Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

    書き手:イヴァナ・コロム レビュアークリスティアン・アパルタ

  • When I was approximately nine weeks pregnant with my first child,

    第一子を妊娠9週目くらいの時。

  • I found out I'm a carrier for a fatal genetic disorder

    致命的な遺伝子疾患のキャリアであることがわかった

  • called Tay-Sachs disease.

    テイサックス病と呼ばれています。

  • What this means

    これは何を意味するのか

  • is that one of the two copies of chromosome number 15

    は、15番染色体の2つのコピーのうちの1つが

  • that I have in each of my cells

    それぞれの細胞の中にある

  • has a genetic mutation.

    には遺伝子変異があります。

  • Because I still have one normal copy of this gene,

    私はまだこの遺伝子の正常なコピーを1つ持っているからです。

  • the mutation doesn't affect me.

    突然変異は私には影響しない

  • But if a baby inherits this mutation from both parents,

    しかし、もし赤ちゃんが両方の親からこの突然変異を受け継いでいたら

  • if both copies of this particular gene don't function properly,

    この特定の遺伝子の両方のコピーが正しく機能しない場合。

  • it results in Tay-Sachs,

    結果的にテイサックスになります。

  • an incurable disease

    不治の病

  • that progressively shuts down the central nervous system

    中枢神経系を徐々にシャットダウンする

  • and causes death by age five.

    と5歳までに死を招く。

  • For many pregnant women, this news might produce a full-on panic.

    多くの妊婦さんにとって、このニュースは完全なパニックを引き起こすかもしれません。

  • But I knew something that helped keep me calm

    しかし、私は冷静さを保つのに役立つ何かを知っていた

  • when I heard this bombshell about my own biology.

    自分の生物学についての爆弾発言を聞いて

  • I knew that my husband,

    夫のことは知っていました。

  • whose ancestry isn't Eastern European Jewish like mine,

    私のように東欧系ユダヤ人ではない家系の人は

  • had a very low likelihood

    可能性が低い

  • of also being a carrier for the Tay-Sachs mutation.

    テイサックス突然変異のキャリアでもあることの

  • While the frequency of heterozygotes,

    ヘテロ接合体の頻度が高いのに対し

  • individuals who have one normal copy of the gene

    一人っ子

  • and one mutated copy,

    と1つの変異コピー。

  • is about one out of 27 people among Jews of Ashkenazi descent, like me,

    は、私のようなアシュケナージ系のユダヤ人の中では27人に1人くらいです。

  • in most populations,

    ほとんどの集団では

  • only one in about 300 people carry the Tay-Sachs mutation.

    300人に1人がテイサックスの突然変異を持っている

  • Thankfully, it turned out I was right not to worry too much.

    ありがたいことに、あまり心配しなくてもいいことがわかった。

  • My husband isn't a carrier,

    夫はキャリアではありません。

  • and we now have two beautiful and healthy children.

    そして今、私たちには二人の美しく健康な子供たちがいます。

  • As I said,

    私が言ったように

  • because of my Jewish background,

    ユダヤ人だから

  • I was aware of the unusually high rate of Tay-Sachs in the Ashkenazi population.

    アシュケナージのテイサックス率が異常に高いのを自覚していました。

  • But it wasn't until a few years after my daughter was born

    しかし、娘が生まれて数年後には

  • when I created and taught a seminar in evolutionary medicine at Harvard,

    ハーバードで進化医学のセミナーを作って教えていた時のことです。

  • that I thought to ask,

    と聞いてみようと思った。

  • and discovered a possible answer to,

    と可能性のある答えを発見しました。

  • the question "why?"

    疑問符

  • The process of evolution by natural selection

    自然淘汰による進化の過程

  • typically eliminates harmful mutations.

    一般的には有害な突然変異を除去する。

  • So how did this defective gene persist at all?

    では、なぜこの欠陥遺伝子は全く残らなかったのでしょうか?

  • And why is it found at such a high frequency

    そして、なぜそのような高い周波数で発見されているのでしょうか?

  • within this particular population?

    この特定の集団の中で?

  • The perspective of evolutionary medicine offers valuable insight,

    進化医学の視点は貴重な洞察を提供しています。

  • because it examines how and why

    なぜならば

  • humans' evolutionary past has left our bodies vulnerable

    人類の進化の過去は、私たちの体を脆弱にしています。

  • to diseases and other problems today.

    今日の病気やその他の問題に

  • In doing so,

    そうすることで

  • it demonstrates that natural selection doesn't always make our bodies better.

    自然淘汰が人間の体をより良くするとは限らないことを証明しています。

  • It can't necessarily.

    必ずしもそうとは限らない。

  • But as I hope to illustrate with my own story,

    でも、自分のストーリーでイラストを描けたらいいなと思っています。

  • understanding the implications of your evolutionary past

    自分の進化の過去の意味を理解する

  • can help enrich your personal health.

    は、あなたの個人的な健康を豊かにするのに役立ちます。

  • When I started investigating Tay-Sachs using an evolutionary perspective,

    進化論的な視点でテイサックスを調べ始めたら

  • I came across an intriguing hypothesis.

    興味をそそる仮説に出くわしました。

  • The unusually high rate of the Tay-Sachs mutation

    テイサックス突然変異の発生率が異常に高いこと

  • in Ashkenazi Jews today

    今日のアシュケナージ・ユダヤ人の中で

  • may relate to advantages the mutation gave this population

    突然変異がこの集団に与えた利点と関係しているかもしれません。

  • in the past.

    過去には

  • Now I'm sure some of you are thinking,

    今、思っている方もいると思いますが

  • "I'm sorry, did you just suggest that this disease-causing mutation

    "ごめんなさい、あなたはこの病気の原因となる突然変異を

  • had beneficial effects?"

    "有益な効果があったのか?"

  • Yeah, I did.

    ああ、そうだな。

  • Certainly not for individuals who inherited two copies of the mutation

    確かに突然変異の2つのコピーを受け継いだ人はそうではありません

  • and had Tay-Sachs.

    とテイサックスを持っていた。

  • But under certain circumstances,

    しかし、ある状況下では

  • people like me,

    私のような人

  • who had only one faulty gene copy,

    欠陥遺伝子のコピーが1つだけあった人。

  • may have been more likely to survive, reproduce

    の方が生存率が高いかもしれない

  • and pass on their genetic material,

    と遺伝子を受け継いでいます。

  • including that mutated gene.

    その変異遺伝子を含む

  • This idea that there can be circumstances in which heterozygotes are better off

    ヘテロ接合体の方が有利な状況があり得るという考え。

  • might sound familiar to some of you.

    あなた方の中には馴染みがあるかもしれません。

  • Evolutionary biologists call this phenomenon

    進化生物学者はこの現象を

  • heterozygote advantage.

    ヘテロ接合体の優位性

  • And it explains, for example,

    そして、それは例えば、説明します。

  • why carriers of sickle cell anemia

    鎌状赤血球貧血の保因者の理由

  • are more common among some African and Asian populations

    は一部のアフリカやアジアの人々の間でより一般的になっています。

  • or those with ancestry from these tropical regions.

    またはこれらの熱帯地域からの祖先を持つ人々。

  • In these geographic regions, malaria poses significant risks to health.

    これらの地理的な地域では、マラリアは健康に重大なリスクをもたらします。

  • The parasite that causes malaria, though,

    マラリアの原因となる寄生虫だけどね。

  • can only complete its life cycle in normal, round red blood cells.

    正常な丸い赤血球の中でしか、そのライフサイクルを終えることができません。

  • By changing the shape of a person's red blood cells,

    人の赤血球の形を変えることで

  • the sickle cell mutation confers protection against malaria.

    鎌状赤血球の突然変異はマラリアに対する保護を与える

  • People with the mutation aren't less likely to get bitten

    突然変異を持っている人は 噛まれる可能性が低いわけではありません

  • by the mosquitoes that transmit the disease,

    病気を媒介する蚊によって

  • but they are less likely to get sick or die as a result.

    しかし、その結果、病気になったり、死んだりする可能性が低くなります。

  • Being a carrier for sickle cell anemia

    鎌状赤血球貧血のキャリアであること

  • is therefore the best possible genetic option

    が最良の遺伝的選択肢であることを示しています。

  • in a malarial environment.

    をマラリア環境下で

  • Carriers are less susceptible to malaria,

    キャリアはマラリアにかかりにくい。

  • because they make some sickled red blood cells,

    鎌状の赤血球を作っているからです。

  • but they make enough normal red blood cells

    でも、正常な赤血球を十分に作る

  • that they aren't negatively affected by sickle cell anemia.

    鎌状赤血球貧血の悪影響を受けていないことを

  • Now in my case,

    私の場合は

  • the defective gene I carry won't protect me against malaria.

    私が持っている欠陥遺伝子は マラリアから私を守ってくれません

  • But the unusual prevalence of the Tay-Sachs mutation

    しかし、テイサックス突然変異の異常な有病率は

  • in Ashkenazi populations

    アシュケナジー

  • may be another example of heterozygote advantage.

    は、ヘテロ接合体の優位性の別の例かもしれない。

  • In this case, increasing resistance to tuberculosis.

    この場合、結核への抵抗力が高まる。

  • The first hint of a possible relationship between Tay-Sachs and tuberculosis

    テイサックスと結核との関係性の可能性を示唆する最初のヒント

  • came in the 1970s,

    が来たのは1970年代のことです。

  • when researchers published data

    研究者がデータを発表したとき

  • showing that among the Eastern European-born grandparents

    東欧生まれの祖父母の間では

  • of a sample of American Ashkenazi children born with Tay-Sachs,

    アメリカのアシュケナジーの子供たちのサンプルのうち、テイ・サックスとの間に生まれた子供たちについて。

  • tuberculosis was an exceedingly rare cause of death.

    結核は非常に稀な死因でした。

  • In fact, only one out of these 306 grandparents

    実際には、この306人の祖父母のうち1人だけが

  • had died of TB,

    は結核で死亡していた。

  • despite the fact that in the early 20th century,

    20世紀初頭にもかかわらず

  • TB caused up to 20 percent of deaths in large Eastern European cities.

    東欧の大都市では、結核による死亡者数が20%に上る。

  • Now on the one hand, these results weren't surprising.

    さて、一方では、これらの結果は驚くべきものではありませんでした。

  • People had already recognized

    人々はすでに認識していた

  • that while Jews and non-Jews in Europe

    ヨーロッパのユダヤ人と非ユダヤ人の間で

  • had been equally likely to contract TB during this time,

    は、この間に結核を発症する可能性が同じくらい高かった。

  • the death rate among non-Jews was twice as high.

    非ユダヤ人の死亡率は2倍だった。

  • But the hypothesis that these Ashkenazi grandparents

    しかし、これらのアシュケナージの祖父母が

  • had been less likely to die of TB

    の方が結核で死ぬ確率が低かった

  • specifically because at least some of them were Tay-Sachs carriers

    少なくとも一部はテイサックスのキャリアだったからだ。

  • was novel and compelling.

    は斬新で説得力がありました。

  • The data hinted

    データがほのめかした

  • that the persistence of the Tay-Sachs mutation

    テイサックス突然変異の持続性について

  • among Ashkenazi Jews

    アシュケナージユダヤ人の間で

  • might be explained by the benefits of being a carrier

    は、キャリアであることのメリットで説明できるかもしれません。

  • in an environment where tuberculosis was prevalent.

    結核が蔓延していた環境の中で

  • You'll notice, though,

    でも、気がつくと思います。

  • that this explanation only fills in part of the puzzle.

    この説明はパズルの一部を埋めているだけです。

  • Even if the Tay-Sachs mutation persisted

    テイサックスの突然変異が持続したとしても

  • because carriers were more likely to survive,

    なぜなら、キャリアの方が生き残る可能性が高いからです。

  • reproduce and pass on their genetic material,

    繁殖して遺伝子を受け継ぐ。

  • why did this resistance mechanism proliferate

    なぜこの抵抗機構は増殖したのか

  • among the Ashkenazi population in particular?

    特にアシュケナージ人口の中では?

  • One possibility is that the genes and health of Eastern European Jews

    一つの可能性としては、東欧系ユダヤ人の遺伝子と健康について

  • were affected not simply by geography

    地理だけでなく

  • but also by historical and cultural factors.

    また、歴史的・文化的な要因によっても変化します。

  • At various points in history

    歴史上の様々な時点で

  • this population was forced to live in crowded urban ghettos

    貧乏人

  • with poor sanitation.

    衛生面が悪い。

  • Ideal conditions for the tuberculosis bacterium to thrive.

    結核菌が繁栄するための理想的な条件。

  • In these environments, where TB posed an especially high threat,

    これらの環境では、結核が特に高い脅威となっていた。

  • those individuals who were not carriers of any genetic protection

    遺伝的保護のキャリアではない個体

  • would have been more likely to die.

    の方が死ぬ可能性が高かっただろう。

  • This winnowing effect

    このウィーニング効果

  • together with a strong cultural predilection

    文化的嗜好が強い

  • for marrying and reproducing only within the Ashkenazi community,

    アシュケナージ共同体の中だけで結婚して繁殖するために。

  • would have amplified the relative frequency of carriers,

    は、キャリアの相対周波数を増幅させていただろう。

  • boosting TB resistance

    結核抵抗性向上

  • but increasing the incidence of Tay-Sachs as an unfortunate side effect.

    が、不幸な副作用としてテイサックスの発生率を高める。

  • Studies from the 1980s support this idea.

    1980年代の研究がこの考えを裏付けている。

  • The segment of the American Jewish population

    アメリカのユダヤ人人口のセグメント

  • that had the highest frequency of Tay-Sachs carriers

    テイサックスキャリアの頻度が最も高い

  • traced their descent

    下り坂をたどって

  • to those European countries where the incidence of TB was highest.

    結核の発生率が最も高かったヨーロッパの国々を対象とした。

  • The benefits of being a Tay-Sachs carrier were highest

    テイサックスキャリアであることのメリットが最も高かった

  • in those places where the risk of death due to TB was greatest.

    結核による死亡の危険性が最も高い場所では

  • And while it was unclear in the 1970s or '80s

    1970年代や80年代には不明だったが

  • how exactly the Tay-Sachs mutation offered protection against TB,

    テイサックスの突然変異が結核からの保護を提供していたのはどのようにしてなのか

  • recent work has identified

    最近の仕事は

  • how the mutation increases cellular defenses against the bacterium.

    突然変異がバクテリアに対する細胞防御をどのように増加させるか。

  • So heterozygote advantage can help explain

    ヘテロ接合体の優位性が説明に役立つということですね。

  • why problematic versions of genes persist at high frequencies

    なぜ問題のある遺伝子のバージョンが高い頻度で持続するのか

  • in certain populations.

    特定の集団の中では

  • But this is only one of the contributions evolutionary medicine can make

    しかし、これは進化医学の貢献の一つに過ぎません。

  • in helping us understand human health.

    人間の健康を理解するのに役立っています。

  • As I mentioned earlier,

    先ほども言ったように

  • this field challenges the notion

    この分野は、概念に挑戦する

  • that our bodies should have gotten better over time.

    私たちの体は時間の経過とともに良くなっているはずです。

  • An idea that often stems from a misconception

    誤解からくることが多い考え

  • of how evolution works.

    進化の仕組みの

  • In a nutshell,

    一言で言えば

  • there are three basic reasons why human bodies,

    人間の体には基本的に3つの理由があります。

  • including yours and mine,

    あなたと私を含めて

  • remain vulnerable to diseases and other health problems today.

    今日も病気やその他の健康問題に脆弱なままです。

  • Natural selection acts slowly,

    自然淘汰はゆっくりと作用する。

  • there are limitations to the changes it can make

    変更には限界がある

  • and it optimizes for reproductive success,

    と、生殖の成功のために最適化されています。

  • not health.

    健康ではありません。

  • The way the pace of natural selection affects human health

    自然淘汰のペースが人間の健康に与える影響

  • is probably most obvious

    と言っても過言ではない

  • in people's relationship with infectious pathogens.

    感染性病原体と人々の関係の中で

  • We're in a constant arms race with bacteria and viruses.

    バクテリアやウイルスとの絶え間ない軍拡競争の中で

  • Our immune system is continuously evolving to limit their ability to infect,

    私たちの免疫システムは、感染する能力を制限するために継続的に進化しています。

  • and they are continuously developing ways to outmaneuver our defenses.

    そして、彼らは常に我々の防御を凌駕する方法を開発し続けています。

  • And our species is at a distinct disadvantage

    私たちの種は、明らかに不利な立場にあります。

  • due to our long lives and slow reproduction.

    私たちの寿命が長いことと、繁殖が遅いことに起因しています。

  • In the time it takes us to evolve one mechanism of resistance,

    抵抗のメカニズムを一つ進化させるのにかかる時間の中で

  • a pathogenic species will go through millions of generations,

    病原種は何百万世代にもわたっている。

  • giving it ample time to evolve,

    進化するのに十分な時間を与える

  • so it can continue using our bodies as a host.

    私たちの体をホストとして使い続けることができます。

  • Now what does it mean that there are limitations

    さて、限界があるというのはどういうことでしょうか?

  • to the changes natural selection can make?

    自然淘汰がもたらす変化に?

  • Again, my examples of heterozygote advantage

    繰り返しになりますが、私の例ではヘテロ接合体の優位性は

  • offer a useful illustration.

    は有用なイラストを提供しています。

  • In terms of resisting TB and malaria,

    結核やマラリアに抵抗するという点では

  • the physiological effects of the Tay-Sachs and sickle cell anemia mutations

    テイサックスと鎌状赤血球貧血の突然変異の生理的影響

  • are good.

    が良いです。

  • Taken to their extremes, though,

    極端な話だが

  • they cause significant problems.

    彼らは重大な問題を引き起こします。

  • This delicate balance highlights the constraints

    この繊細なバランスが、制約を強調しています。

  • inherent in the human body,

    人体に内在する

  • and the fact that the evolutionary process

    という事実と、進化の過程で

  • must work with the materials already available.

    すでにある材料を使って作業しなければなりません。

  • In many instances,

    多くの場合

  • a change that improves survival or reproduction

    生殖向上

  • in one sense

    ある意味では

  • may have cascading effects that carry their own risk.

    は、それ自体がリスクを伴う連鎖的な効果を持つ可能性があります。

  • Evolution isn't an engineer that starts from scratch

    進化はゼロから始めるエンジニアではない

  • to create optimal solutions to individual problems.

    個々の問題に対して最適な解決策を導き出します。

  • Evolution is all about compromise.

    進化は妥協が全てです。

  • It's also important to remember,

    覚えておくことも大切です。

  • when considering our bodies' vulnerabilities,

    私たちの身体の脆弱性を考えるとき

  • that from an evolutionary perspective,

    進化論的には

  • health isn't the most important currency.

    健康が一番大事な通貨ではない

  • Reproduction is.

    再現は。

  • Success is measured not by how healthy an individual is,

    成功は個人がどれだけ健康かでは測れません。

  • or by how long she lives,

    彼女がどれだけ生きているかで

  • but by how many copies of her genes she passes to the next generation.

    しかし、彼女の遺伝子のコピーの数によって、彼女は次の世代に渡されます。

  • This explains why a mutation

    これは、突然変異の理由を説明しています。

  • like the one that causes Huntington's disease,

    ハンチントン病の原因になるような

  • another degenerative neurological disorder,

    別の退行性神経障害

  • hasn't been eliminated by natural selection.

    自然淘汰されていない

  • The mutation's detrimental effects

    突然変異の有害な影響

  • usually don't appear until after the typical age of reproduction,

    通常は典型的な生殖年齢を過ぎてからでないと出てこない。

  • when affected individuals have already passed on their genes.

    影響を受けた個体がすでに遺伝子を受け継いでいる場合。

  • As a whole,

    全体として。

  • the biomedical community focuses on proximate explanations

    生物医学界は近縁的な説明を重視している

  • and uses them to shape treatment approaches.

    そして、それらを用いて治療アプローチを形成していきます。

  • Proximate explanations for health conditions

    健康状態の近似説明

  • consider the immediate factors:

    当面の要素を考慮してください。

  • What's going on inside someone's body right now

    今、誰かの体の中で何が起こっているのか

  • that caused a particular problem.

    特定の問題を引き起こした

  • Nearsightedness, for example,

    例えば近視。

  • is usually the result of changes to the shape of the eye

    目の形の変化に起因することが多い

  • and can be easily corrected with glasses.

    とメガネで簡単に矯正できます。

  • But as with the genetic conditions I've discussed,

    しかし、私が話した遺伝子の状態と同じように

  • a proximate explanation only provides part of the bigger picture.

    近接的な説明は、全体像の一部を提供しているに過ぎない。

  • Adopting an evolutionary perspective

    進化論的視点の採用

  • to consider the broader question of why do we have this problem

    なぜこのような問題があるのかを考えるために

  • to begin with --

    そもそも

  • what evolutionary medicine calls the ultimate perspective --

    進化医学が究極の視点と呼ぶもの--。

  • can give us insight into nonimmediate factors

    非即効性のある要因についての洞察を得ることができます。

  • that affect our health.

    私たちの健康に影響を与える

  • This is crucial,

    これは非常に重要です。

  • because it can suggest ways by which you can mitigate your own risk

    なぜなら、自分自身のリスクを軽減する方法を提案できるからです。

  • or that of friends and family.

    または友人や家族のそれ。

  • In the case of nearsightedness,

    近視の場合。

  • some research suggests

    ある研究が示唆するところ

  • that one reason it's becoming more common in some populations

    それが一般的になってきている理由の一つです

  • is that many people today,

    は、今日はそのくらいの人が多いです。

  • including most of us in this room,

    この部屋にいる私たちを含めて

  • spend far more time reading, writing

    読んだり書いたりしている時間の方がはるかに多い

  • and engaging with various types of screen

    と様々なタイプの画面とのエンゲージメント

  • than we do outside, interacting with the world on a bigger scale.

    外にいるときよりも、もっと大きなスケールで世界と交流しています。

  • In evolutionary terms, this is a recent change.

    進化論的には、最近の変化です。

  • For most of human evolutionary history,

    人類の進化の歴史のほとんどのために

  • people used their vision across a broader landscape,

    人々は、より広い風景の中で自分たちのビジョンを使っていました。

  • spending more time in activities like hunting and gathering.

    狩猟や採集などの活動に時間を割く。

  • The increase in recent years in what's termed "near work,"

    近年増加しているのは、「仕事が近い」と言われているものです。

  • focusing intensely on objects directly in front of us

    目の前のものに目を向けて

  • for long periods of time,

    長時間に渡って

  • strains our eyes differently

    目の疲れが違う

  • and affects the physical shape of the eye.

    と目の物理的な形に影響を与えます。

  • When we put all these pieces together,

    これをまとめてみると

  • this ultimate explanation for nearsightedness --

    近視の究極の説明--。

  • that environmental and behavioral change impact the way we use our eyes --

    環境と行動の変化が私たちの目を使用する方法に影響を与えることを - 。

  • helps us better understand the proximate cause.

    近接的な原因をよりよく理解するのに役立ちます。

  • And an inescapable conclusion emerges --

    そして、避けられない結論が出てくる--。

  • my mother was right,

    母は正しかった

  • I probably should have spent a little less time with my nose in a book.

    本に鼻を突っ込んでいる時間をもう少し短くした方が良かったかもしれません。

  • This is just one of many possible examples.

    これは多くの可能性のある例の一つに過ぎません。

  • So the next time you or a loved one are faced with a health challenge,

    ということで、次回はあなたや大切な人が健康面での課題に直面した時です。

  • whether it's obesity or diabetes,

    肥満なのか糖尿病なのか。

  • an autoimmune disorder,

    自己免疫疾患です。

  • or a knee or back injury,

    または膝や腰を痛めてしまった場合。

  • I encourage you to think

    考えることをお勧めします。

  • about what an ultimate perspective can contribute.

    究極の視点が貢献できることについて

  • Understanding that your health

    自分の健康を理解する

  • is affected not just by what's going on in your body right now,

    は、今の自分の体の中で起こっていることだけではなく、影響を受けています。

  • but also by your genetic inheritance, culture and history,

    遺伝、文化、歴史などによっても異なります。

  • can help you make more informed decisions

    より多くの情報に基づいた意思決定を行うことができます。

  • about predispositions, risks and treatments.

    素因、リスク、治療法について

  • As for me,

    私としては

  • I won't claim that an evolutionary medicine perspective

    進化医学的な視点は主張しない

  • has always directly influenced my decisions,

    はいつも私の決断に直接影響を与えてくれています。

  • such as my choice of spouse.

    配偶者の選択など

  • It turned out, though,

    でも、判明しました。

  • that not following the traditional practice

    従来の慣習に従わないこと

  • of marrying within the Jewish community

    ユダヤ人社会の中で結婚することの

  • ultimately worked in my favor genetically,

    最終的には遺伝的に有利に働いた

  • reducing the odds of me having a baby with Tay-Sachs.

    テイサックスで子供を産む確率を下げる

  • It's a great example of why not every set of Ashkenazi parents

    アシュケナージの両親のすべてのセットではない理由を示す素晴らしい例です。

  • should hope that their daughter marries "a nice Jewish boy."

    娘が "ユダヤ人のいい子 "と結婚することを 願うべきだと思います

  • (Laughter)

    (笑)

  • (Audience) Woo-hoo!

    (観客) うーほー!

  • More importantly, though,

    それよりも、もっと重要なのは

  • the experience of learning about my own genes

    自分の遺伝子を知る経験

  • taught me to think differently about health in the long run,

    長い目で見て健康を考えることを教えてくれました。

  • and I hope sharing my story inspires you to do the same.

    私の物語を共有することで、あなたも同じように刺激を受けてくれることを願っています。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • (Applause)

    (拍手)

Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta

書き手:イヴァナ・コロム レビュアークリスティアン・アパルタ

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます