Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Ryan Chin: Cities are basically systems of systems.

    ライアン・チン都市は基本的にシステムのシステムです。

  • And those systems can operate optimally or not optimally.

    そして、それらのシステムは、最適に動作することもあれば、最適に動作しないこともあります。

  • And a key component of it is how we move around in that.

    そして、その中でどう動くかが重要な要素になります。

  • We should be able to provide

    を提供できるようにしなければなりません。

  • equitable mobility.

    平等な移動性。

  • Give you a ride from any place,

    どこからでもいいから乗せてあげて

  • no matter what your

    何があっても

  • economic background is,

    経済的背景は

  • what you look like, where you come from,

    あなたはどんな顔をしているのか、どこから来たのか。

  • all of that can be programmed

    それもこれもプログラム可能

  • into a vehicle.

    車に乗り込む。

  • Chris Osgood: So, what you're seeing right now

    クリス・オスグッド今見ているものは

  • in the screen on the far left

    左端の画面で

  • is the regional highway system.

    は地域高速道路システムです。

  • It is moving fairly slowly right now.

    今はかなりゆっくり動いています。

  • Where we often see congestion in the city of Boston

    ボストン市内でよく混雑が見られる場所

  • are those places where people are trying to get onto

    は、それらの場所に人々が乗ろうとしている場所です。

  • regional roads, the highway system.

    地域の道路、高速道路のシステム。

  • I have the honor of serving as

    を務めさせていただきました。

  • Mayor Walsh's Chief of Streets,

    ウォルシュ市長の通り長。

  • and we're focused on those nine square miles

    その9平方マイルに焦点を当てています

  • of Boston that are our streets.

    ボストンの街並みだ

  • As we think about the future of the city

    街の未来を考える中で

  • and those things that will potentially

    そして、潜在的に

  • most fundamentally change transportation,

    交通機関を最も根本的に変える

  • autonomous vehicles is at the top of that list.

    自律走行車はその上位に位置しています。

  • Chin: There's a heaven-or-hell scenario

    チン天国か地獄かのシナリオがある

  • that we talk a little bit about,

    ちょっとした話をしていると

  • the autonomy heaven or hell scenario.

    自治体天国か地獄かのシナリオ

  • The hell scenario is that we have individual

    地獄のシナリオは、個々の

  • internal-combustion autonomous vehicles.

    内燃式自律走行車。

  • And eventually we'll have an autonomous traffic jam

    そして最終的には自律的な交通渋滞が発生する

  • full of gas-emitting, fossil-fuel-burning,

    ガスを出して化石燃料を燃やしているような感じでいっぱい。

  • single-occupant vehicles that are autonomous.

    自律走行する一人乗り車両。

  • The heaven scenario is the opposite.

    天国のシナリオはその逆です。

  • Optimus Ride is based in Boston,

    オプティマスライドはボストンを拠点に活動しています。

  • and the reason why we based it there is that

    なぜそこに基づいているかというと

  • it has all the unique roads, all the unique drivers,

    それはすべてのユニークな道路、すべてのユニークなドライバーを持っています。

  • and all the unique weather of Massachusetts,

    と、マサチューセッツ州特有の天気の良さを全て紹介しています。

  • which allows us to test and really prove

    これは、私たちがテストし、実際に証明することを可能にします。

  • the technology itself.

    技術そのもの。

  • Jenny Larios Berlin: Optimus Ride wants to provide a shared

    ジェニー・ラリオス・ベルリンオプティマスライドは、シェアードを提供したいと考えている

  • electric and autonomous mobility.

    電気自動車と自律型モビリティ。

  • We want make sure that folks

    私たちは、人々を確認したいのです。

  • aren't being left behind.

    置き去りにされているわけではありません。

  • People tend to have difficulty

    人は苦労する傾向にある

  • connecting to transportation options

    乗り継ぎ

  • after a 10-minute walking distance.

    徒歩10分ほどの距離を歩いた後

  • Chin: So, what if you had, in a self-driving system

    チンでは、もしあなたが自走式のシステムを持っていたとしたら?

  • that connected you from where you are

    今いる場所からあなたを繋いでくれた

  • to the subway, for example,

    を地下鉄などに乗り換えます。

  • a fixed infrastructure like that.

    みたいな固定されたインフラ

  • You can have a fleet of vehicles

    あなたは、車両の艦隊を持つことができます

  • that can dynamically contract and expand

    伸縮自在

  • based on the real demand.

    実需に基づいています。

  • Osgood: Autonomous vehicles can potentially work better

    オスグッド自律走行車の方がうまくいく可能性がある

  • as part of a network and consequently increase

    をネットワークの一部として利用し、結果として

  • the reliability of travel on our streets.

    私たちの街の旅の信頼性。

  • That is why the city of Boston is really actively engaged

    だからこそ、ボストン市は本当に積極的に活動しています。

  • in the testing of autonomous vehicles.

    自律走行車のテストで

  • Larios Berlin: So, you're currently in Optimus City.

    ラリオス・ベルリン現在オプティマスシティにいるんですね。

  • Optimus City is about 9,000 square feet of space,

    オプティマスシティの広さは約9,000平方フィート。

  • which allows us to have our own private test track.

    これにより、私たちは自分たちだけのテストコースを持つことができます。

  • In Massachusetts, you can't actually

    マサチューセッツでは、実際には

  • do driverless on the public road,

    公道でドライバーレスをする

  • so this gives us an opportunity to do

    機会を与えてくれます。

  • as much driverless testing as we need to fully vet it

    完全に吟味する必要があるだけのドライバーレステスト

  • and get it ready for the real world.

    と現実世界に向けて準備をしてください。

  • Chin: So, we're in the Optimus Ride now,

    チン今はオプティマスライドに乗っているんですね。

  • and the vehicle is programmed to drive autonomously

    と車両は自律的に運転するようにプログラムされています。

  • throughout the entire Seaport of Boston.

    ボストンの海港全体で

  • We have John and Alfredo, our two test operators.

    ジョンとアルフレッドという2人のテストオペレーターがいます

  • They're actually not driving at all.

    実際には全く運転していない。

  • They're monitoring the vehicle.

    車を監視している

  • As we're starting to drive,

    運転を始めたので

  • and we've been able to map

    をマッピングすることができました。

  • the entire environment around us.

    私たちを取り巻く環境全体を

  • We're also planning and looking at the trajectory

    企画もしていますし、軌道も見ています。

  • of all the other objects as well.

    他のすべてのオブジェクトの

  • And over time, with more and more data,

    そして、時間が経つにつれ、どんどんデータが増えていきます。

  • we're able to then improve the entire

    全体を改善することができます。

  • network at a very, very high level.

    ネットワークは、非常に、非常に高いレベルで

  • Osgood: One of the things that we are learning through

    オスグッド私たちが学んでいることの一つは

  • the process of having testing on city of Boston streets is

    ボストンの街中でのテストは

  • if there are design modifications

    設計変更がある場合

  • that we need to be making to city streets

    市街地にしなければならないこと

  • to have them work for autonomous vehicles.

    自律走行車に対応させるために

  • One of those things would be a digital atlas

    そのうちの一つがデジタルアトラスだろう。

  • of the curb rules of the city.

    市の縁石ルールの

  • Potentially a digital layer a vehicle would have

    潜在的に車が持っているであろうデジタル層

  • so it knows where in the city of Boston

    ボストンの街のどこかを知っている

  • it could be able to go.

    行くことができるかもしれません。

  • Chin: My view is that you can deploy

    チン私の考えでは

  • this technology in an existing city today

    今日の既存の都市でのこの技術

  • and, over time, that city will evolve.

    そして、時が経てば、その街は進化していきます。

  • I also believe that you can design a city today

    また、今日の街をデザインすることもできると思います。

  • with autonomous vehicles in mind,

    自律走行車を意識した

  • and you would design it very differently

    と思っていたが、それとは全く違う設計になってしまった

  • than a city that was pre-automobile

    自動車以前の街よりも

  • or even post-automobile.

    あるいはポスト自動車でも。

  • It has the power to do both.

    両方の力を持っています。

  • Everyone needs transportation;

    誰もが交通手段を必要としています。

  • everyone needs mobility.

    誰もがモビリティを必要としています。

  • There's a deep correlation between

    の間には深い相関関係があります。

  • your mobility and your wealth level too,

    あなたの機動力と富のレベルも

  • so if you're a wealthy person,

    なので、お金持ちの方であれば

  • you can afford your own car,

    あなたは自分の車を買うことができます。

  • you can afford your own private jet,

    プライベートジェットが買える

  • but if you don't have that,

    が、それがなければ

  • then you're probably taking a bus for four hours.

    だったらバスで4時間はかかるでしょうね。

  • Right? And that level of inequity

    だろ?そして、そのレベルの不公平感

  • and the impact that has on not only the people's lives

    人々の生活だけでなく、その影響も含めて

  • but also the way you design cities?

    都市設計の仕方もそうですが?

  • That's a future that we have to kind of shape.

    それは私たちが形にしなければならない未来です。

Ryan Chin: Cities are basically systems of systems.

ライアン・チン都市は基本的にシステムのシステムです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます