字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chris Anderson: Joia, both you and Partners In Health クリス・アンダーソンジョイア あなたもパートナーズ・イン・ヘルスも have spent decades in various battlegrounds, 様々な戦場で数十年を過ごしてきました。 battling epidemics. 疫病との戦い Perhaps, for context, you could give us a couple examples of that work. おそらく、文脈のために、その仕事の例をいくつか教えてくれないか? Joia Mukherjee: Yeah, so Partners In Health ジョイア・ムカージーええ、それで、パートナーズ・イン・ヘルス is a global nonprofit that is more than 30 years old. は、30年以上の歴史を持つ世界的な非営利団体です。 We started famously in Haiti in a squatter settlement, 私たちはハイチで有名なスクワッター集落からスタートしました。 people who were displaced. 避難していた人たち。 And when we talked to them, そして、彼らと話をした時に they wanted health care and education, 彼らは医療と教育を望んでいた houses, jobs. 家とか仕事とか And that has informed our work, そして、それが私たちの仕事にも影響を与えています。 that proximity to people who are suffering. 苦しんでいる人への近さ When you think about health care and the poor, 医療や貧乏人のことを考えると there is always disproportionate suffering 貧乏人には貧乏人がつきもの for people who have been historically marginalized, 歴史的に疎外されてきた人々のために like our communities that we serve in Haiti. ハイチで奉仕しているコミュニティのように And so we've always tried to provide health care だから、私たちは常に健康管理を心がけてきました。 for the poorest people on earth. 地球上で最も貧しい人々のために And we were launched into an international dialogue そして、私たちは国際的な対話に乗り出しました。 about whether that was possible あり得るかどうか for drug-resistant tuberculosis, for HIV. 薬剤耐性結核のために、HIVのために。 Indeed, for surgery, for cancer, 確かに、手術のために、がんのために。 for mental health, メンタルヘルスのために。 for noncommunicable diseases. 非伝染性疾患のために And we believe it's possible, そして、それが可能だと信じています。 and it is part of the basic human right to care. であり、それは基本的人権であるケアの一環である。 So when COVID started, we saw this immediately as a threat だからCOVIDが始まったとき、私たちはすぐにこれを脅威と見なしました。 to the health of people who were the poorest. 貧乏だった人の健康に And Partners In Health now works in 11 countries, そしてPartners In Healthは現在11カ国で活動しています。 five on the African continent, アフリカ大陸の5つの Latin America and the Caribbean, ラテンアメリカとカリブ海地域。 as well as the former Soviet Union. 旧ソビエト連邦と同様に。 And we immediately prepared to scale up testing, そして、すぐにテストのスケールアップの準備をしました。 contact tracing, treatment, care, 接触の追跡、治療、ケア。 and then saw that it wasn't being done in the United States in that way. と見て、アメリカではそのような形で行われていないことを知りました。 And in fact, we were just sitting, passively waiting for people to get sick そして実際には、私たちはただ座って、人々が病気になるのを受動的に待っていました。 and treat them in hospital. と病院で治療します。 And that message got to the governor of Massachusetts, そのメッセージはマサチューセッツ州知事に届いた and we started supporting the state to do contact tracing for COVID, そして、COVIDのコンタクトトレースを行うための州のサポートを開始しました。 with the very idea that this would help us identify and resource これは、私たちが識別し、リソースを提供するのに役立つと考えています。 the communities that were most vulnerable. 最も弱い立場にあったコミュニティを対象にしています。 CA: So it's really quite ironic that these decades of experience CA: 何十年もの経験があるというのは、本当に皮肉なことですね。 in the developing world and elsewhere, 途上国やその他の地域で that that has now really been seen as a crucial need to bring to the US. それが今では本当にアメリカに持ってくるための重要な必要性とみなされています。 And especially to bring your expertise around contact tracing. そして、特にコンタクト・トレーシングについての専門知識を持ってきてください。 So, talk a bit about contact tracing, では、コンタクトトレースについて少し話してみましょう。 why does it matter so much, なぜそれがそんなに重要なのか and what would, I don't know, と何をするのか、私は知らない。 a perfect contact tracing setup look like? 完璧なコンタクトトレースのセットアップはどのように見えますか? JM: Well, first I want to say that you want to, always, JM: そうですね、まず最初に言っておきたいのは、いつもそうしたいということです。 in any type of illness, どんな種類の病気でも you want to do prevention, 予防をしたいということですね。 and diagnosis and treatment and care. と診断・治療・ケアを行います。 That is what comprehensive approaches look like, それが総合的なアプローチです。 and that "care" piece, to us, そして、その「気遣い」の欠片を、私たちに。 is about the provision of social support and material support は、社会的支援と物質的支援の提供についてです。 to allow people to get the care they need. 必要なケアを受けられるようにするために So that might be transportation, it might be food. だから、それは交通機関かもしれないし、食べ物かもしれない。 So when you look at that comprehensive approach, だから、その総合的なアプローチを見ると for an infectious disease, 感染症のために part of prevention is knowing where the disease is spreading 予防には感染源を知ることが重要 and how it's spreading and in whom it's spreading, それがどのように広がっているのか、そして誰の中で広がっているのか。 so that resources can be disproportionately put リソースが不釣り合いになるように to the highest-risk areas. 危険度の高い地域に So contact tracing is a staple of public health だから、コンタクトトレーシングは公衆衛生の定番です。 and what it means is that every time a new person is diagnosed ということは、新しい人が診断されるたびに with COVID or any infectious disease, COVIDまたは任意の感染症で。 then you investigate and innumerate the people they've been in contacts with, 調査して、彼らが接触していた人たちを列挙してください。 and call those contacts and say, "You've been exposed," その連絡先に電話して "バレた "と言うんだ or talk to them, "You've been exposed, とか話しかけたり、「バレてしまったんですね。 these are the things you need to know. これらは、あなたが知っておくべきことです。 First of all, how are you? まず、お元気ですか? Do you need care yourself?" "自分で介護が必要なのか?" And facilitating that. そして、それを促進すること。 "Second of all, these are the information you need to know to keep yourself safe. "第二に、これらは自分の身を守るために知っておくべき情報です。 About quarantine, about prevention." "検疫について、予防について" And again, this would be with any infectious disease, もう一度言いますが、これはどんな感染症にも言えることです。 from Ebola, to cholera, to a sexually transmitted disease like HIV. エボラからコレラ、HIVのような性感染症まで。 And then we say, そして、私たちは言う。 "OK, knowing what you know, "OK、あなたが知っていることを知っている。 do you have the means to protect yourself?" "自分の身を守る手段はあるのか?" Because often the most vulnerable なぜなら、多くの場合、最も脆弱だからです。 do not have the means to protect themselves. 自分の身を守る手段を持っていない。 So that is also where this resource component comes in そこで、このリソースコンポーネントの出番です。 and where equity is so critical そして、公平性が非常に重要であるところ to making this disease stop この病気を止めるために and also getting the information and the resources また、情報やリソースを得ることができます。 to people who need them the most. 最も必要としている人に CA: And in a pandemic, the people who need them the most, パンデミックでは、最も必要としている人たちがいます。 the most vulnerable, as you say, あなたが言うように最も弱い者 are probably also -- もおそらく That's where the disease is spreading a lot. そこで病気が蔓延しているのです。 It's in everyone's interest to do this. これをやるのはみんなの利益になる。 You're not just making this sort of, wonderful, equity moral point この手の、素晴らしい、公平性の道徳的指摘をしているだけではないでしょう。 that we've got to help these people. 私たちは人々を助けなければならない It's actually in all of our interest, right? それは実は私たちの利益になるんですよね? JM: Yes. JM:はい。 Yes, we are one humanity, そう、私たちは一つの人類です。 and any disease, any infectious disease that is spreading と、どんな病気でも、どんな伝染病でも、蔓延しています。 is a threat to all of us. は、私たち全員にとって脅威です。 And that is one of the pieces, there's the moral imperative, そして、それは作品の一つであり、道徳的な命令があります。 there is the epidemiologic imperative, そこには疫学的な命令があります。 that if you can't control these diseases everywhere, もしあなたがこれらの病気をどこでもコントロールできないのであれば that it's a threat anywhere. それがどこかの脅威であることを And so as we look to the kind of society we want to live in, そうして、自分たちが生きたいと思う社会の姿に目を向けると good health is something that gives us all so much return on our investment. 良い健康は、私たちの投資に多くのリターンを与えてくれるものです。 CA: Now, some countries were able to use contact tracing CA: さて、いくつかの国では、コンタクト・トレーシングを利用することができました。 almost to shut down the pandemic before it took off in that country. あの国で離陸する前にパンデミックをシャットダウンしそうになりました。 The US was unable to do that, アメリカはそれができなかった。 and some people have taken the view との見解もあります。 that therefore, contact tracing became irrelevant, そのため、コンタクトトレースは無関係となりました。 that the strategy was mitigation, shut everything down. 戦略は緩和であり、すべてをシャットダウンすることでした。 You've argued against that, 反論していますね。 that even in a process of lockdown ロックダウンの過程でも that actually contact tracing plays a key role. 実際にコンタクトトレースが重要な役割を果たしています。 Help us understand the scale, スケールを理解するのに役立ちます。 when there's a lot of cases, ケースが多い時は the scale of tracing, both cases トレースの規模、どちらの場合も and everyone they may have been in contact with そして、彼らが接触していたかもしれないすべての人が and their contacts. と彼らの連絡先を教えてくれました。 It quickly gets to a huge problem. すぐに大問題になります。 JM: It's massive. JM:重厚ですね。 CA: What sort of workforce do you need to make a difference CA: どのような労働力が必要なのか? at this moment, where the US is at? この瞬間、アメリカはどこにいるのか? JM: It's massive. JM:重厚ですね。 I mean, the scale is massive, というか、スケールがでかい。 and we should not take that lightly. と軽視してはいけません。 And we don't, at Partners In Health. パートナーズ・イン・ヘルスでは、そうしない。 I mean, we are willing to try to figure this out, つまり、私たちはこの問題を解決しようとしています。 and I always feel that if we could stop Ebola エボラを止めることができれば、といつも感じています。 in some of the poorest countries in the world, 世界で最も貧しい国のいくつかで。 of course we ought to do it here, もちろんここでやるべきだ and was it too late when there were 28,000 deaths in Ebola? で、エボラで2万8000人の死者が出た時は遅かったのかな? Sure, it's always too late. 確かに、いつも遅すぎる。 We should have started earlier, もっと早く始めればよかった。 but it's not too late to have an impact. が、インパクトがあっても遅くはありません。 And so there's three aspects of timing and scale. そして、タイミングと規模の3つの側面があるわけですね。 First is, the earlier you start, まず、早い者勝ちです。 the better, right? 方がいいんじゃないか? And that's what we saw in Rwanda. それはルワンダで見たものです They went from early testing and contact tracing, 彼らは初期のテストとコンタクトトレースから始まりました。 the first two cases entered into the country on March 15, が3月15日に入国した。 and in one month, と一ヶ月後には because of contact tracing, isolation and plenty of testing, コンタクトトレース、アイソレーション、テストが多いからです。 they had held that case rate to 134 people. 彼らはその事件率を134人に抑えていた。 It's remarkable, it's remarkable. 驚くべきことに、驚くべきことに。 In the state of Georgia, where is home to the CDC, CDCのあるジョージア州では similar population size, about 12 million, 似たような人口規模で、約1200万人。 from the first two cases in the first month, ヶ月目の2件から。 those cases became 4,400 cases. それが4,400件になりました。 And in the country of Belgium, そして、ベルギーという国では a similar population, 似たような人口。 those two cases became 7,400. その2件が7400件になった So you do have to make scale to stop this. だから、これを止めるにはスケールを作らないといけない。 But the earlier you do it, でも、早ければ早いほどいい。 the more benefits there are to your society 社会的利益が多ければ多いほど and also to the other people who need medical services -- 医療サービスを必要としている人たちにも -- women who are pregnant, 妊娠している女性。 people who need their fracture repaired, 骨折の修理が必要な人 because services themselves in the United States なぜなら、米国でのサービス自体が have been, you know, really hampered by this huge amount of COVID. は、この膨大な量のCOVIDに本当に阻まれています。 So the first point is, ということで、最初のポイントは it's always late, but it's never too late. いつも遅いけど、遅すぎることはない。 Why? なぜ? Because vulnerable populations are sitting ducks, 脆弱な個体群はカモにされているからだ。 and so imagine if one of your contacts was a nursing assistant あなたの連絡先の1つが看護助手だった場合を想像してみてください。 who worked in a nursing home. 老人ホームで働いていた We know that one nursing assistant can spread it throughout a nursing home. 一人の介護助手がそれを介護施設全体に行き渡らせることができることを知っています。 And is it important to identify that person as a contact そして、その人を連絡先として特定することが重要です。 and assure that he or she is able to remain quarantined? と隔離されたままでいられることを保証しますか? That is critical. それが重要なのです。 And so it's hard to say, だから言いにくいんですよね。 "Well, it's not worth it if it's just one person, two persons." "まあ、一人二人では意味がない" Every life matters, すべての人生が重要です。 and all of their contacts in the community of that person matters as well. そして、その人のコミュニティ内のすべての連絡先も同様に重要です。 So that's one thing. それはそれで一つのことですね。 The second about scale is people need jobs right now. 2つ目の規模については、今すぐ仕事を必要としている人がいます。 And they want to be part of a solution, そして、彼らは解決策の一部になりたがっています。 and some of the frustration we see, と、いくつかの不満が見えてきました。 