Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Hey, Vanity Fair,

    - おい、ヴァニティ・フェア。

  • we are the cast of The Kissing Booth 2.

    キスブース2のキャストです。

  • - And we're here today to run through

    - そして、今日はここで

  • some dating slang with you.

    デート中のスラングを

  • - Let's do it!

    - やろうぜ!

  • - Woohoo! - Woo, woo.

    - うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ- うー、うー、うー。

  • [laughing]

    [笑]

  • [upbeat music]

    [アップビートな音楽]

  • - I know it all too well [coughs]

    - 私はそれをよく知っています[咳]。

  • - Ghosting is basically like,

    - ゴーストは基本的にはこんな感じです。

  • you just disappear from a person's life

    縁が切れる

  • and there's no responses, there's no reaching out.

    返事もないし、手を差し伸べてもくれない。

  • It's as if you completely like, are nonexistent

    それはあなたが完全に好きなように、存在しないようなものです。

  • in their world anymore,

    もう彼らの世界では

  • like social media, texts.

    ソーシャルメディアやテキストのように

  • - That Homer Simpson GIF,

    - ホーマー・シンプソンのGIFだ

  • when he just disappears into the bushes.

    彼が茂みの中に消えた時

  • - Into the bush. [laughing]

    - 茂みの中へ。[笑]

  • - That is ghosting.

    - それがゴーストです。

  • - Haunting, Zombieing. [laughs]

    - 呪われている、ゾンビ化している。[笑]

  • - I feel like I've experienced this.

    - 体験したような気がします。

  • I've had people hop out of the woodwork

    私は人々に木枠から飛び出してもらいました

  • and like no die, die.

    そして、死なないように、死ね、死ね。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Has anyone actually used this before in their life?

    - 実際にこれを使ったことがある人はいるのでしょうか?

  • - No. [laughs].

    - いや [笑]。

  • - I've never heard of it until this very moment,

    - この瞬間まで聞いたことがありませんでした。

  • right now. - Never.

    今すぐに- 決して

  • - Okay.

    - いいわよ

  • - I believe I have heard of this, let me ask.

    - 聞いたことがあると思いますが、聞いてみましょう。

  • Is it when you like, it's like a dip your toe in a ghost.

    好きな時に好きなのか、それは幽霊につま先を浸すようなものです。

  • It's like, you're gonna like slowly make excuses

    ゆっくりと言い訳をするような感じで

  • why you can't hang out, slowly stop texting the person.

    付き合えない理由、ゆっくりと相手にメールするのをやめる

  • It's called "the slow fade"

    "スローフェード "と呼ばれている

  • instead of like being honest with somebody

    正直に言うよりも

  • and telling them you don't wanna talk anymore.

    もう話したくないと言って

  • You're just like, "I feel bad, so I'm gonna slowly go away."

    "気分が悪いから、ゆっくり逝っていこう "みたいな感じで

  • - I think it's even worse than ghosting,

    - ゴーストよりももっと酷いと思う。

  • like I'd almost prefer like, a sudden thing

    突然のことが好きなような

  • than someone like slowly creeping out.

    ゆっくりと忍び寄るような人よりも

  • I think, - Me too.

    思うんだが...

  • - It's like, pick one.

    - 1つ選べって感じですね。

  • - It's like they slowly get-- - Are you in or are you out?

    - ゆっくりと...

  • - More and more transparent.

    - ますます透明感が増してきました。

  • - Yeah, it's like they're waiting for

    - ああ、それは彼らが待っているようなものだ。

  • that moment when the penny drops, and you're like,

    その瞬間、ペニーが落ちたとき、あなたは、そのようなものです。

  • "Oh okay, this is what's happening."

    "ああ、わかった、これが現実だ"

  • And, then that whole bit before then you're just like,

    そして、その前のちょっとしたことが......あなたはただ........

  • "Oh my God, this person has like really sick family,

    "ああ、この人は本当に病気の家族のようなものを持っています。

  • you know, and it's just all these constant excuses,

    とか言い訳ばかりしていますね。

  • and you connect the dots, and you're like, "Okay."

    点と点を繋げて "オーケー "って感じで

  • - Pull, oh I think I got this one.

    - プル、ああ、これだと思います。

  • I can only think of this in like hunting terms like,

    みたいな狩猟用語でしか考えられない。

  • what was the catch of the day, right?

    今日の獲物は何だったかな?

  • Like what did you catch that day?

    その日は何を釣ったの?

  • - It's like so, if you went out,

    - 外出してもそうなんですよね。

  • and you're like "Oh, did you pull?"

    "あ、引いた?"って感じで

  • it's basically, did you hook up with someone?

    基本的には、誰かと付き合ったの?

  • Did you get with someone?

    誰かと一緒になったの?

  • It can be like, simple kiss or more.

    それは、単純なキスのような、またはそれ以上のことができます。

  • But, if you pulled it's like,

    でも、それを引っ張ると......みたいな。

  • you made a sexual interaction with someone.

    誰かと性的な交流をした

  • - That makes a lot more sense.

    - それはそれで理にかなっている。

  • - Wait, is this a UK term?

    - 待って、これはイギリスの言葉なの?

  • - Yeah, this is like, I remember this one

    - ああ、これは覚えてるよ

  • this is an old school UK one.

    これは昔のイギリスのものです。

  • - I got it, I got this one.

    - 私はこれを手に入れました。

  • I know what this means.

    この意味がよくわかる。

  • I was filming The Act actually

    アクトの撮影をしていたんだ

  • and it was kind of like, you know

    って感じだったんだけど

  • springtime during this moment,

    この間の春。

  • and I got on set and I wore cuffed jeans

    セットに入って カフス付きのジーンズを履いたの

  • that day and I walked in and I was like,

    その日、中に入ってみると

  • "It's cuffing season everybody",

    "みんなの手錠の季節だ"

  • and I thought that actually meant it

    と思っていたら

  • was like the season where you cuff your jeans,

    は、ジーンズの袖口を締める季節のようでした。

  • and then someone came and told me [laughing]

    と誰かが来て教えてくれました(笑)。

  • "No Joey! That means that you like cuff somebody,

    "No Joey!誰かに手錠をかけるのが好きなんだな

  • like basically you get with somebody.

    基本的には誰かと一緒にいるようなものだ

  • - When it gets cold out, you know like winter,

    - 寒くなってくると冬のように

  • fall, people love being in relationships and so

    秋は人が好きなので

  • they need someone to be with and like you

    惚れっぽい人を求めている

  • just kind of handcuff yourself to

    手錠をかける

  • someone for the cold months.

    寒い時期のために

  • - Oh, that's why it's cuffing. - Yeah, that's what it is.

    - ああ、だから手錠なんですね。- ああ、そういうことだ。

  • - Yeah, it sounds negative!

    - うん、ネガティブに聞こえる!

  • It sounds like, "Oh my God, this guy

    聞こえるのは、「あーあ、こいつ

  • just cuffed himself to me. It's like I can't

    自分に手錠をかけられただけでそれは、私ができないような

  • get rid of him, he's just so needy".

    彼を追い払え、彼はとても必要としている」。

  • - Isn't this one like a guy is coming onto a girl

    - これは男が女の上に乗っかってるようなもんじゃないの?

  • and a girl can curve him, just like,

    女の子は彼を曲げることができます。

  • put him like completely to the side

    追いやるようにして

  • and just like go by him.

    彼のそばを通るように

  • - It's like you're driving, you're like, "Nah".

    - 運転していても「なーんだ」って感じです。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Yeah, basically.

    - 基本的にはね

  • - Anyone guilty of curving before?

    - 前に曲がったことで有罪になった人はいますか?

  • Present!

    プレゼント!

  • - Down to--

    - 降りて...

  • - Find the relationship, to find the relationship!

    - 関係性を見つけるには、関係性を見つけること!

  • - Not to judge anybody, but if you're saying,

    - 誰かを批判するわけではないが、あなたが言っているのであれば

  • "Down to relationship", you must be under the age of--

    "交際に至るまで "は、あなたが未成年でなければならない--。

  • - Wait but it's not down, it's define.

    - 待って......でも、ダウンじゃなくて、定義だよ。

  • - Oh define!

    - ああ、定義してください!

  • - Define the relationship.

    - 関係を定義します。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Define!

    - 定義してくれ!

  • - You're on Tinder like, "Yo, are you DTR?"

    - Tinderで "よお お前DTRか?"みたいな感じで

  • - You down to-- [laughs]

    - お前は...[笑]

  • Yeah they're like, "What do you mean?

    ええ、彼らは「どういう意味?

  • Are you DTR?"

    "あなたがDTRですか?"

  • - What?

    - 何だと?

  • Does this mean like you're stalking someone on Instagram

    これは、インスタグラムで誰かをストーカーしているような意味ですか?

  • and then you accidentally like something

    思わず好きになってしまう

  • from a very long time ago?

    随分前から?

  • - That's definitely what it is.

    - それは間違いなくそうです。

  • - Oh wow.

    - うわー。

  • - Joel's definitely speaking from experience.

    - ジョエルは間違いなく経験から言ってる

  • - Oh yeah, you can tell. - I've 100% done that,

    - そうなんですよ、わかりますよね。- 私は100%そうしてきました。

  • I just didn't know that there was a term for it.

    ただ、その言葉があることを知らなかっただけです。

  • - There was a meme too.

    - ミームもありました。

  • It's like the guy, if the Jason, the guy with

    それは、男のようなもので、もしジェイソンが

  • the Jason mask all the way down the street,

    ジェイソンのマスクをつけて 通りを歩いていた

  • and it's like when you like a photo from someone

    人の写真を好きになった時のように

  • from two years ago and he's like.

    2年前の彼のように

  • I don't be like, "Yo, my sis was like all into this dude".

    "俺の姉ちゃんはこの男に夢中だった "なんてことはないよ

  • And then she went like, deep liking and he saw it

    彼女は深く好きになって 彼はそれを見てしまった

  • and showed his buddies and then finish my sentence, Joey.

    と仲間を見せて、私の文章を終わらせてくれたジョーイ。

  • - And then, someone found $5, it was crazy.

    - そして、誰かが5ドルを見つけて、それは狂っていた。

  • - Bokkie!

    - ボッキー!

  • It's a South African one.

    南アフリカのものです。

  • It's like an affectionate way to kind of call

    愛情のこもった呼び方のようなもので

  • your girlfriend or like, yeah, your bokkie.

    君の彼女とか、そう、君のボッキー。

  • It's like a, it's a short term for a bok.

    なんか、ボックリの短期決戦みたいな感じだな。

  • - Like a buck, like a deer?

    - バックのような、鹿のような?

  • Yeah, like a bok, like, you know the springboks.

    ああ、ボクスみたいな、スプリングボクスみたいな。

  • - Cute little buck, Okay.

    - 可愛い子だな

  • - Meganne, you're my bokkie.

    - メゲン、お前は俺のボッキーだ。

  • - Oh, you're my bokkie.

    - ああ、君は僕のボッキーだ。

  • - Oh left on read. - Oh left on read.

    - 読書中に左- 読んだままにしておいて

  • - Nothing worse, you know,

    - 何も悪いことはない

  • Taylor has his read receipts on and I [laughs]

    テイラーが領収書を持っていて、私は[笑]

  • Do you remember this?

    これを覚えていますか?

  • Like a month ago I texted you and I was like,

    一ヶ月前にメールした時のように

  • "Just friend to friend I'm just warning you,

    "ただの友達同士の友達......私はあなたに警告しているだけです。

  • in case you didn't know, you have your read receipts on".

    念のために言っておくと、あなたは既読領収書を持っています」。

  • - What did you say? You go,

    - 何て言ったの?あなたが行って

  • "Yo, that's pretty brave, man".

    "ヨ、それはかなり勇気があるな。"

  • - I said I was like, "That's bold!"

    - "大胆だな!"って言ったんだよ

  • - Well I hate when I text someone and

    - 誰かにメールするのが嫌で

  • I don't get a text back for hours

    何時間経ってもメールが返ってこない

  • and so I said, "you know what?

    と言っていたので、「あのね。

  • I'm going to put the ball in like my own court and be like,

    自分のコートのようにボールを入れて、自分のコートのように。

  • I read your thing and I'm not responding,

    あなたのものを読んだけど、私は反応しないわ。

  • or like, I've read it and I will respond".

    とか、「読んだから返事する」とか。

  • - There's nothing worse than when I text

    - 私がメールしたときよりも悪いことはありません。

  • Taylor something and then it's like,

    テイラーが何かをしていて、それはまるで...

  • read at 2:47 PM, I'm like, "Nice".

    PM2:47に読んで、「いいね。

  • - It's kissing.

    - それはキスです。

  • - Snogging is like full-on tongue and everything.

    - スノッグは舌とか全部フルボッコにされてるようなもの。

  • - Oh snap, okay.

    - ああ、スナップ、大丈夫です。

  • - The first time I heard snogging was Harry Potter,

    - 私が初めてスノッグを聞いたのはハリーポッターでした。

  • and it took me like two weeks. - Me too!

    2週間かかったわ- 私もよ!

  • - Who were they talking about, Cho?

    - 誰のことを言ってたんだ?

  • Cho and Harry?

    チョーとハリー?

  • - Cho Chang and Harry. - Yeah.

    - チョー・チャンとハリー- そうなんだ

  • - Oh my God.

    - 何てこった

  • - It's such a like visceral word.

    - そんな内臓のような言葉です。

  • It's something it's just like it's kind of animalistic.

    なんか......なんだか動物的な感じがしますね。

  • - Yeah.

    - そうだな

  • - It's not, it's not cute.

    - そうではない、可愛くない。

  • - So I have some friends from India and

    - ということで、インドからの友人が何人かいるのですが

  • anytime I'm on my phone, they go,

    スマホをしていると、いつでも行ってしまう。

  • "Are you phubbing, Taylor?"

    "テイラー、あなたは飲んでいるの?"

  • And so it's like ,when you're in a conversation

    会話をしている時に

  • or at a dinner table with someone and you're on your phone,

    または誰かとの食事の席でスマホをしている時に

  • and you're not paying attention to what's

    に注意を払っていない。

  • going on around you.

    あなたの周りで起こっていること

  • - Oh, that's a fun word for that.

    - ああ、それはそれで楽しい言葉ですね。

  • You know what I do when people do that?

    そんなことされたらどうするかわかるか?

  • I just look at them and I go,

    ただ見ているだけで、行ってしまいます。

  • no matter who it is,

    誰であろうと

  • I go, "Ain't family time".

    私は「家族の時間じゃない」と言いに行く。

  • - In real life.

    - 実生活では

  • - Oh, man one time I caught a baseball at the stadium IRL.

    - 俺は野球場で野球を捕まえたことがあるんだ

  • Well, that was not a dating slang, but you get the point.

    まあ、それは出会い系スラングではなかったのですが、意味はわかりますね。

  • [laughing]

    [笑]

  • - My favorite is um,

    - 私のお気に入りは、うーん。

  • " Oh yo, they don't look like that IRL,

    "そんな風には見えないわ

  • that's just how they look on their Instagram".

    それが彼らのインスタグラムでの姿です」。

  • - That's a good one, I like that.

    - それはいいですね、いいですね。

  • Oh, this old thing.

    ああ、この古いもの。

  • The oldest trick that the sorry,

    ごめんねさんがやっていた昔からの芸。

  • the newest trick in the book.

    本の中の新しい仕掛け。

  • - Yeah, this means sex.

    - ああ、これはセックスのことだ。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Taylor!

    - テイラー!

  • - Yeah, how do you beat around the bush with this?

    - ああ、これでどうやって叩くんだ?

  • This is--

    これは...

  • - This means sex, we get it.

    - これはセックスを意味しています。

  • - Jealous. - Jealous.

    - 嫉妬深い- 嫉妬深い。

  • - Ooh, jelly is like jealous.

    - おっと、ゼリーは嫉妬しているようなものだ。

  • - Wow, he's so hot.

    - うわー、めっちゃイケてる。

  • I'm so jelly you're talking to him.

    彼と話しているとゼリーになってしまいますね。

  • - Or like, "Maisie, don't be peanut butter and jelly".

    - あるいは、「メイジー、ピーナッツバターとゼリーにならないで」みたいな。

  • - Oh wow, that's good.

    - うわー、いいですねー。

  • - Stukkie, my stuk.

    - スタッキー、私たちはスタッキー。

  • It's South African, I think it's like--

    南アフリカのものだと思うんだが...

  • - I feel like I've heard this.

    - 聞いたことがあるような気がします。

  • - It's like, yeah, my partner, my girlfriend,

    - それは、ええ、私のパートナー、私の彼女のようなものです。

  • boyfriend, my like love.

    彼氏、私の好きな恋

  • - Can I try saying it in Afrikaans sentence?

    - アフリカーンス語で言ってみる?

  • - Yes.

    - そうですね。

  • - Yes. - Okay.

    - そうですね。- いいわよ

  • How's it? Who hunted me, stukkie.

    どうだ?誰に狩られたんだ?スタッキー。

  • [laughing]

    [笑]

  • - Whoa, look at you.

    - 見てみろよ

  • - Does that make sense? [indistinct]

    - それは意味がありますか?[indistinct]

  • - Did that work?

    - うまくいったのか?

  • - It was good.

    - 良かったですよ。

  • - Uh, thirsty basically, like that means you are like

    - 喉が渇いているということは

  • seeking attention from a certain somebody or

    目当て

  • just from, you know, people in general cause

    一般的な人からだけではなく、一般的な人からも

  • you need that fix.

    あなたはその修正が必要です。

  • - I thought it was like, you know, when the desert's

    - みたいな感じだと思ってたんだけど、砂漠の

  • been dry for a while and you just like, you know,

    しばらく乾燥していたので、あなたはただ、あなたが知っているように。

  • you want to pull.

    あなたが引っ張りたいのは

  • [laughing]

    [笑]

  • - Oh, nice - Nice.

    - いいね

  • call back, Maisie.

    掛け直して メイジー

  • - Nah I'm explaining these terribly everyone.

    - いや、みんなに説明しているんだ。

  • That is a much better way of explaining that.

    その方がよっぽど説明しやすいですね。

  • - Getting back together with your ex?

    - 元彼との復縁?

  • - Someone use it in a sentence.

    - 誰か文中で使ってくれ

  • - Yo, for real she's backsliding with him?

    - 彼女は彼と一緒にいるのか?

  • - Whoa, Whoa.

    - おっと、おっと。

  • We never said to add an I N G at the end,

    最後にI N Gを付けろとは言っていません。

  • I said, to use backslide in a sentence.

    文章の中でバックスライドを使うために、と言ったのです。

  • - I can't use present because--

    - プレゼントが使えないのは...

  • - What about this, how about this?

    - これはどうでしょうか?

  • [noise of frustration]

    [欲求不満の声]

  • After all that warning, I gave them,

    あれだけの警告をした後、私はそれらを与えました。

  • they're really going to backslide?

    本当に後手に回るのか?

  • - Oh, that's a good one.

    - あ、それはいいですね。

  • - Thank you Vanity Fair, I hope you learned some new terms.

    - ヴァニティ・フェアに感謝します、新しい用語を学んだといいですね。

  • We will not be responsible for any

    当社は一切の責任を負いません。

  • damage to relationships caused,

    引き起こされた人間関係のダメージ。

  • but try and use them whenever you can.

    が、可能な限り使用するようにしてください。

  • Good luck.

    頑張れよ

  • - You're so cute. Maisie.

    - 可愛いわねメイジー

  • [laughing]

    [笑]

  • - I'm going to make us [indistinct].

    - 私たちを[不鮮明]にします。

- Hey, Vanity Fair,

- おい、ヴァニティ・フェア。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます