字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Hey, Vanity Fair, - おい、ヴァニティ・フェア。 we are the cast of The Kissing Booth 2. キスブース2のキャストです。 - And we're here today to run through - そして、今日はここで some dating slang with you. デート中のスラングを - Let's do it! - やろうぜ! - Woohoo! - Woo, woo. - うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ- うー、うー、うー。 [laughing] [笑] [upbeat music] [アップビートな音楽] - I know it all too well [coughs] - 私はそれをよく知っています[咳]。 - Ghosting is basically like, - ゴーストは基本的にはこんな感じです。 you just disappear from a person's life 縁が切れる and there's no responses, there's no reaching out. 返事もないし、手を差し伸べてもくれない。 It's as if you completely like, are nonexistent それはあなたが完全に好きなように、存在しないようなものです。 in their world anymore, もう彼らの世界では like social media, texts. ソーシャルメディアやテキストのように - That Homer Simpson GIF, - ホーマー・シンプソンのGIFだ when he just disappears into the bushes. 彼が茂みの中に消えた時 - Into the bush. [laughing] - 茂みの中へ。[笑] - That is ghosting. - それがゴーストです。 - Haunting, Zombieing. [laughs] - 呪われている、ゾンビ化している。[笑] - I feel like I've experienced this. - 体験したような気がします。 I've had people hop out of the woodwork 私は人々に木枠から飛び出してもらいました and like no die, die. そして、死なないように、死ね、死ね。 [laughing] [笑] - Has anyone actually used this before in their life? - 実際にこれを使ったことがある人はいるのでしょうか? - No. [laughs]. - いや [笑]。 - I've never heard of it until this very moment, - この瞬間まで聞いたことがありませんでした。 right now. - Never. 今すぐに- 決して - Okay. - いいわよ - I believe I have heard of this, let me ask. - 聞いたことがあると思いますが、聞いてみましょう。 Is it when you like, it's like a dip your toe in a ghost. 好きな時に好きなのか、それは幽霊につま先を浸すようなものです。 It's like, you're gonna like slowly make excuses ゆっくりと言い訳をするような感じで why you can't hang out, slowly stop texting the person. 付き合えない理由、ゆっくりと相手にメールするのをやめる It's called "the slow fade" "スローフェード "と呼ばれている instead of like being honest with somebody 正直に言うよりも and telling them you don't wanna talk anymore. もう話したくないと言って You're just like, "I feel bad, so I'm gonna slowly go away." "気分が悪いから、ゆっくり逝っていこう "みたいな感じで - I think it's even worse than ghosting, - ゴーストよりももっと酷いと思う。 like I'd almost prefer like, a sudden thing 突然のことが好きなような than someone like slowly creeping out. ゆっくりと忍び寄るような人よりも I think, - Me too. 思うんだが... - It's like, pick one. - 1つ選べって感じですね。 - It's like they slowly get-- - Are you in or are you out? - ゆっくりと... - More and more transparent. - ますます透明感が増してきました。 - Yeah, it's like they're waiting for - ああ、それは彼らが待っているようなものだ。 that moment when the penny drops, and you're like, その瞬間、ペニーが落ちたとき、あなたは、そのようなものです。 "Oh okay, this is what's happening." "ああ、わかった、これが現実だ" And, then that whole bit before then you're just like, そして、その前のちょっとしたことが......あなたはただ........ "Oh my God, this person has like really sick family, "ああ、この人は本当に病気の家族のようなものを持っています。 you know, and it's just all these constant excuses, とか言い訳ばかりしていますね。 and you connect the dots, and you're like, "Okay." 点と点を繋げて "オーケー "って感じで - Pull, oh I think I got this one. - プル、ああ、これだと思います。 I can only think of this in like hunting terms like, みたいな狩猟用語でしか考えられない。 what was the catch of the day, right? 今日の獲物は何だったかな? Like what did you catch that day? その日は何を釣ったの? - It's like so, if you went out, - 外出してもそうなんですよね。 and you're like "Oh, did you pull?" "あ、引いた?"って感じで it's basically, did you hook up with someone? 基本的には、誰かと付き合ったの? Did you get with someone? 誰かと一緒になったの? It can be like, simple kiss or more. それは、単純なキスのような、またはそれ以上のことができます。 But, if you pulled it's like, でも、それを引っ張ると......みたいな。 you made a sexual interaction with someone. 誰かと性的な交流をした - That makes a lot more sense. - それはそれで理にかなっている。 - Wait, is this a UK term? - 待って、これはイギリスの言葉なの? - Yeah, this is like, I remember this one - ああ、これは覚えてるよ this is an old school UK one. これは昔のイギリスのものです。 - I got it, I got this one. - 私はこれを手に入れました。 I know what this means. この意味がよくわかる。 I was filming The Act actually アクトの撮影をしていたんだ and it was kind of like, you know って感じだったんだけど springtime during this moment, この間の春。 and I got on set and I wore cuffed jeans セットに入って カフス付きのジーンズを履いたの that day and I walked in and I was like, その日、中に入ってみると "It's cuffing season everybody", "みんなの手錠の季節だ" and I thought that actually meant it と思っていたら was like the season where you cuff your jeans, は、ジーンズの袖口を締める季節のようでした。 and then someone came and told me [laughing] と誰かが来て教えてくれました(笑)。 "No Joey! That means that you like cuff somebody, "No Joey!誰かに手錠をかけるのが好きなんだな like basically you get with somebody. 基本的には誰かと一緒にいるようなものだ - When it gets cold out, you know like winter, - 寒くなってくると冬のように fall, people love being in relationships and so 秋は人が好きなので they need someone to be with and like you 惚れっぽい人を求めている just kind of handcuff yourself to 手錠をかける someone for the cold months. 寒い時期のために - Oh, that's why it's cuffing. - Yeah, that's what it is. - ああ、だから手錠なんですね。- ああ、そういうことだ。 - Yeah, it sounds negative! - うん、ネガティブに聞こえる! It sounds like, "Oh my God, this guy 聞こえるのは、「あーあ、こいつ just cuffed himself to me. It's like I can't 自分に手錠をかけられただけでそれは、私ができないような get rid of him, he's just so needy". 彼を追い払え、彼はとても必要としている」。 - Isn't this one like a guy is coming onto a girl - これは男が女の上に乗っかってるようなもんじゃないの? and a girl can curve him, just like, 女の子は彼を曲げることができます。 put him like completely to the side 追いやるようにして and just like go by him. 彼のそばを通るように - It's like you're driving, you're like, "Nah". - 運転していても「なーんだ」って感じです。 [laughing] [笑] - Yeah, basically. - 基本的にはね - Anyone guilty of curving before? - 前に曲がったことで有罪になった人はいますか? Present! プレゼント! - Down to-- - 降りて... - Find the relationship, to find the relationship! - 関係性を見つけるには、関係性を見つけること! - Not to judge anybody, but if you're saying, - 誰かを批判するわけではないが、あなたが言っているのであれば "Down to relationship", you must be under the age of-- "交際に至るまで "は、あなたが未成年でなければならない--。 - Wait but it's not down, it's define. - 待って......でも、ダウンじゃなくて、定義だよ。 - Oh define! - ああ、定義してください! - Define the relationship. - 関係を定義します。 [laughing] [笑] - Define! - 定義してくれ! - You're on Tinder like, "Yo, are you DTR?" - Tinderで "よお お前DTRか?"みたいな感じで - You down to-- [laughs] - お前は...[笑] Yeah they're like, "What do you mean? ええ、彼らは「どういう意味? Are you DTR?" "あなたがDTRですか?" - What? - 何だと? Does this mean like you're stalking someone on Instagram これは、インスタグラムで誰かをストーカーしているような意味ですか? and then you accidentally like something 思わず好きになってしまう from a very long time ago? 随分前から? - That's definitely what it is. - それは間違いなくそうです。 - Oh wow. - うわー。 - Joel's definitely speaking from experience. - ジョエルは間違いなく経験から言ってる - Oh yeah, you can tell. - I've 100% done that, - そうなんですよ、わかりますよね。- 私は100%そうしてきました。 I just didn't know that there was a term for it. ただ、その言葉があることを知らなかっただけです。 - There was a meme too. - ミームもありました。 It's like the guy, if the Jason, the guy with それは、男のようなもので、もしジェイソンが the Jason mask all the way down the street, ジェイソンのマスクをつけて 通りを歩いていた and it's like when you like a photo from someone 人の写真を好きになった時のように from two years ago and he's like. 2年前の彼のように I don't be like, "Yo, my sis was like all into this dude". "俺の姉ちゃんはこの男に夢中だった "なんてことはないよ And then she went like, deep liking and he saw it 彼女は深く好きになって 彼はそれを見てしまった and showed his buddies and then finish my sentence, Joey. と仲間を見せて、私の文章を終わらせてくれたジョーイ。 - And then, someone found $5, it was crazy. - そして、誰かが5ドルを見つけて、それは狂っていた。 - Bokkie! - ボッキー! It's a South African one. 南アフリカのものです。 It's like an affectionate way to kind of call 愛情のこもった呼び方のようなもので your girlfriend or like, yeah, your bokkie. 君の彼女とか、そう、君のボッキー。 It's like a, it's a short term for a bok. なんか、ボックリの短期決戦みたいな感じだな。 - Like a buck, like a deer? - バックのような、鹿のような? Yeah, like a bok, like, you know the springboks. ああ、ボクスみたいな、スプリングボクスみたいな。 - Cute little buck, Okay. - 可愛い子だな - Meganne, you're my bokkie. - メゲン、お前は俺のボッキーだ。 - Oh, you're my bokkie. - ああ、君は僕のボッキーだ。 - Oh left on read. - Oh left on read. - 読書中に左- 読んだままにしておいて - Nothing worse, you know, - 何も悪いことはない Taylor has his read receipts on and I [laughs] テイラーが領収書を持っていて、私は[笑] Do you remember this? これを覚えていますか? Like a month ago I texted you and I was like, 一ヶ月前にメールした時のように "Just friend to friend I'm just warning you, "ただの友達同士の友達......私はあなたに警告しているだけです。 in case you didn't know, you have your read receipts on". 念のために言っておくと、あなたは既読領収書を持っています」。 - What did you say? You go, - 何て言ったの?あなたが行って "Yo, that's pretty brave, man". "ヨ、それはかなり勇気があるな。" - I said I was like, "That's bold!" - "大胆だな!"って言ったんだよ - Well I hate when I text someone and - 誰かにメールするのが嫌で I don't get a text back for hours 何時間経ってもメールが返ってこない and so I said, "you know what? と言っていたので、「あのね。 I'm going to put the ball in like my own court and be like, 自分のコートのようにボールを入れて、自分のコートのように。 I read your thing and I'm not responding, あなたのものを読んだけど、私は反応しないわ。 or like, I've read it and I will respond". とか、「読んだから返事する」とか。 - There's nothing worse than when I text - 私がメールしたときよりも悪いことはありません。 Taylor something and then it's like, テイラーが何かをしていて、それはまるで... read at 2:47 PM, I'm like, "Nice". PM2:47に読んで、「いいね。 - It's kissing. - それはキスです。 - Snogging is like full-on tongue and everything. - スノッグは舌とか全部フルボッコにされてるようなもの。 - Oh snap, okay. - ああ、スナップ、大丈夫です。 - The first time I heard snogging was Harry Potter, - 私が初めてスノッグを聞いたのはハリーポッターでした。 and it took me like two weeks. - Me too! 2週間かかったわ- 私もよ! - Who were they talking about, Cho? - 誰のことを言ってたんだ? Cho and Harry? チョーとハリー? - Cho Chang and Harry. - Yeah. - チョー・チャンとハリー- そうなんだ - Oh my God. - 何てこった - It's such a like visceral word. - そんな内臓のような言葉です。 It's something it's just like it's kind of animalistic. なんか......なんだか動物的な感じがしますね。 - Yeah. - そうだな - It's not, it's not cute. - そうではない、可愛くない。 - So I have some friends from India and - ということで、インドからの友人が何人かいるのですが anytime I'm on my phone, they go, スマホをしていると、いつでも行ってしまう。 "Are you phubbing, Taylor?" "テイラー、あなたは飲んでいるの?" And so it's like ,when you're in a conversation 会話をしている時に or at a dinner table with someone and you're on your phone, または誰かとの食事の席でスマホをしている時に and you're not paying attention to what's に注意を払っていない。 going on around you. あなたの周りで起こっていること - Oh, that's a fun word for that. - ああ、それはそれで楽しい言葉ですね。 You know what I do when people do that? そんなことされたらどうするかわかるか? I just look at them and I go, ただ見ているだけで、行ってしまいます。 no matter who it is, 誰であろうと I go, "Ain't family time". 私は「家族の時間じゃない」と言いに行く。 - In real life. - 実生活では - Oh, man one time I caught a baseball at the stadium IRL. - 俺は野球場で野球を捕まえたことがあるんだ Well, that was not a dating slang, but you get the point. まあ、それは出会い系スラングではなかったのですが、意味はわかりますね。 [laughing] [笑] - My favorite is um, - 私のお気に入りは、うーん。 " Oh yo, they don't look like that IRL, "そんな風には見えないわ that's just how they look on their Instagram". それが彼らのインスタグラムでの姿です」。 - That's a good one, I like that. - それはいいですね、いいですね。 Oh, this old thing. ああ、この古いもの。 The oldest trick that the sorry, ごめんねさんがやっていた昔からの芸。 the newest trick in the book. 本の中の新しい仕掛け。 - Yeah, this means sex. - ああ、これはセックスのことだ。 [laughing] [笑] - Taylor! - テイラー! - Yeah, how do you beat around the bush with this? - ああ、これでどうやって叩くんだ? This is-- これは... - This means sex, we get it. - これはセックスを意味しています。 - Jealous. - Jealous. - 嫉妬深い- 嫉妬深い。 - Ooh, jelly is like jealous. - おっと、ゼリーは嫉妬しているようなものだ。 - Wow, he's so hot. - うわー、めっちゃイケてる。 I'm so jelly you're talking to him. 彼と話しているとゼリーになってしまいますね。 - Or like, "Maisie, don't be peanut butter and jelly". - あるいは、「メイジー、ピーナッツバターとゼリーにならないで」みたいな。 - Oh wow, that's good. - うわー、いいですねー。 - Stukkie, my stuk. - スタッキー、私たちはスタッキー。 It's South African, I think it's like-- 南アフリカのものだと思うんだが... - I feel like I've heard this. - 聞いたことがあるような気がします。 - It's like, yeah, my partner, my girlfriend, - それは、ええ、私のパートナー、私の彼女のようなものです。 boyfriend, my like love. 彼氏、私の好きな恋 - Can I try saying it in Afrikaans sentence? - アフリカーンス語で言ってみる? - Yes. - そうですね。 - Yes. - Okay. - そうですね。- いいわよ How's it? Who hunted me, stukkie. どうだ?誰に狩られたんだ?スタッキー。 [laughing] [笑] - Whoa, look at you. - 見てみろよ - Does that make sense? [indistinct] - それは意味がありますか?[indistinct] - Did that work? - うまくいったのか? - It was good. - 良かったですよ。 - Uh, thirsty basically, like that means you are like - 喉が渇いているということは seeking attention from a certain somebody or 目当て just from, you know, people in general cause 一般的な人からだけではなく、一般的な人からも you need that fix. あなたはその修正が必要です。 - I thought it was like, you know, when the desert's - みたいな感じだと思ってたんだけど、砂漠の been dry for a while and you just like, you know, しばらく乾燥していたので、あなたはただ、あなたが知っているように。 you want to pull. あなたが引っ張りたいのは [laughing] [笑] - Oh, nice - Nice. - いいね call back, Maisie. 掛け直して メイジー - Nah I'm explaining these terribly everyone. - いや、みんなに説明しているんだ。 That is a much better way of explaining that. その方がよっぽど説明しやすいですね。 - Getting back together with your ex? - 元彼との復縁? - Someone use it in a sentence. - 誰か文中で使ってくれ - Yo, for real she's backsliding with him? - 彼女は彼と一緒にいるのか? - Whoa, Whoa. - おっと、おっと。 We never said to add an I N G at the end, 最後にI N Gを付けろとは言っていません。 I said, to use backslide in a sentence. 文章の中でバックスライドを使うために、と言ったのです。 - I can't use present because-- - プレゼントが使えないのは... - What about this, how about this? - これはどうでしょうか? [noise of frustration] [欲求不満の声] After all that warning, I gave them, あれだけの警告をした後、私はそれらを与えました。 they're really going to backslide? 本当に後手に回るのか? - Oh, that's a good one. - あ、それはいいですね。 - Thank you Vanity Fair, I hope you learned some new terms. - ヴァニティ・フェアに感謝します、新しい用語を学んだといいですね。 We will not be responsible for any 当社は一切の責任を負いません。 damage to relationships caused, 引き起こされた人間関係のダメージ。 but try and use them whenever you can. が、可能な限り使用するようにしてください。 Good luck. 頑張れよ - You're so cute. Maisie. - 可愛いわねメイジー [laughing] [笑] - I'm going to make us [indistinct]. - 私たちを[不鮮明]にします。
A2 初級 日本語 手錠 感じ テイラー 好き メール 嫉妬 キスするブース2」キャストが教えるデートのスラング|Vanity Fair ('The Kissing Booth 2' Cast Teaches You Dating Slang | Vanity Fair) 31 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語