the antilockdown movement, 反ロックダウン運動。 is really out of anger and frustration は本当に怒りと悔しさからくるもの and feeling, "What can we do?" と、"どうしたらいいんだろう?"という気持ちになっています。 And so this gives people this feeling that they're part of a solution そして、これは人々に、自分が解決策の一部であるという感覚を与えてくれます。 and can provide thousands of jobs. と数千の仕事を提供することができます。 And then third, I would say, for us to reopen our schools, そして3つ目は、学校を再開するために、と言いたいところです。 our churches, our workplaces, 私たちの教会、職場 we have to know where the virus is spreading ウイルスがどこに広がっているのかを知らなければならない so that we don't just continue on this path. この道を進むことがないように And so contact tracing provides the platform to control, そして、コンタクトトレースは、制御するためのプラットフォームを提供しています。 but also to see outbreaks in real time popping up, また、リアルタイムで発生しているアウトブレイクを見ることもできます。 and then respond promptly. して、迅速に対応してください。 So there are many reasons that we have to bring this to scale now. だからこそ、今、これをスケールアップさせなければならない理由はたくさんあります。 Even though it is tardy. 遅刻しても。 CA: So especially as we have this pressure to go back to work, CA: 特に仕事に戻らなければならないというプレッシャーがあるので。 like, contact tracing has to be part of that strategy, 接触の追跡はその戦略の一部でなければなりません or we're just inviting another disaster in a few weeks' time. それとも数週間後にまた災害を招いているのか? Whatever you make of what's happened during this mitigation process. この緩和プロセスの間に起きたことを何と言おうと JM: Exactly, exactly. JM:その通り、その通りです。 Exactly, and so that's such an important part, Chris, その通り、それはとても重要な部分です、クリス。 and something that we are just really keen そして、私たちが本当に切望していること to look at the United States in a different way. を見て、アメリカを見直すことができます。 What are the long-term public health infrastructures 長期的な公衆衛生のインフラは? that we need to protect us for the second wave, the third wave 第二の波、第三の波のために私たちを守る必要があることを and in the future, for future pandemics? と将来のパンデミックのために? CA: Whitney. CA: ホイットニー Whitney Pennington Rodgers: You know, to that point, ホイットニー・ペニントン・ロジャーズその点まではね there is a question out there from one of our anonymous 匿名の方からの質問があります community members, コミュニティメンバー。 about why contact tracing isn't already part of our public health system. なぜコンタクト・トレーシングが我々の公衆衛生システムの一部になっていないのかについて。 It seems like it does make a lot of sense 筋が通っているような気がする its a way to mitigate the spread of disease. それは病気の蔓延を緩和するための方法です。 Could you speak a little bit to that? それについて少し話してもらえますか? JM: I think many people have said -- JM:多くの方がおっしゃっていると思いますが...。 and I am not a politician -- 私は政治家ではありません that our American health care infrastructure アメリカの医療インフラが is built on treatment and not prevention. は予防ではなく治療の上に成り立っています。 It's built on procedures 手続きの上に成り立っている and not keeping people well. と、人をうまく飼っていない。 And some of that was driven by profit, そして、その一部は利益に牽引されていました。 and some of that was driven by need, 必要性に駆られて but I think we need to rethink how we deliver care in this environment. しかし、このような環境の中でどのようにケアを提供していくかを考え直す必要があると思います。 WPR: "There is some fear and suspicion about privacy and contact tracing. WPR「プライバシーや連絡先のトレースには恐れと疑惑がある。 How can we build trust in the process?" どうすれば信頼関係を築くことができるのか?" JM: Yeah, that's a great question, JM: ええ、素晴らしい質問ですね。 and I think there's fear about privacy プライバシーへの不安もあると思います and part of it comes from the idea of what contact tracing is. そして、その一部はコンタクトトレースとは何かという考えから来ています。 And I think that's why we feel strongly, そして、だからこそ強く感じているのだと思います。 is if you lead with the idea that it's care は、あなたがケアだという考えでリードしていれば and it's trying to get resources and information そして、資源や情報を得ようとしています。 and help to people, と人々を助ける。 it seems very different 随分と違う than just, oh, who's sick, and who's a threat. ただの、あーだこーだ言うより、誰が病気で、誰が脅威なのか。 And so fundamentally -- 根本的には... and that's why we're so pleased to be at this TED talk today -- だからこそ今日のTEDトークに参加できたことを とても嬉しく思っています is it's about communication, right? それはコミュニケーションのことですよね? It's not about surveillance, 監視の問題ではありません。 it's about communication and care and support. それはコミュニケーションとケアとサポートのことです。 That's one thing. それは一つのことです。 And we'll be hearing from our colleagues そして、我々の同僚からも on the tech side. 技術面では There's ways to add tech, even to care, 気にしても技術を追加する方法があります。 that it can be a resource for caring and communication. 介護やコミュニケーションのリソースになることを But there are ways to protect people's privacy しかし、人々のプライバシーを保護する方法があります。 and also to provide care, と介護をすることもあります。 and public health has many laws attached to it. と公衆衛生には多くの法律が付随しています。 This is all done within the constructs of our state public health laws. これはすべて、私たちの国の公衆衛生法の中で行われています。 And so I think some of the communication around this is, それで、このあたりのコミュニケーションのいくつかは、だと思います。 how do we take care of each other, どうやってお互いを大切にするか how do we take care of the most vulnerable. どうやって弱者の世話をするのか? And if we frame contact tracing as care, そして、もし私たちが接触のトレースをケアとしてフレーム化するならば。 I think that starts a different kind of conversation. そうすると、また違った会話が始まると思います。 CA: Mm. CA: うむ。 So, Joia, can you just talk in a bit more detail ジョイア、もう少し詳しく話してくれないか? about what it is that you are advising Massachusetts to do あなたがマサチューセッツ州に助言していることについて in terms of contact tracing. コンタクトトレースの観点から Give us a sense of the scale of it. スケール感を出してください。 JM: Yeah, so the scale -- thank you. JM: そうですね。 You know, we are able now to make about 10,000 calls a day 今では1日1万件ほどの電話をかけられるようになりました。 to contacts. を連絡先に連絡してください。 So every new case that comes in, 新しい事件が来るたびに the case is investigated by someone on the phone, 電話で誰かに調査されています。 and then those investigations そして、それらの調査 means writing down the names and the phone numbers of the persons 人の名前と電話番号を書くことを意味します。 you've been in contact with for the time you were sick 病気の時にお世話になった方 and a couple days before. と数日前に And with those numbers then, the contact tracers -- その数字があれば接触の痕跡が... And that's what we really redoubled the workforce and really expanded, そして、それこそが労働力を倍増させ、本当に拡大させたのです。 more than doubled, 倍以上になりました。 to support the department of public health 保健所を支援するために to do that contact tracing. を使用してコンタクトトレースを行います。 So we have 1,700 people employed full time, with benefits, そのため、1700人がフルタイムで雇用されており、福利厚生も充実しています。 to call those contacts and say, "Are you OK? その連絡先に電話して、「大丈夫ですか? This is the information you need," これはあなたに必要な情報です。 and then, and I think this is the critical piece, そして、そして、ここが重要な部分だと思います。 when someone doesn't have the information, 情報を持っていない人がいると then we have another cadre of people we call the resource care coordinators, そして、我々は別の幹部を持っています我々は、リソースケアコーディネーターと呼んでいます。 who help that person, that contact, その人を助ける人、その人の連絡先 to do the things they need to do to protect themselves. 自分の身を守るために必要なことをするために It might be food delivery, 食品の配達かもしれません。 it might be filing for unemployment benefits, 失業手当の申請をしているかもしれない it might be trying to get them medical care or a test. 医療や検査を受けさせようとしているのかもしれません。 That piece is the care piece. そのピースがケアピースです。 And that is what turns social distancing from very regressive -- そして、それは非常に逆進的な社会的距離を変えるものである--。 look at me in my beautiful house, social distancing -- 綺麗な家の中の私を見て、社会的な距離感 -- 木主 to something that's progressive 進歩的なものに and paying attention to those who need the resources. と資源を必要としている人に注意を払う。 So the scale is massive, だから規模が大きい。 with 1,700 employees hired to do this, 1700人の従業員を雇って、この仕事をしています。 but they are connected 繋がっていますが with local community food banks and churches and facilities 地域のコミュニティ・フードバンクや教会、施設との連携 and primary health care centers as well. やプライマリ・ヘルスケア・センターにも CA: Thank you so much, Joia. CA: ジョイアさん、ありがとうございます。
B1 中級 日本語 コンタクト トレース 連絡 ケア 病気 スケール 米国内のコンタクトトレースを迅速にスケールアップする方法|Joia Mukherjee (How to quickly scale up contact tracing across the US | Joia Mukherjee) 6 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 26 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語