字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - You know, the funny thing about talking about your past, - 過去の話をするのはおかしいだろ it feels like you always have the answers, right? いつも答えを持っているような気がしますよね? And it's easy to say that "Oh, I knew, I knew, I knew". そして、「ああ、知っていた、知っていた」と言うのは簡単です。 And most things I won't be able to say そして、私が言えないことのほとんどは that I knew I was on the right course, 自分が正しい道を歩んでいることを知っていたからだ。 but for the Wu-Tang Clan, I knew. が、呉唐一族のためには知っていた。 Peace, whatup yo? ピース、どうしたの? This is RZA, right here, from the Wu-Tang Clan こちらはウー・タン・クランのRZAさん。 and this is the timeline of my career. と、これが私の経歴の年表です。 ♪ I got too many ladies ♪ ♪ I got too many ladies ♪ ♪ I got to learn to say no ♪ ♪ I got to learn to say no ♪ ♪ Ohh, We Love You Rakeem ♪ ♪ Ohh, We Love You Rakeem ♪ When I first started makin' music I was part of a crew: 最初に音楽を作り始めた時はクルーの一員だった。 me, Ol' Dirty Bastard, and GZA 俺、Ol' Dirty Bastard、GZA called "All in Together Now". オールイントゥギャザーナウ」と呼ばれています。 And we had joined the manager named Melquan. そして、メルカンというマネージャーに入っていました。 And Melquan thought that I had the lyrical talent そしてメルカンは、私には叙情的な才能があると思った。 to be a solo artist, をソロアーティストとして活動するために so he put me in the studio to record songs, on my own. だから、彼は私をスタジオに入れて、自分で曲を録音するようにしてくれた。 But none were as catchy, しかし、これほどキャッチーなものはなかった。 or as poppy as the hip-hop movement was at that time. とか、当時のヒップホップ・ムーヴメントのようにポップな感じで。 And so Tommy Boy suggested that I recorded a song それでトミー・ボーイが曲を録音するように提案した that had more of a pop appeal ポップス系 and kind of fun, female-orientated song. と女性向けの楽しい曲です。 "Ooh We Love You Rakeem" became that song. "Ooh We Love You Rakeem "はあの曲になりました。 It became my first single as a recording artist, レコーディングアーティストとしては初のシングルとなりました。 my first release, my first video. 初めてのリリース、初めての動画。 When you try to go and become an artist, 行ってアーティストになろうとすると and you record a song, and you get a video, と歌を録音すると動画が出てきます。 you feel that life is gonna be all uphill. 人生はすべてが上り坂になると感じているのですね。 But the song didn't work, でも、歌はうまくいかなかった。 and so eventually Tommy Boy pulled the plug トミー・ボーイがプラグを抜いた on my album project. 私のアルバムプロジェクトで There was a defeat in all reality, 全ての現実に敗北があった。 but I think my determination 覚悟はしていますが and my personality of not accepting defeat, と、敗北を受け入れない私の性格。 I didn't blame myself. 自分を責めてはいませんでした。 I didn't blame nobody. 誰のせいでもない I just felt like it was a bad move ただ、それが悪手だと感じただけです。 and I gotta make a better move. そして、私はより良い動きをしなければなりません。 And so, even though I felt the defeat of it, そうして、その敗北感を感じながらも that defeat actually fueled me その敗北が私を奮い立たせた to make sure my next attempt became successful. 次の試みが成功したことを確認するために ♪ The ruckus, ten times ten men committing mad sin ♪ ♪騒動、10回10人の男が狂った罪を犯す ♪ ♪ Turn the other cheek ♪ ♪ Turn the other cheek ♪ ♪ And I'll break your fucking chin ♪ ♪ And I'll break your fucking chin ♪ ♪ Slaying boom-bangs like African drums [we'll be] ♪ "アフリカの太鼓のように バンバン叩く ♪ Coming around the mountain when I come ♪ ♪ Coming around the mountain when I come ♪ For me, creatively, I realized that the best thing クリエーティブな私にとって、最高のものは I could do is express myself, unfiltered, 私ができることは、自分自身を表現することです、フィルタリングされていない。 uninfluenced by outside opinions. 傍観者に左右されない If I'm feelin' good about it 気分がいいなら and if my immediate crew around me is feelin' good about it, 周りの仲間がいい感じになっていたら something has to be good about it. 何かいいことがあるはずだ So I returned back to my hip-hop roots. ということで、ヒップホップのルーツに戻りました。 Was just makin' beats in my my basement, 地下室でビートを作ってたんだ making songs, spontaneous, based on a vibe, バイブをベースにした、自発的な曲作り。 and I was feelin', と感じていました。 it was all about, just coming with a natural, それが全てだったんだ、自然と来ただけで。 unpredictable talent that I felt that I had inside me. 自分の中にあると感じた予測不可能な才能 And that led me to start making beats それがきっかけでビートを作り始めた that was probably obscure, それはおそらく不明瞭なものでした。 very different from a lot of producers at the the time. 当時の多くのプロデューサーとは大きく異なります。 And it also led me to connect with my Wu-Tang brothers, そして、ウータン兄弟とのつながりにもつながりました。 other MCs who also was hungry 他にもお腹が空いたMC for the raw style of hip-hop, ヒップホップの生のスタイルのために。 the style of hip-hop that was really based in lyricism, 本当にリリシズムをベースにしたヒップホップのスタイル。 and MC battles, and challenges. とMCバトル、チャレンジ。 And you take that energy そして、あなたはそのエネルギーを along with, I think, some of mythology 神話の一部と一緒に that we acquired through watching kung-fu movies カンフー映画を見て身につけたもの and reading comic books. と漫画を読んでいます。 When we fused our natural lives together, 自然体の生活を融合させた時 it definitely effected and created a product それは間違いなく効果があり、製品を作りました。 that stands the test of time. それは時間の試練に耐える For me to go back and reflect 振り返って反省するために on the first sessions that Wu-Tang had, ウータンが最初に行ったセッションについて I mean, there had to be something, 何かあるはずだ like Columbus discovering America, コロンブスがアメリカを発見したように like a new frontier. 新しいフロンティアのように But to get all nine members and all this energy, しかし、9人のメンバー全員とこのエネルギーを手に入れるには bundled together in the studio session スタジオセッションでの束ね was unknown of, unheard of, は知られていなかった、聞いたことがなかった。 and for me, it was just total excitement. 私にとっては、ただただ興奮していました。 And as the producer, そして、プロデューサーとして。 I never left the studio. スタジオから出たことはありませんでした。 You know, you look back and see me in old documentaries, 昔のドキュメンタリーで見返してみると you'll see me just, 私を見ていると you could tell my Under Armours was smelling bad, y'all. 俺のアンダーアーマーが臭かったのが分かるだろ? Because you could tell that I slept there, 私がそこで寝ていたことがわかるからだ。 I got up in the next day, 次の日には起きました。 I kept goin', I kept goin'. 私は行き続けた、行き続けた。 It felt, kinda, almost like mad scientist マッドサイエンティストのように感じた tryin' to create something. 何かを作ろうとしている Exuberating, exhilarating, all the energies 湧き出るような、爽快な、すべてのエネルギー that I felt recording that album あのアルバムを録音していて感じたこと has never been captured again in our reality. は、私たちの現実の中で二度と捕らえられることはありませんでした。 It was experimenting and going into what was unknown. それは実験をしていて、未知のものに入っていくというものでした。 You know? 知ってるのか? But bravely going into it, you know? でも、勇気を持って突っ込んでいくんだよ。 Creatively. 創造的に。 It's that style of bringing sound energy together 音のエネルギーをひとつにまとめる、そんなスタイルです。 was definitely new 懐かしい and as that mad scientist producer, そして、あのマッドサイエンティストのプロデューサーとして it was like the trip of a lifetime. 一生に一度の旅行のようでした。 ♪ Escape from your Dragon's Lair ♪ ♪Escape from your Dragon's Lair ♪ ♪ In particular ♪ "特に ♪ My beats travel like a vortex ♪ ♪ My beats travel like a vortex ♪ ♪ Through your spine ♪ "背骨を通って ♪ To the top of your cerebral cortex ♪ 大脳皮質の頂点へ ♪ Make you feel like you bust [buzz] from raw sex ♪ 生のセックスでバスト[バズ]を感じさせる After going through the first five albums 最初の5枚のアルバムを経て into the "36 Chambers", を「三十六会議所」に "Return to the 36 Chambers", O.D.B, "三十六会議所への帰還" O.D.B. to "Cow" by Method Man, メソッドマンの「Cow」に "Only Built 4 Cuban Linx..." by Raekwon, "キューバリンクスを4台しか作っていない..." by Raekwon "Liquid Swords" by the GZA, "Liquid Swords" by the GZA. even "Ironman" by Ghostface Killah, Ghostface Killahの「Ironman」まで。 and maybe the Gravediggaz, とかグレイブディガズとか so all these records that came out, 出てきたレコードは全部 all was platinum or gold, and critically acclaimed すべてがプラチナかゴールドで、批評家から絶賛された and it was like the Wu-movement 呉服運動のようなもの felt like it was really firmly established in hip-hop. ヒップホップの中では本当に定着していると感じました。 So after all these solo albums, これだけのソロアルバムを出したのに it's now time to regroup and go back in the studio いよいよスタジオに戻る時が来ました。 and try to recapture that team of energy そして、そのエネルギーのチームを奪還しようとします。 that we did on "36 Chambers". 三十六会議所」でやっていたことを I was probably at my best creative self. クリエイティブな自分の最高の状態だったのかもしれません。 I had gained some knowledge on music theory. 音楽理論の知識はある程度身についていました。 My music equipment was advanced at that stage as well. その段階で私の音楽機材も進化していました。 It wasn't the same as when we was doing the first album ファースト・アルバムを作っていた時とは違っていた。 where we all was in the studio, みんなでスタジオにいたところ you know, sharing a big [indistinct], あなたは知っている、大きな[不明瞭]を共有しています。 sharing a sandwich. サンドイッチをシェアして It was like, now success was tasted by everyone. それはまるで、今の成功は誰もが味わっているようなものでした。 It wasn't egos, エゴではありませんでした。 it was more like everyone now wanted to come back together というより、みんなが戻ってきたいという気持ちになった。 and prove that Wu-Tang could be number one. と、ウータンがナンバーワンになれることを証明した。 I asked these guys to give me five years こいつらにお願いして 5年くれって言ったんだ and I promised we would be number one, と、ナンバーワンになることを約束しました。 so now it was time to live up to that promise. だから今、その約束を果たす時が来た。 We actually all headed to California, 実はみんなでカリフォルニアに向かったんです。 and we had what they called the Oakwood apartments. オークウッドのアパートと呼ばれていたものを持っていました。 And we rented out fifteen apartments. そして、15室のアパートを借り切った。 We rented out two studios 2つのスタジオを借り切って and these studios was going 24 hours a day. そして、これらのスタジオは24時間体制で行っていました。 It was really like the studio was kinda like a barbecue, 本当にスタジオがバーベキューみたいな感じでした。 you know what I mean? わかるか? Because there was so many of us there たくさんの人がいたから and so much talent being recorded. そして多くの才能が録音されている。 We rocked that place. あの場所をロックしたんだ It came out and it was number one on the Billboards. 出てきてビルボードで1位になりました。 We shipped two million records in the first couple of weeks. 最初の数週間で200万枚のレコードを出荷しました。 And it was a double album. しかもダブルアルバムだった。 And so that means it ended up grossing the industry つまり、それは業界を粗末にして終わったということです about 40 million dollars, yo. 約4000万ドルだ And that's, like, Hollywood numbers, それはハリウッドの数字のようなものだ you know what I mean? わかるか? We felt like Hollywood stars. ハリウッドスターのように感じました。 We definitely felt like we were sittin' on top of the world. 私たちは間違いなく、世界の上に座っているような気分でした。 I felt it, as a producer, as a MC, プロデューサーとして、MCとして、感じました。 but more importantly for me, でも、それ以上に私にとって重要なことがあります。 I think I felt that what I considered the nine greatest MCs 私が九大MCと思ったのは in the world had arrived to their destiny 天下一品 to show the world that they was number one. 自分たちがナンバーワンであることを世界に示すために。 It was our triumph. それは私たちの勝利でした。 [melodic hip-hop beat] [メロディックヒップホップビート] - Ghost Dog, Power Equality. - 幽霊犬、力の平等。 - Always see everything, my brother - いつもすべてを見ている、私の兄弟 - So after "Wu-Tang Forever", - だから『ウータン・フォーエバー』の後に if any fans of Wu-Tang would listen to the album, 呉唐のファンがこのアルバムを聴いてくれるかどうか。 you would know the songs like "Reunited" "再会 "のような曲を知っているだろう and you would hear loud violins being played 鳴り響く and you would hear that certain melodies とあるメロディーが聞こえてくる and certain chord progresses are starting to grow. とあるコード進行が伸び始めています。 It's starting to become more classical in production style. 演出スタイルがクラシカルになってきましたね。 So music theory is evolving more and more inside of me. だから、音楽理論は自分の中でどんどん進化していくんです。 And then, having a chance to be friends with Quincy Jones そして、クインシー・ジョーンズと友達になる機会を得て and have a lot of conversations with him と会話を重ねる about jazz theory and what music should be, ジャズ理論や音楽のあるべき姿について and then one day in my office, とある日のオフィスで a guy named Dreddy Kruger shows up at my office ドレディ・クルーガーという男がオフィスに現れた with Jim Jarmusch. ジム・ジャームッシュと And Jim Jarmusch, I think they met each other, ジム・ジャームッシュとは知り合いだったと思います。 they had the same weed dealer. 彼らには同じ草刈り屋がいた He shows up and he says that he has a film 彼が現れて、映画を持っているという。 he's working on called "Ghost Dog" "ゴースト・ドッグ "という作品を 作っています and he want me to be the composer. と言って、作曲家になって欲しいと言っていました。 And it clicked for me, そして、それは私のためにクリックしました。 it's like "wow, I was headed to be a composer". うわぁ、作曲家を目指していたのに」という感じです。 And it all just fell in place. そして、すべてがうまくいった。 I had conversation with Quincy Jones, クインシー・ジョーンズと会話をした he composed his first movie at the age of thirty, 30歳で初映画を作曲。 and I think I had just turned twenty eight 私は28歳になったばかりだったと思う and I was like "well? If I start now, maybe I can catch up と言っていたので、「さて?今から始めれば追いつけるかもしれません and be, you know, as great as you one day". そして、いつかあなたのように偉大になる」と。 When you want to go from hip-hop music to scoring, ヒップホップ音楽からスコアリングに行きたいとき。 it's not an easy transition. 簡単な移行ではありません。 In fact, if you hear Jim tell you the story, 実際、ジムの話を聞いていると I could've been, up to that day, あの日までは、そうだったかもしれない。 the toughest composer he worked with 苦労した作曲家 because I didn't understand the technical, 技術的なことを理解していなかったからです。 logistical side of what composing was. 作曲とは何だったのかというロジスティックな側面。 Jim, he tells the story and we laugh about it, ジム、彼はその話をして、私たちはそれについて笑っています。 that I would show up to the scoring session 採点会に出てみようと思って with a deck full of music, デッキいっぱいの音楽で but not placed properly in the movie が、映画の中ではうまく配置されていない and I would show up at eleven pm at night, と夜の11時に顔を出す。 me and O.D.B. with a couple of 40s. 私とO.D.B.と40代のカップル。 It was like "here's the next few pieces 次の作品はこれだ」という感じで of music that I wrote for the movie", 映画のために書いた音楽の」。 and he has to go and figure out like "wait what do I do?". 彼は「どうしようかな」と考えています。 I said "well that's for that scene", 私は「まぁ......それはそのシーンのために」と言っていました。 but you can't do like "but that's for that scene". でもそれはそのシーンのため」みたいなことはできません。 It has to be like "there's an in; there's an out". それは、「インがあり、アウトがある」というようなものでなければなりません。 There's a queue sheet. キューシートがある There was no queue sheet for "Ghost Dog". ゴースト・ドッグ」のキューシートはありませんでした。 [intense beat] [激しいビート] "Kill Bill", I think was one of the coolest things "キル・ビル "は最高にクールだったと思う that happened to my career, to that date. 私のキャリアに起こったこと、その日までのこと。 I mean, having number one albums つまり、ナンバーワンのアルバムを持っているということは and going to platinum records, of course, is great もちろんプラチナレコードに行くのもいいですが but a movie score on such a big film. でも、そんな大作映画の映画のスコア。 I think we got nominated for BAFTAs and Oscars. BAFTAやアカデミー賞にノミネートされたんじゃないかな? It was just a different, a different experience for me. それは、私にとってはただの、違う、違う体験でした。 And working with a great mind like Quentin Tarantino, クエンティン・タランティーノのような偉大な心を持った人と仕事をしている。 a great creative mind, 偉大な創造力を持つ a music lover, 音楽好きな人。 and eventually a mentor of mine. そして最終的には私の師匠になってくれました。 When he had the script of "Kill Bill", キル・ビル』の台本を持っていた頃。 he put it in my hands, 彼は私の手にそれを置いた said "I want you to read this". これを読んでほしい」と言っていました。 And I read it and I was just amazed by it. で、読んでみたら、これがすごいことになっていた。 I think it was 200 pages 200ページだったと思います。 but in the original draft of the script しかし、脚本の原案では he had, like, the sound effects written in it, 彼は効果音が書かれていた 'cause you know, I make my music like that, 俺はそんな風に音楽を作っているんだ so I'm like "this guy is in the same mind frame". なので、「こいつも同じマインドフレームなんだな」という感じです。 I actually realized that I wanted to learn 実は習いたいと思っていたことに気がつきました。 about film directing, 映画監督について。 and he was interested in learning about music production. と、音楽制作の勉強に興味を持ったそうです。 We said we would exchange ideas 意見交換をすると言っていました。 and that led to me going to China, それがきっかけで中国に行くことになりました。 on-set with my composition notebook and writing, 作文ノートとライティングのオンセット。 and taking in lessons about film directing. と映画監督のレッスンを受けています。 From angles, to what a DP does, アングルから、DPの仕事内容まで。 what the production designer does. プロダクションデザイナーの仕事内容 I just spent time studying 勉強に時間を費やしただけなのに and Quentin was a gracious teacher. とクエンティンは気さくな先生でした。 It may be around the final week of shooting in Mexico, メキシコでの撮影最終週あたりでしょうか。 a few of the producers was saying プロデューサーの何人かが言っていた "RZA's been here for a while - what is he doing? "RZAが久々に来た - 彼は何をしているのか? Like, what part of the movie is he? 映画のどの部分にいるの? You know, what is he doing?". あの人は何をしているんだろう」と。 'Cause mostly everybody in the movie set 映画のセットではほとんどの人が is part of the movie set, は映画のセットの一部です。 you know what I mean? わかるか? And Quentin's like "well I haven't decided クエンティンは「......まだ決めてないんだけど」って感じで what Bobby's gonna do for the film. ボビーが映画のために何をしようとしているのか Right now he's just shadowing me basically. 今は基本的に私の後をつけているだけです。 You know, doing the knowledge." "知識を得ることだ" But I remember maybe four nights later, でも覚えているのは、たぶん4日後の夜。 at the same dinner moment, 同じ夕食の瞬間に he makes an announcement 披瀝 "I decided what I want Bobby to do for my film. "ボビーに映画のために何をしてほしいかを決めました。 He's gonna be my composer." 彼は私の作曲家になるんだ" And up to that date, そして、その日まで。 Quentin Tarantino never used a composer クエンティン・タランティーノは作曲家を使わなかった for any of his films. 彼の映画のために And he said "I want you to do for my film, そして、「僕の映画のためにやってほしい」と言ってくれました。 the same way you produce your music. 自分の音楽をプロデュースするのと同じように I want that same type of energy. それと同じようなエネルギーが欲しい。 The same way the sound effects, the vibes, 効果音やバイブと同じように the different, the stings, 違った、刺すような。 a lot of different things that he found in Wu-Tang music, 呉唐音楽の中で見つけた様々なもの。 he wanted "Kill Bill" to encompass キル・ビルを包摂するために into his soundscape as well." 彼のサウンドスケープにも It not only enhanced me, in the sense of my musicality, それは私の音楽性を高めるだけでなく、私の音楽性を高めてくれました。 and composing, and the process of doing something. と作曲したり、何かをする過程で and also led on to a six year mentorship, と、6年間のメンターシップにもつながりました。 led me to become a movie director. 映画監督になるきっかけになりました。 So, "Kill Bill" is always gonna be one だから、「キル・ビル」は、常に1つのものになります。 of those great markers in my career line. 私のキャリアラインにある偉大なマーカーの中で - They made me a cripple, - 不具者にされた but if you help me, しかし、あなたが私を助けてくれれば I'll forge my greatest weapon ever. 史上最高の武器を鍛えてやる - I met Russell Crowe in "American Gangster". - ラッセル・クロウと "アメリカン・ギャングスター "で共演した We kicked it off, you know? 蹴散らしたんだよ。 Became friends and just had this broham energy about us. 友達になったんだけど、ブロハムのエネルギーを持っていた。 He was on another film called "The Next Three Days" 彼は別の映画に出ていた "次の3日間 "という映画に and Paul Haggis thought it'd be funny とポール・ハギスは面白いと思った。 if I came and played a character 来てキャラを演じたら that beats him up with a stick. 棒で叩きのめす Because he knew our relationship, 彼は私たちの関係を知っていたからです。 he thought that would be funny. 彼はそれが面白いと思った I though it'd be funny. 面白そうだと思ってたのに I don't know, maybe it was a three week, four week shoot, 3週間、4週間の撮影だったのかな? but my schedule of working was, you know, でも、私の仕事のスケジュールは、、、。 a day here, a day there, ここでの一日、そこでの一日。 so I had a lot of time なので、時間に余裕があったので and walking through all the steel mills そして、すべての製鉄所を歩いて and I just really went back to - そして、私はただ本当に-に戻りました。 Pittsburgh is a town that I spent some time in, ピッツバーグは私が過ごした街です。 in my youth, 青春時代に so now I really had a chance to go back だから今、私は本当に戻る機会がありました。 and study it more. と、もっと勉強してみてください。 And I was studying the foundation of steel そして、私は鉄の基礎を勉強していました。 and all the things about it. とか色々なことが書かれています。 After studying with Quentin for six years, 6年間クエンティンに師事した後 he explained the best thing I could do now is write. 彼は、私が今できる最善のことは書くことだと説明してくれました。 You know? 知ってるのか? I could go out and look for a job as a director, 監督の仕事を探しに行くこともできました。 maybe do this or do that, これをするか、あれをするか but he told me that he writes his own material. と言っていましたが、自分で資料を書いているとのこと。 And he thought that would be the best direction for me. そして、それが一番の方向性だと思ってくれていました。 And it sunk into me. そして、それが私の中に沈んでいった。 And I started writing "The Man with the Iron Fist" "鉄の拳を持つ男 "を書き始めました and I didn't finish it, と言って、終わらせませんでした。 really, until I was in Pittsburgh with Russell. ラッセルと一緒にピッツバーグに行くまではね I was in this whole steel valley mold 私はこの鋼鉄の谷間の型の中にいました and the blacksmith being that character, と鍛冶屋がそのキャラになっています。 I fully developed it. 完全に開発しました。 Then around the time, when we almost finished the film, そして、映画が完成しそうになった頃。 I had draft of the script ready. 台本の下書きができていた。 And I gave it to Russell, just to read. ラッセルに渡して読んでもらったんだ A few months later, he enjoyed it 数ヶ月後、彼はそれを楽しんだ and said he's interested in helping me get it made. と言って、作るのを手伝いたいと言ってくれました。 The cool thing about that film, あの映画のかっこよさ first of all, it had a lot of good buddies help me out, まず第一に、それは多くの良い仲間が私を助けてくれました。 you know, Eli Roth co-writing it with me. イーライ・ロスが共同執筆している I consider Eli Roth my classmate イーライ・ロスを同級生と思っている because when I was doing my mentorship with Quentin, クエンティンの指導を受けていた時に Eli was always around, always there, イーライはいつもそばにいた watching movies with Quentin and taking knowledge. クエンティンと一緒に映画を見て知識を得る。 Eli was already up the bat with "Hostel" イーライはすでに "ホステル "で打席に立っていた and a few other things, などなど、いくつかのことが書かれています。 and now it was my time up to bat. そして今、それは私の時間でした。 "Man with the Iron Fist" was my debut, "鉄拳の男 "がデビュー作。 taking on directing, lighting, and acting, 演出、照明、演技を担当しています。 I think I was too much Clint Eastwood on that, yo. クリント・イーストウッドには 騙されすぎたかな I think, it was like, a brain surgeon course 脳外科医コースみたいな感じだったと思います。 in creativity. 創造性の中で。 Because, you talking about 18 hour days, easy. 18時間労働の話をしてるんだろ? You know what I mean? 意味がわかるかな? And you talking about every piston of my brain お前は俺の脳内の全てのピストンの話をしている had to be sparked because at the end of the day, 火花を散らさなければならなかったのは、その日の最後になってからです。 I gotta worry about what is in front of the camera, カメラの前に何があるのか気にしないといけない。 what's behind the camera, カメラの後ろにあるもの what's the colors on the clothing, 服の色は? so many things, yo. いろんなことがあって I would think it was the final molding of me as an artist. アーティストとしての自分を最終的に成形したものだと思っています。 And I would also say was, potentially, the forging そして、私が言うには、潜在的には、鍛造の of RZA as a man. 男としてのRZAの You know, we spent 9 months in China away from my family. 家族と離れて中国で9ヶ月間過ごしたんだけど You know, the only time I had joy 喜びがあったのは was when the other actors were comin' to town, you know? 他の俳優が町に来ていた時だよ Other then the talent, I was just there. 才能以外は、ただそこにいただけ。 And that's it for 9 months, そして、9ヶ月間はこれで終わりです。 but it really forged me. でも、本当に鍛えられました。 - They ain't pushin' us out. - 奴らは俺たちを押し出したりはしない This happened just how they want it. 彼らの思い通りになった - [Kid] Why don't we talk to your cousin? - いとこと話をしないか? - [Andre] That dude a gangsta. He make me nervous. - ヤクザのような奴だ彼は私を神経質にさせる。 - Then what the hell are we? - じゃあ俺たちは何なんだ? - We ain't no gangsters. - 俺たちはギャングじゃない - After being a director for "Man with the Iron Fist" - 「鉄拳の男」の監督を経て and getting my PhD in artistic expression, と芸術表現の博士号を取得しました。 I fell in love with the whole process. 全体の流れに惚れ込んでしまいました。 You know, I moved to Hollywood, ハリウッドに引っ越したんだ and had a new son named Rakeem, そして、ラケムという名前の新しい息子がいました。 and bought a nice home, と素敵な家を購入しました。 and I decided this would be where I spend most of my time. そして、私はここが私が最も時間を過ごす場所だと決めました。 I spend 70% of my time right in Hollywood, California. 70%の時間をカリフォルニアのハリウッドで過ごしている。 I started pursuing more expressions in the field of film. 映画の分野で、より多くの表現を追求するようになりました。 Getting a chance to get a script called "Cut Throat City", カットスロート・シティ」という台本を手に入れるチャンスを得ること。 when I read it, 読んだときは I felt like it was meant for me to tell this story. この話をすることに意味があるような気がしました。 Even though I didn't grow up in New Orleans ニューオーリンズで育ったわけでもないのに and Hurricane Katrina, とハリケーン・カトリーナ。 the story of four men who have a lot of aspirations, 向上心のある4人の男たちの物語。 and those aspirations turn into desperation? そして、それらの願望は自暴自棄に変わるのか? I was like "that sounds like Wu-Tang to me." "俺にはウータンのように聞こえる "って感じで You know what I mean? 意味がわかるかな? That sounds like my life. それは私の人生のように聞こえる。 And we go out to New Orleans and we get a great cast. そしてニューオーリンズに出て、素敵なキャストをゲット。 You know, from Shameik Moore, to Demetrius Shipp Jr., シェイミック・ムーアから デメトリウス・シップ・ジュニアまで Wesley Snipes, Terrence Howard, Ethan Hawke, ウェズリー・スナイプス テレンス・ハワード イーサン・ホーク Eiza González, to name a few, T.I.. エイザ・ゴンザレス、T.I. That energy of bringing people together, 人をまとめるあのエネルギー。 I realized is my natural ability. それが私の天性の能力だと気付いたのです。 One thing about creativity in me, 私の中の創造性について一つ。 as an architect, they say, of the Wu-Tang, ウータンの建築家として I look to find the proper elements and ingredients 私は、適切な要素と成分を探しています。 to make my painting. 私の絵を作るために "Cut Throat City" is my latest painting. "Cut Throat City "は私の最新作です。 I always say that even the greatest master 偉い人でさえも always remains a student. 常に学生のままである。 Life teaches us everyday. 人生は日々教えてくれます。 For me, as an artist, I'm always striving アーティストとして、私は常に努力しています。 to gain more knowledge 知識を深めるために because the more knowledge that I have, なぜなら、知識が増えたからです。 the more way I can express myself. 自分を表現できる方法が増えた
B1 中級 日本語 映画 作曲 音楽 ヒップ 感じ ホップ ウータンのRZAが音楽から映画までのキャリアを語る|Vanity Fair (Wu-Tang's RZA Breaks Down His Career From Music to Movies | Vanity Fair) 2 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 25 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語