字幕表 動画を再生する
the outlook gets ever cloudier for British Airways owner I A G.
ブリティッシュ・エアウェイズのオーナーであるI.A.G.の今後の見通しはますます不透明になってきています。
On Thursday, the airline group said its third quarter loss hit 1.3 billion euros, all over $1.5 billion.
木曜日には、航空会社グループは、その第3四半期の損失は13億ユーロに達し、すべて15億ドルを超えたと述べた。
That was far worse than analyst forecasts and comes as passenger numbers plunged.
それはアナリストの予測よりもはるかに悪く、乗客数が急落したように来る。
The company says it struggled to even half fill.
半分でも埋めるのに苦労したという。
The few planes that are flying on the coming months don't look much better for the group, which also owns Iberia, Aer Lingus and other carriers.
また、イベリア航空、エア・リンガス航空、その他の航空会社を所有しているグループにとっては、今後数ヶ月間飛行している数機の飛行機はあまり良く見えません。
Over the fourth quarter, I A G now says it will fly just 30% off its capacity, down from earlier guidance, off 40%.
第4四半期にわたって、I A Gは今、それは以前のガイダンスからダウンして、40%オフで、その容量をちょうど30%オフに飛ぶと言います。
As a result, it no longer expects to break even over the period, though it said it had plenty off liquidity on hand after raising over $3 billion from shareholders with a rights issue.
その結果、株主から30億ドル以上の増資を行った後、手元流動性は十分に確保されているとしているが、期間中の損益分岐は見込めないとしている。
One glimmer of hope for the airline was this week's introduction off rapid virus testing at its main hub, London's Heathrow Airport.
航空会社にとっての希望の光の一つは、今週、メインハブであるロンドンのヒースロー空港での迅速なウイルステストがオフに導入されたことだ。
Passengers to some destinations can now get a quick check before they fly.
一部の目的地への乗客は、飛行機に乗る前に簡単なチェックを受けることができるようになりました。
B A and other airlines hope such measures could restore confidence in air travel.
B Aや他の航空会社は、このような措置が航空旅行の信頼を回復できることを願っています。
But right now that seems a distant hope I A G shares dropped more than 3% Thursday before recovering some ground.
しかし、今は遠い希望と思われるI A G株は、いくつかの地面を回復する前に、3%以上の木曜日に下落した。
So far this year, the stock has lost almost 80% off its value.
今年に入ってから今のところ、株は8割近く値下がりしています。