Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I wish to find the Lost City.

    ロストシティを見つけたい。

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the top 10 creepiest mysteries of real life expeditions.

    そして今日は、実生活での遠征で最も不気味な謎のトップ10のための私たちのピックをカウントダウンしています。

  • Mr.

    旦那

  • Rebekah is a not just climber.

    レベッカはただの登山家ではありません。

  • He is a hero in Japan.

    日本の英雄です。

  • This grainy film records the last time Amelia Earhart and Fred Noonan are ever seen alive for 300 years.

    アメリア・イヤハートとフレッド・ヌーナンが300年間生きている姿を最後に見られたことを記録した粒状のフィルム。

  • Three ice defeated every challenger for this list.

    三つの氷は、このリストのすべての挑戦者を打ち負かした。

  • We're looking at various failed expeditions in which the manner of the disaster or the whereabouts of the parties involved remain unsolved.

    遭難の仕方や関係者の行方が未解決のままになっている、様々な失敗した遠征を見ています。

  • Can you think of any more failed expeditions?

    もっと失敗した遠征を考えてくれないか?

  • Let us know.

    知らせてください。

  • In the comments below Number 10 the court, she heals the courts.

    10番の下のコメントでは、彼女は裁判所を癒しています。

  • A hell family of explorers consisted of brothers Gaspar and Miguel and their fathers Yuan bus.

    探検家の地獄の家族は、ガスパールとミゲルの兄弟と彼らの父ユアンバスで構成されていました。

  • Their voyages were sponsored by the Portuguese crown, and it's believed that they reached various parts of eastern Canada, including the province of Newfoundland.

    彼らの航海はポルトガル王室の援助を受けており、ニューファンドランド州を含むカナダ東部の各地に到達したと考えられています。

  • In 15 01 Gaspar endeavored on an expedition that landed in what is presumed to be Labrador.

    15 01ガスパールはラブラドールであると推定されるものに上陸した遠征に努めた。

  • While there, his expedition captured dozens of indigenous citizens and brought them back to Portugal.

    その間、彼の探検隊は何十人もの先住民を捕らえてポルトガルに連れ帰った。

  • However, the ship containing Gaspar was lost on the return voyage and was never recovered.

    しかし、ガスパールを乗せた船は復路の航海で失われ、回収されることはありませんでした。

  • Miguel set out to find his brother.

    ミゲルは弟を探しに出かけた。

  • But one of the three ships, the same one Miguel was on failed to show up at a planned rendezvous.

    しかし、3隻の船のうち1隻、ミゲルが乗っていたのと同じ船が、予定されていた待ち合わせ場所に現れなかった。

  • Both corn Akihiro brothers were lost at sea in the same area and under similar circumstances.

    コーン昭弘兄弟はどちらも同じ地域、同じような状況で海で遭難しています。

  • Number nine, The Vivaldi Expedition.

    第9番 ヴィヴァルディ探検隊

  • Like the previous entry, this one concerns two brothers, Van Dino and you Galino, Vivaldi to 13th century Jenna Louise Explorers.

    前のエントリと同様に、この1つは、2人の兄弟、ヴァンディーノとあなたはガリノ、ヴィヴァルディに13世紀のジェンナ・ルイーズ探検家に関係しています。

  • Their expedition left Genoa in May of 12.

    彼らの遠征は12年5月にジェノバを出発した。

  • 91 in search of an ocean route from Europe to India.

    ヨーロッパからインドへの海上ルートを求めて91

  • Theo Expedition reportedly sailed down the Moroccan coast and made its way to modern day Cape None.

    テオ探検隊はモロッコの海岸を航海し、現代の野根岬に向かったと報告されています。

  • However, this was the last known sighting of the brothers.

    しかし、これが兄弟の最後の目撃情報となった。

  • And they disappeared shortly after years later.

    そして、数年後にはまもなく姿を消した。

  • You Galino son.

    ガリノ息子か

  • So Leonie searched for his father and uncle to no avail.

    それでレオニーは父親と叔父を探したが、役に立たなかった。

  • Another sailor, Antonio Toe Ouzo Demery claimed to have met the descendants of the survivors of the Vivaldi Expedition.

    もう一人の水夫、アントニオ・トー・ウーゾ・デメリは、ヴィヴァルディ遠征の生存者の子孫に会ったと主張しています。

  • The descendants maintained that one ship was stranded while the other was captured.

    子孫は、一方の船は足止めされたが、もう一方の船は捕らえられたと主張していた。

  • Number eight.

    8番だ

  • Now me Uemura.

    今度は俺の植村。

  • When you think of failed expeditions, you typically think of old timey stories involving wooden ships.

    失敗した遠征といえば、一般的には木造船を使った昔ながらの話を思い浮かべるでしょう。

  • But not so with Naomi Uemura.

    しかし、上村直美はそうではない。

  • Mr Uemura is a not just climate.

    上村さんは気候だけではない。

  • He is a hero.

    彼は英雄です。

  • In Japan.

    日本では。

  • This Japanese adventurer was famous for doing strenuous activities completely solo, like reaching the North Pole and rafting the entire length of the Amazon River in Japan.

    この日本人冒険家は、北極に到達したり、日本のアマゾン川を縦断するラフティングをしたりと、完全に一人で過酷な活動をしたことで有名です。

  • He is known as the animal for the toughness he has displayed on his many adventures.

    数々の冒険で見せたタフさから、動物として知られています。

  • In February of 1984 when Mona was attempting to climb Denali, the highest mountain in North America, he reported making it to the top but failed to reach base camp.

    1984年2月、モナが北米最高峰のデナリに登ろうとしていた時に、頂上まで登ったがベースキャンプにたどり着けなかったと報告しています。

  • In the following days, rescue efforts were further delayed as they feared offending the solo adventurer.

    その後の数日間、彼らはソロの冒険者を怒らせることを恐れて、救助活動はさらに遅れていました。

  • Much of his gear was eventually recovered around 17,000 ft, but there was no sign of Uemura.

    彼の道具の多くは最終的に17,000フィート付近で回収されたが、植村の痕跡はなかった。

  • Hope reluctantly gave way to doubt.

    希望はしぶしぶ疑いの道を歩むことになった。

  • 11 days after Naomi, your Mermaid history search ended.

    ナオミから11日後、マーメイドの履歴検索は終了しました。

  • The leading theory is that he fell, injured himself and was subsequently buried by the heavy snow number seven James Night.

    第一説は、彼が転んで怪我をして、その後大雪ナンバー7ジェームズ・ナイトに埋もれたというものです。

  • The Northwest Passage has claimed many lives, perhaps most famously, those of the ill fated Franklin Expedition.

    北西航路は多くの命を奪いましたおそらく最も有名なのは、不運なフランクリン探検隊の命です。

  • They were 25 miles off the coast, out of sight of land, actually, and there was nothing around them but Thio.

    海岸から25マイルほど離れていて、陸地が見えないところにいて、周りにはティオ以外何もなかった。

  • But pack ice just a wilderness of white empty pack eyes.

    しかしパックアイスはただの白い空のパックアイの荒野。

  • It also claimed the life of James Night.

    また、ジェームズ・ナイトの命を奪った。

  • The director of the Hudson's Bay Company Night set out with the Albany in the Discovery ships in 17 19 to locate the Northwest Passage, but they were never seen again for 300 years.

    ハドソンズ・ベイ・カンパニー・ナイトのディレクターは、17年19年にディスカバリー号のアルバニー号とともに北西航路の位置を特定するために出航したが、300年の間、二度と姿を見ることはなかった。

  • Three ice defeated every challenger.

    三氷はすべての挑戦者を破った。

  • Research indicates that they likely grounded in shallow water and made their way to Marble Island in modern day Nunavut, where they interacted with the local Inuit.

    研究によると、彼らは浅瀬に降り立ち、現代のヌナブットにあるマーブル島に行き、そこで地元のイヌイットと交流していたようです。

  • A small encampment was later found on Marble Island, with items belonging to the Albany in Discovery.

    小さな野営地は後にマーブル島で発見され、ディスカバリーのアルバニーのものが置かれていた。

  • As for the men, it was reported and remains likely that they died from natural causes, including sickness and famine.

    男性については、病気や飢饉などの自然死が報告されており、今でもその可能性が高い。

  • Number six George Bass and the Venus bass was a British man who served as both a ship's surgeon and explorer, famed for his expeditions to Australia.

    6番ジョージ・バスと金星のバスは、船の外科医と探検家の両方を務めたイギリス人で、オーストラリア遠征で有名な人物です。

  • Fun fact.

    楽しい事実。

  • He was one of the first people to describe the wombat.

    彼はウォンバットを最初に描写した人の一人です。

  • On February 5th, 18 03 Bass and his ship, Venus, set out from Australia and were never seen again in 18 063 years after Venus's departure, bass was officially declared lost at sea.

    1803年2月5日、バスと彼の船「ヴィーナス」はオーストラリアを出航し、ヴィーナスが出航してから18063年、バスは公式に海での遭難を宣言された。

  • It's unclear what happened to the ship, although many fanciful explanations have been put forth like the crew being captured by the Spanish and sent to work in their silver mines.

    船に何が起こったのかは不明だが、スペイン人に捕まった乗組員が銀山で働くために送られたというように、多くの空想的な説明がなされている。

  • It makes for a good story, but it's an unproven one.

    いい話にはなるが、証明されていない。

  • Nonetheless, it's likely that they sank, etc.

    それにもかかわらず、沈没するなどした可能性が高い。

  • But this, too, remains unconfirmed.

    しかし、これも未確認のままです。

  • Number five Ludwig like heart, another famous explorer of Australia was Germany's Ludwig.

    5位 ハートのようなルートヴィヒ、オーストラリアのもう一つの有名な探検家はドイツのルートヴィヒでした。

  • Light heart like heart primarily explored north and central Australia, with his first expedition reaching as far south as Brisbane.

    ハートのようなライトハートは、主にオーストラリア北部と中央部を探検し、最初の探検ではブリスベンまで南下しました。

  • 18 48.

    18 48.

  • Light Heart began his journey from the condo Mine River in the hopes of getting to Swan River.

    ライトハートは、スワンリバーに行きたいと思い、コンドミニアムのマインリバーから旅を始めました。

  • The expedition was last seen in the Darling Downs on April 3rd, 18 48.

    この遠征隊が最後にダーリング・ダウンズで目撃されたのは、18年4月3日、48年のことでした。

  • Despite numerous search parties, very little evidence of like hearts expedition was found aside from some tree engravings, a small brass plate and some artifacts found with native Aborigines.

    何度も捜索隊が出動したにもかかわらず、アボリジニーの木の彫刻や小さな真鍮板、先住民の遺物などを除いて、「ライクハーツ」の探検の証拠はほとんど見つかりませんでした。

  • Although they're linked, toe like heart remains mere speculation.

    繋がっているとはいえ、つま先のような心は単なる憶測に過ぎない。

  • It's believed that the exhibition either perished from natural causes in the great sandy desert or were taken by locals.

    展示品は、大砂砂漠で自然死したか、地元の人に連れ去られたと考えられています。

  • Number four.

    4番だ

  • The lapel, who's a expedition?

    ラペル、誰が遠征なんだ?

  • Lieutenant Lapa, who's a was a French naval officer who was personally appointed by Louis, the 16th to lead a scientific expedition around the world in the late 18th century.

    ラパ中尉はフランスの海軍士官で、18世紀後半に16世ルイが個人的に任命した世界一周の科学探検隊を率いていました。

  • Their objectives were numerous, like completing unfinished maps, establishing trade allies and discovering new ocean routes.

    彼らの目的は、未完成の地図を完成させたり、貿易同盟国を設立したり、新しい海路を発見したりと、数多くありました。

  • Setting sail in 17 85.

    17 85年に出航。

  • The expedition disappeared in 17 88 following a stop in Australia, and it said that Louis, the 16th, asked about the status of Lapa, who's on the morning of his execution.

    遠征隊は1788年にオーストラリアに寄港した後に姿を消し、16代目ルイが処刑の朝を迎えているラパの状況を尋ねたという。

  • It would be centuries until small answers were given after taking off, the ships had reportedly wrecked on the coral reefs of VANOC or Oh, and it said that a large majority of the survivors were slaughtered by the locals.

    それは離陸した後に小さな答えが与えられるまで何世紀にもなるだろう、船はVANOCやOhのサンゴ礁に難破したと報告されていたし、それは生存者の大部分が地元の人々によって虐殺されたと言われています。

  • The survivors of the massacre sailed West, but what happened to them remains a mystery.

    大虐殺の生存者は西へと航海したが、彼らに何が起こったのかは謎のままだ。

  • Number three.

    3番です。

  • Percy Fawcett I Wish to Find a Lost City.

    パーシー・フォーセット 失われた街を見つけたい

  • Readers of the Lost City of Zed or fans of the Amazon movie will certainly know the exciting story of Percy Fawcett.

    失われた街ゼッド』の読者やアマゾン映画のファンは、パーシー・フォーセットの刺激的な物語を確実に知っているだろう。

  • Faucet was a British archaeologist who vehemently believed in the existence of Zed, a supposed lost city located in the jungles of Brazil.

    ファウセットはイギリスの考古学者で、ブラジルのジャングルにあるとされる失われた都市ゼッドの存在を猛烈に信じていました。

  • In 1925 faucet, his son and his son's friend set out to find Zedd.

    1925年の蛇口では、息子と息子の友人がゼッドを探しに出かける。

  • Did you hope to achieve about him I don't know.

    あなたは、私が知らない彼について達成することを望んでいましたか?

  • Their last known communication was on May 29th, when Fawcett sent a letter to his wife.

    彼らの最後の連絡は5月29日、フォーセットが妻に手紙を送った時だった。

  • Countless theories have been put forth regarding the expedition's fate, with some claiming that they died of natural causes in the forest, while others claim their lives were ended by an unwelcoming local tribe.

    探検隊の運命については数え切れないほどの説があり、ある者は森の中で自然死したと主張し、またある者は、彼らの人生は歓迎されない地元の部族によって終わったと主張している。

  • Amigos Me goes amigos.

    フレンズミーはフレンズを行く。

  • We'd like to believe that they found some lost mythical city and ended up staying there.

    彼らが失われた神話の街を見つけて、そこに留まったと信じたい。

  • But the truth is likely.

    しかし、真実はありそうです。

  • Far more tragic number to Amelia Earhart This grainy film records the last time Amelia Earhart and Fred Noonan are ever seen alive.

    アメリア・イヤハートよりも遥かに悲劇的な数のアメリア・イヤハートとフレッド・ヌーナンの生前最後の姿を記録した粒状のフィルム。

  • The story of Amelia Earhart is perhaps the most famous aviation based tale in modern history, and it seems like every year we get some answer regarding her ultimate fate.

    アメリア・アールハートの物語は、おそらく現代史の中で最も有名な航空をベースにした物語であり、毎年、彼女の最終的な運命についての答えが得られるように思えます。

  • While she's now known as the pilot who disappeared, she was enormously popular in the early 20th century for her numerous aviation accomplishments.

    彼女は今でこそ姿を消したパイロットとして知られていますが、数々の航空分野での功績で20世紀初頭には絶大な人気を誇っていました。

  • Magnificent thing about Amelia is that in the eyes of the world, she never died.

    アメリアの素晴らしいところは、世界から見て彼女は死ななかったということです。

  • Her fear never witnessed her failure never recorded.

    彼女の恐怖は、彼女の失敗を目撃することもなく、記録に残ることもなかった。

  • In 1937 both Earhart and navigator Fred Noonan attempted to circumnavigate the globe in a Lockheed model 10 Electra, but disappeared somewhere around Hawaii.

    1937年には、アールハートとナビゲーターのフレッド・ヌーナンがロッキード社のモデル10エレクトラで地球一周を試みましたが、ハワイのどこかで姿を消してしまいました。

  • Not a trace of wreckage was found floating.

    残骸は微塵も浮いていませんでした。

  • There was no mayday call.

    メーデーコールはありませんでした。

  • There was no distress call.

    遭難信号はありませんでした。

  • For 70 years, investigators have been trying to solve the Erhard Enigma.

    70年間、調査員はエルハルトの謎を解こうとしてきた。

  • Literally countless theories have been put forth regarding their ultimate fate, like living cast away style on Gardner Island and getting captured by the Japanese.

    ガードナー島での流されない生活や日本人の捕虜になるなど、文字通り数え切れないほどの説が彼らの最終的な運命について発表されてきました。

  • Well, unfortunately, the truth is likely.

    まあ、残念ながら真実はありそうです。

  • Far more mundane.

    遥かに平凡だ

  • They ran out of fuel and crashed into the Pacific.

    燃料を使い果たし、太平洋に墜落した。

  • Before we unveil our topic, here are some honorable mentions.

    トピックをお披露目する前に、ここでいくつかの佳作をご紹介します。

  • Richard Halliburton.

    リチャード・ハリバートン

  • He disappeared attempting to sail the Sea Dragon across the Pacific.

    彼は太平洋を渡るシードラゴン号を航行しようとして失踪した。

  • Daniel Houghton.

    ダニエル・ホートン

  • He likely starved in the Sahara, and his body was picked clean by scavengers.

    サハラ砂漠で飢えていたようだし、死体は清掃業者に拾われていた。

  • A in a Abou backer.

    アブーバッカーの中のA。

  • The second, also known as a booth.

    2つ目は、ブースとも呼ばれています。

  • Ninth mansa of the Mali Empire, abdicated his throne in favor of ocean exploration.

    マリ帝国の第9代マンサは、海洋探査のために王位を退いた。

  • E put Peng Jammu Chinese explorer who likely dehydrated in the lop nor desert.

    Eは、おそらくループも砂漠で脱水症状を起こしたPeng Jammu中国の探検家を置く。

  • George Mallory, famous climber, disappeared on Everest for 75 years until his body was found in 1999 and I looked over to my right and all of a sudden I saw patch of white that wasn't rock and it wasn't snow, and all of a sudden I'm gonna go look over here.

    有名なクライマーのジョージ・マロリーは 75年間エベレストで姿を消していました 1999年に遺体が発見されるまでの間 私は右手に目をやると 突然 岩でも雪でもない白いパッチが見えました そして突然 私はここを見に行くことにしました

  • And as I started traversing closer to this I saw well, it appeared to be the lower part of the leg.

    そして、これに近づいてトラバースを始めると、よく見ると脚の下の方に見えました。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読して、私たちの最新のビデオの通知を受けるためにベルを鳴らしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one.

    1番です。

  • The Data of Past Incident Much has been made of the data of past incident, and it dwarfs the Erhard disappearance in terms of outlandish conspiracy theories.

    過去の事件のデータ 過去の事件のデータが多く語られていますが、エルハルトの失踪は奇想天外な陰謀論という意味では矮小化されています。

  • The basic story is that nine Russian hikers passed away in the slopes of the Galaxy uncle in the late 19 fifties, leaving behind some mysterious evidence.

    基本的な話としては、ロシアのハイカー9人が、謎の証拠を残して19年代後半にギャラクシーおじさんの斜面で亡くなったというものです。

  • This is the last photo taken by the hikers before they died.

    ハイカーたちが亡くなる前に撮った最後の写真です。

  • It's out of focus, but it seems to show mysterious lights in the sky.

    ボケていますが、空に神秘的な光が映っているようです。

  • They had reportedly fled from their tent in a panic, and their bodies showed signs of trauma.

    パニック状態でテントから逃げ出したと報じられており、体にはトラウマの兆候が見られたという。

  • It's undoubtedly quite a story, but much like Erhard, the truth surrounding their fates is likely mundane thing.

    かなりのネタであることは間違いないが、エルハルトと同じく、彼らの運命にまつわる真実は平凡なものである可能性が高い。

  • Evidence here is both extensive, yet maddeningly incomplete.

    ここでの証拠は広範囲にわたっていますが、その一方で狂気に満ちた不完全さがあります。

  • And until we fill in the gaps, the case cannot be fully closed.

    そして、その隙間を埋めるまでは、事件を完全に解決することはできません。

  • That is, an avalanche forced them to flee the tent quickly.

    つまり、雪崩でテントからすぐに逃げ出さざるを得なくなったのだ。

  • They grew disoriented in the dark and died of exhaustion and hypothermia.

    彼らは暗闇の中で混乱し、疲労困憊と低体温症で死んだ。

  • As for the missing organs, that was nothing but hungry animals happening upon the bodies.

    臓器の欠損については、飢えた動物の死体に起きたことに他ならない。

  • Or it could be aliens.

    あるいは、宇宙人かもしれない。

  • Extraterrestrial life.

    地球外生命体。

  • You're right, Jerry.

    その通りだ ジェリー

  • The people are gonna love it.

    国民に喜ばれそうだな

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest video.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

I wish to find the Lost City.

ロストシティを見つけたい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます