Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Ah, a witch hunt.

    ああ、魔女狩りか。

  • Humans are tireless in their pursuit of reason.

    人間は理性を追求することに疲れを知らない。

  • "It's 1950.

    "1950年です。

  • Following threats from the communist governments of the Soviet Union and China,

    ソ連と中国の共産主義政府からの脅迫を受けて

  • anti-communist sentiment in the United States is at an all-time high.

    米国の反共感情は史上最高潮に達しています。

  • Senator Joseph McCarthy claims he has a list of 205 communists in the US

    ジョセフ・マッカーシー上院議員は アメリカの共産主義者205人のリストを持っていると主張している

  • who are influencing government policy."

    "政府の政策に影響を与える人物"

  • Didn't I just change the channel?

    チャンネル変えただけじゃなかったっけ?

  • Ah, I see. It's a different witch hunt.

    ああ、なるほど。魔女狩りとは別物ですね。

  • "The senate forms a committee to investigate McCarthy's claims.

    "上院はマッカーシーの主張を調査するために委員会を結成する

  • McCarthy names his first case:

    マッカーシーが最初の事件の名前を出す

  • against prominent lawyer, judge, and activist Dorothy Kenyon.

    著名な弁護士、判事、活動家の ドロシー・ケニヨンに対抗して

  • He accuses her of membership to 28 organizations that are communist fronts.

    彼は彼女が共産主義者の前線である28の組織に所属していることを非難している。

  • Newspapers around the country rush to her defense,

    全国の新聞社が彼女の擁護に殺到。

  • pointing out her vocally anti-communist record.

    彼女の声質的に反共主義的な記録を指摘しています。

  • The senate committee schedules a hearing anyway,

    上院委員会はとにかく公聴会を予定している。

  • and she has just five days to prepare."

    準備には5日しかない"

  • This is too much.

    これはやりすぎです。

  • If the government won't be a voice of reason, I'll have to.

    政府が理屈の代弁者になってくれないのなら

  • That's better.

    その方がいいですね。

  • I'm surprised you good legislators have agreed to move this hearing forward.

    優秀な議員がこの公聴会を前進させることに同意したとは驚きだな

  • You're falling prey to a type of argument from ignorance:

    無知からくる一種の議論の餌食になっている。

  • assuming that a claim is true because it hasn't been proven false.

    虚偽が証明されていないので、主張が真実であると仮定して

  • The claim being Senator McCarthy's accusations against Judge Kenyon,

    ケニヨン判事に対する マッカーシー上院議員の告発だ

  • for which he provided no legitimate evidence.

    彼は正当な証拠を提供していませんでした。

  • Is that right? I thought so.

    そうなのかな?そうだと思った。

  • Some of the so-called communist organizations he accused her of joining

    彼が告発した共産主義者の組織のいくつかは彼女が参加していました

  • don't even exist.

    存在すらしない

  • To assume a claim is true because it hasn't been proven false

    虚偽であることが証明されていないからといって、その主張が真実であると仮定すること

  • ignores many other possibilities:

    は他の多くの可能性を無視しています。

  • that it hasn't been proven false yet, that it can't be proven true or false,

    まだ偽りが証明されていない、真偽が証明されないということは

  • or that it isn't completely true or completely false, to name a few.

    とか、完全に真実ではないとか、完全に嘘ではないとか、いくつか挙げればキリがありません。

  • This leads to a handy rule of thumb:

    これは親指の便利なルールにつながります。

  • the burden of proof lies with the person making the claim.

    立証責任は主張する者にあります。

  • In other words, you make the claim, you supply the proof.

    言い換えれば、あなたが主張をし、あなたが証拠を提供するということです。

  • If someone told you aliens exist,

    宇宙人が存在すると言われたら

  • would you head off to find proof that they don't exist?

    彼らが存在しない証拠を探しに行くのか?

  • Of course not.

    もちろん、そんなことはない。

  • You'd tell that person to show you the UFO.

    その人にUFOを見せろって言うんだろ。

  • The same applies when someone makes a claim

    誰かが主張しても同じ

  • that contradicts an established consensus.

    確立されたコンセンサスに反する

  • So when all the available evidence suggests

    だから、利用可能なすべての証拠が示唆しているとき

  • that humans are causing an increase in global temperatures,

    人間が地球の温度上昇を引き起こしていることを

  • the burden of proof has been fulfilled

    立証責任は果たされた

  • if you disagree, it becomes your responsibility to prove otherwise.

    そうでない場合は、それを証明する責任があります。

  • Right?

    だろ?

  • Ah, I've gotten ahead of myself.

    ああ、先走ってしまった。

  • You'll see what I mean soon enough.

    すぐに意味がわかるだろう。

  • Anyway, your legal system supposedly recognizes this rule

    とにかく、あなたの法制度では、このルールが認められているはずです。

  • so what are you all doing here?

    みんなここで何してるの?

  • "It's July 17th, 1950,

    "1950年7月17日 "です。

  • and the senate subcommittee has officially dismissed all charges against Kenyon."

    "上院小委員会は正式に ケニオンの告訴を却下しました"

  • As they should!

    彼らがすべきことだ!

  • "It's 1954, and the senate has formally disciplined McCarthy."

    "1954年上院はマッカーシーを正式に懲戒処分にした"

  • Took them long enough!

    十分に時間がかかった!

  • "He will serve out the rest of his term,

    "彼は残りの任期を全うするだろう

  • but will never again be elected to a public office.

    しかし、二度と公職には当選しないだろう。

  • Because of his widespread anti-communist influence,

    彼の反共主義者としての影響力が広まっているからだ。

  • hundreds of people have been incarcerated, and thousands have lost their jobs."

    何百人もの人が投獄され、何千人もの人が職を失った。"

  • Ah! Look what the communists did!

    共産主義者が何をしたか見てみろ

Ah, a witch hunt.

ああ、魔女狩りか。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 マッカーシー 共産 主義 主張 証拠 議員

魔女狩りを始めた誤謬を打ち破ることができるか?- エリザベス・コックス (Can you outsmart the fallacy that started a witch hunt? - Elizabeth Cox)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 26 日
動画の中の単語