Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • To date, a case has not been documented in which the coronavirus has been transmitted to humans from surfaces contaminated with the virus.

    現在までに、ウイルスに汚染された表面からコロナウイルスがヒトに感染した例は記録されていません。

  • Still, the Centers for Disease Control and Prevention recommends that frequently touched surfaces in your house should be routinely cleaned and disinfected.

    それでも、疾病対策予防センターでは、家の中で頻繁に触れる表面は定期的に掃除して消毒することを推奨しています。

  • Toe.

    つま先

  • Lessen the chances of transmission.

    伝達の機会を減らすことができます。

  • But how exactly should you disinfect all the surfaces in your home?

    しかし、どのように正確にあなたの家のすべての表面を消毒する必要がありますか?

  • First off, be sure to read the labels of your products to ensure correct usage and safety.

    まず、正しい使用方法と安全性を確保するために、商品のラベルを必ず読みましょう。

  • Use EPA approved disinfectants, and it's best to use disposable gloves.

    EPA認可の消毒剤を使用し、使い捨て手袋を使用するのがベストです。

  • If using reusable gloves, be sure to use them on Lee while cleaning and disinfecting for the coronavirus.

    再利用可能な手袋を使用する場合は、コロナウイルスの洗浄・消毒をしながらリーに使用するようにしてください。

  • Always wash your hands immediately after taking the gloves off.

    手袋を外した後は、必ずすぐに手を洗うようにしましょう。

  • Focus on cleaning and disinfecting the most frequently touched surfaces in your home.

    家の中で最も頻繁に触れている表面の掃除と消毒に力を入れましょう。

  • Think tables, door knobs, handles, light switches, desks, toilets, faucets, sinks and electron ICS.

    テーブル、ドアノブ、ハンドル、ライトスイッチ、机、トイレ、蛇口、シンク、電子ICSを考える。

  • When it comes to electron ICS, research suggests that the virus could last a long time on these types of surfaces for non porous surfaces like a keyboard or a phone.

    それは電子ICSになると、研究は、キーボードや電話のような非多孔質表面のためのこれらのタイプの表面上でウイルスが長い時間を持続する可能性があることを示唆しています。

  • Research from the National Institutes of Health, CDC, Princeton University and U.

    国立衛生研究所、CDC、プリンストン大学、U.S.A.からの研究。

  • C.

    C.

  • L.

    L.

  • A says that the virus could live on them for 2 to 3 days.

    Aが言うには、ウイルスは2~3日は生きている可能性があるそうです。

  • The CDC suggests removing any visible contaminant if possible to disinfect, you should follow the instructions from the manufacturer.

    CDCは、消毒することが可能であれば、目に見える汚染物質を除去することを示唆している、あなたはメーカーの指示に従うべきである。

  • Apple recently updated its guidelines for disinfecting its products.

    Appleはこのほど、製品の消毒に関するガイドラインを更新しました。

  • To clean your iPhone, you can clean it with a damp lens cloth and then gently wipe it with a Clorox disinfecting wipe while avoiding getting any moisture in any of the openings.

    iPhoneをきれいにするには、湿らせたレンズクロスで拭いた後、開口部のどこかに湿気が入らないようにしながら、クロロックスの消毒用ワイプで優しく拭くといいでしょう。

  • You can also use the wipes on your other apple products, such as your laptop.

    このワイプは、ノートパソコンなど他のアップル製品にも使用できます。

  • If you're electron ICS manufacturer doesn't provide disinfecting instructions.

    電子ICSメーカーが消毒の指示を出していない場合。

  • The CDC suggests using alcohol wipes or sprays with at least 70% alcohol for touchscreens, and all services should be thoroughly dried to avoid any pools of liquid forming for hard surfaces.

    CDCでは、タッチスクリーンには少なくとも70%以上のアルコールを含むアルコールワイプやスプレーを使用することを提案しており、硬い表面に液体が溜まるのを避けるために、すべてのサービスは完全に乾燥させる必要があります。

  • The Corona virus appears to last the longest on plastic and stainless steel, about 2 to 3 days.

    コロナウイルスはプラスチックやステンレス鋼で2~3日で最も長持ちするようです。

  • If your services or dirty be sure to first clean them with a detergent or soap in water before you disinfect, you can then use an EPA approved disinfectant on the surface.

    あなたのサービスや汚い場合は、消毒する前に、最初に水で洗剤や石鹸でそれらをきれいにすることを確認してください、あなたはその後、表面にEPA認定の消毒剤を使用することができます。

  • Diluted household bleach solutions are an option, but make sure to follow the manufacturer's instructions for application.

    希釈した家庭用漂白剤を使用することもできますが、使用方法はメーカーの指示に従ってください。

  • Make sure it's not expired and never mix household bleach with ammonia or any other cleanser.

    使用期限が切れていないことを確認し、家庭用漂白剤とアンモニアや他のクレンザーを決して混ぜないようにしてください。

  • Make sure toe open a window so you get plenty of ventilation while and after applying the bleach.

    あなたが漂白剤を適用している間と後にたくさんの換気を得るように窓を開いてつま先を確認してください。

  • To make a bleach solution, mix five tablespoons of bleach per gallon of water or four teaspoons of bleach per court of water for soft surfaces such as carpeted floor rugs and drapes.

    漂白剤溶液を作るには、カーペットの敷かれた床の敷物やカーテンのような柔らかい表面のために、水1ガロンあたり大さじ5杯の漂白剤を混ぜるか、水のコートあたり小さじ4杯の漂白剤を混ぜます。

  • First wipe off any dirt or contaminants you can see.

    まずは目に見える汚れや汚れを拭き取ります。

  • Then use an approved cleaner while following the cleaners.

    その後、クリーナーの後を追いながら、承認されたクリーナーを使用します。

  • Manufacturer instructions.

    メーカーの説明書。

  • If possible, put the items in the laundry according to their manufacture instructions.

    できれば、製造元の指示に従って洗濯物を入れてください。

  • Using the warmest appropriate water setting.

    最も暖かい適切な水の設定を使用してください。

  • Be sure to dry thoroughly.

    必ず十分に乾燥させてください。

  • Dirty laundry from an ill person can be washed with other people's items.

    病気の人の汚れた洗濯物は、他の人のものと一緒に洗うことができます。

  • But if you need to handle laundry for someone who is sick, use disposable gloves or gloves that are dedicated to cleaning and disinfecting for the coronavirus.

    しかし、病気の人のために洗濯物を処理する必要がある場合は、使い捨ての手袋やコロナウイルス用の洗浄・消毒専用の手袋を使用しましょう。

  • Do not shake dirty laundry.

    汚れた洗濯物を振ってはいけません。

  • This will minimize the possibility of dispersing the virus through the air.

    これにより、空気中にウイルスが飛散する可能性を最小限に抑えることができます。

  • Use the warmest water setting appropriate for your items and make sure they're dried thoroughly.

    あなたの項目に適した最も暖かい水の設定を使用して、それらが完全に乾燥していることを確認してください。

  • Also, be sure to clean and disinfect your hamper.

    また、ハンパの掃除や消毒も忘れずに行いましょう。

  • If possible.

    可能であれば。

  • You should use liners that air disposable or washable and finally clean your hands immediately.

    使い捨てや洗えるライナーを使って、最後にはすぐに手を洗うようにしましょう。

  • after using the gloves.

    手袋を使用した後

  • If you don't use gloves, be sure to just wash your hands immediately after handling the laundry.

    手袋を使わない場合は、洗濯物を処理したらすぐに手を洗うだけにしましょう。

  • Make sure you follow the CDCs additional home care guidelines on its website when caring for a sick person.

    病人を介護する際には、CDCのホームページに掲載されているホームケアのガイドラインを必ず守ってください。

  • If possible, allow a person to clean and disinfect their own bedroom and bathroom.

    可能であれば、自分の寝室や浴室の掃除や消毒をさせてあげましょう。

  • And just a reminder.

    そして、念のために。

  • Cleaning surfaces is not a substitute for washing hands, experts say Washing your hands with soap and water and avoiding touching your face are still the best ways to avoid contracting the virus.

    表面をきれいにすることは手を洗うことに代わるものではありません、専門家は、石鹸と水で手を洗い、顔に触れないようにすることが、ウイルスに感染しないための最良の方法であると言います。

  • So at the very least, keep washing those hands E.

    だから最低限、手を洗うことを心がけてください。

  • Right.

    そうだな

To date, a case has not been documented in which the coronavirus has been transmitted to humans from surfaces contaminated with the virus.

現在までに、ウイルスに汚染された表面からコロナウイルスがヒトに感染した例は記録されていません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます