字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Meet Professor Mel. こちらはメル教授です。 Hi, I'm Mel Rosenberg and I fix bad breath. こんにちは、私は口臭を治すメル・ローゼンバーグです。 Mel is a smart man. メルは頭のいいやつです。 He's a microbiology professor at Tel Aviv University who 30 years ago wanted to fix a problem. テルアビブ大学の微生物学の教授で、30年前にある問題を解決しようとしていました。 Everybody has, But nobody could fix --- bad breath. それが、誰も持っているが治せない口臭です。 After smelling ten thousand people's Breath, and after 30 years of research, he came up with a conclusion: that it's possible to fix bad breath. 100人の息を嗅いて、そして30年間かけて研究した後、彼は口臭を直すことは可能だという結論を出しました。 So he went to his lab, played around with bacteria and came up with a unique invention that magically solves the problem. そこで彼は自分の研究室に行き、バクテリアともてあそんで、魔法のように問題を解決するユニークな発明を思いつきました。 You shake, you gargle, and spit, that's it. あなたは震え、うがいをし、唾を吐きいて、それだけです。 His academic invention became a worldwide hit, and it's sold in the millions . 彼の学術的発明は世界的なヒットとなり、何百万もの売り上げを記録しました。 Now tens of millions are using my invention. 今、数千万人が私の発明を使っています。 This is the guy that's the reason your friends don't have bad breath, and if they still do, then they need to talk to Professor Mel. これがあなたの友人が口臭を持っていない理由です。もし彼らがまだ口臭を持っていたら、メル教授と話す必要があります。 That's one minute, see you tomorrow. 以上で1分です、じゃまた明日。 Meet Takuro. こちらは拓郎です。 Hi, my name is Takuro. こんにちは、拓郎です。 I want to beat Google. グーグルに勝ちたいです。 Takuro is a smart guy from Japan. 拓郎は頭のいい日本人です。 Just like Google, he built a search engine. グーグルのように、彼は検索エンジンを作りました。 You type what you want and it shows you results in your email after three days. 検査したいものを入力すると、3日後に結果がメールに表示されます。 It wasn't as fast as Google. グーグルほど速くはなかったです。 That failed... then just like Google glass he put a ring. 失敗しました...。そしてグーグルグラスのように彼は指輪をつけました。 You move your hand and it controls your devices. 手を動かすと、装置をコントロールできます。 But Google glass was better and his ring failed. しかし、グーグルグラスの方が優れていて、彼の指輪は失敗しました。 Then he built a translator. それから彼は翻訳機を作りました。 But unlike Google translate, it doesn't need Internet, it's portable, fast, and it works. しかし、グーグル翻訳とは異なり、インターネットを必要なく、ポータブルで高速であり、それに機能できます。 Especially...when you travel. 特に...旅行するとき。 (Janpanese) when you travel. -Yes! 旅行するとき。 やった! And he convinced the Japanese government to help him make it better. そして彼は、これをより良くするのを助けるようと、日本政府に説得しました。 Takuro has spent six years trying to compete with Google. タクロはグーグルとの競争に6年を費やしてきました。 But for the first time in his life, this guy might actually have a shot at winning. しかしこの男は、彼の人生で初めて、実際に勝つことを狙っているかもしれません。 That's a minute, see you tomorrow. 以上で1分です、じゃまた明日。 Hi. こんにちは。 When you think of energy, you normally think of coal, you think of wind, you think of solar. エネルギーについて考えるとき、通常、石炭や風、または太陽について考えています。 But what you don't think of is the poop of guinea pigs. しかし、モルモットの糞なんて絶対考えていないのです。 Yes, I have just arrived to a farm in the country of Peru, where these farmers created energy from the poop of guinea pigs. そう、ペルーの国の農場に到着しました。そこでは、これらの農家がモルモットの糞からエネルギーを生み出しました。 This process is simple. プロセスは簡単です。 They take the poop of 1,000 guinea pigs, put it in underground chambers and pressure it. 1,000匹のモルモットの糞を取り、それを地下室に入れて圧力をかけます。 And that creates methane gas that can power their farm appliances and light bulbs. そして、農機具と電球に電力を供給することができるメタンガスを作り出します。 And the poop leftovers, they put in Coca Cola bottles called it CaCa Cola. そして、うんちの残り物をカカコーラと呼ばれるコカコーラボトルに入れました。 Use it as a fertilizer to turn their entire farm green. 農場全体を緑化するための肥料として使っています。 We make this product from the guinea pig poop. この商品はモルモットの糞から作っています。 This'll unique method is not enough to replace electricity. このユニークな方法は、電気を置き換えるのに十分ではありませんが、 But it shows that you can make something out of nothing! 何もないものから何かを作りだすことができると示しています! That you can power a farm from guinea pig poop. モルモットの糞から農場に電力を供給できるとのことです。 (Spanish) That's a minute, see you tomorrow! (スペイン語)以上で1分です、じゃまた明日! Before you go, one last thing. 行く前に、最後にもう1つ。 That video you just saw I made using this camera and this microphone. 今見たビデオは、このカメラとマイクを使って作ったものです。 But for the first time ever, I'm ditching my camera and I'm picking up my podcasting equipment. しかし、初めてカメラを捨てて、ポッドキャスティング機器を手に取っています。 Because, yes, I'm starting a podcast. そう、ポッドキャストを始めているからです。 It's called NasTalks. NasTalksと呼ばれています。 It's free. 無料で、 And it's only on Spotify. Spotify だけにあります。 And if you liked that video, I think you're gonna love the podcast because I just wanted to make a podcast about things that I would listen to, about topics that I wanna listen to. このビデオを気に入ったら、私が聞きたいことや聞きたいトピックについてポッドキャストを作りたかったので、ポッドキャストの方も気に入ると思います。 Yes, NasTalks is 100% honest and raw and deep. NasTalks は100%誠実で、生で、そして深いです。 And by the way, it's 100% free. ちなみに、100%無料です。 So keep your money and give me your ears. だから金を持って耳を貸してくれればいいです。 Because if you like this video, I think you're gonna love this podcast. このビデオが好きならポッドキャストの方も好きになると思いますから。 See you on Spotify. Spotify で会いましょう。
B1 中級 日本語 口臭 グーグル モルモット ポッド 作り キャスト 天才は違う!?ミリオンダラーたちのアイデア、あなたは思いつく? 3651 111 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語