つの州の集会を駆け抜けた。
He's suggested he might hold as many as five rallies a day in the final stretch before the election.
選挙前の最後のストレッチで1日5回も集会を開く可能性を示唆している。
We have 10 days left.
残り10日となりました。
It may come down to Pennsylvania.
ペンシルバニアに降りてくるかもしれません。
In contrast, Joe Biden made two campaign stops in Pennsylvania on Saturday and on Sunday made his regular trip to church in New Hampshire.
これに対し、ジョー・バイデンは土曜日にペンシルベニア州で2回の選挙活動を行い、日曜日にはニューハンプシャー州の教会に定期的に足を運んだ。
Trump again cast doubt on the integrity of the upcoming vote.
トランプ氏は再び、今後の投票の整合性に疑問を投げかけた。
He suggested, without evidence that officials in Pennsylvania could tamper with the outcome.
ペンシルバニア州の当局者が結果を改ざんできるという証拠もなく、彼は示唆した。
They have their ballots, and they have a long time.
彼らは投票用紙を持っていて、長い時間を持っています。
Thio count the ballots.
チオは投票用紙を数える。
Ah, lot of bad things will happen during that period of time.
ああ、その間にも色々と悪いことが起こるだろう。
Terrible things will happen, crooked dishonestly.
恐ろしいことが起こるだろう、曲がった不誠実な。
A Reuters poll found that a majority of Americans 79% said they will accept the outcome of the election even if their preferred candidate loses the contest.
ロイターの世論調査によると、アメリカ人の大多数の79%が、好ましい候補者が敗北しても選挙の結果を受け入れると答えた。