Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Mikala Jones-Fielder: This is the oldest family-owned

    ミカラ・ジョーンズ=野手これは家族経営で最も古い

  • restaurant in Los Angeles.

    ロサンゼルスのレストラン。

  • The restaurant is most famous for two things:

    このお店で最も有名なのは、2つのことです。

  • its massive slabs of juicy prime rib

    ジューシーなプライムリブの塊

  • and its connection to old and new Hollywood.

    と、新旧のハリウッドとのつながりを紹介しています。

  • As you can imagine, it's packed with history, charm,

    ご想像の通り、歴史と魅力が詰まっています。

  • and a couple of secrets.

    といくつかの秘密があります。

  • This is the legendary Tam O'Shanter.

    これが伝説のタム・オー・シャンターです。

  • Customer: My favorite dish,

    お客様のこと。私の好きな料理です。

  • and, of course, being part of Lowry's,

    もちろんローリーの一員であることも。

  • I would say is the prime rib.

    私が言うのはプライムリブです。

  • It's delicious.

    美味しいですよ。

  • John Lindquist: The feel that you get when you walk into

    ジョン・リンドキスト: 店内に入った時に感じる感触

  • this restaurant is you're walking back, not only in time,

    このレストランは、時間だけでなく、歩いて帰ってきたようなものです。

  • but you're walking into a fantasy land.

    でも、あなたはファンタジーの世界に入っていくんです。

  • It looks like Snow White's house from outside,

    外から見ると白雪姫の家のように見えます。

  • and inside it's fully decorated

    中には装飾が施されていて

  • with knickknacks on the walls,

    壁には小物が飾られています。

  • you know, from, literally from 1922 on to now.

    文字通り1922年から今に至るまで

  • There's always new stuff popping up on the wall,

    壁には常に新しいものが飛び出している。

  • something interesting.

    何か面白い

  • One of the things we're most famous for is our prime rib.

    私たちが最も有名なものの一つは、プライムリブです。

  • So, here's this great piece of prime rib.

    これがプライムリブの素晴らしい一枚だ

  • It weighs almost 20 pounds.

    重さは20ポンド近くあります。

  • It has eight full bones on it.

    8本の骨がついています。

  • And we're gonna take this, and we're gonna slice it,

    これを持って、スライスするんだ。

  • and we might get eight portions out of this thing.

    これで8人分の食料が手に入るかもしれない

  • So, it's tried and true.

    だから、それは試行錯誤です。

  • And what we do is we take this meat,

    そして、私たちがすることは、この肉を取ることです。

  • and we season it with our Lawry's seasoning salt,

    と、ローリーの調味料塩で味付けしています。

  • and we spread it all over the meat.

    と言って、お肉の上にまんべんなく広げました。

  • And once it's completely seasoned

    そして、完全に味付けされたら

  • all the way around, it rests.

    周りを見渡しても、それは休む。

  • And then 24 hours later,

    そして24時間後には

  • we pull out the seasoned piece of beef,

    味付けされた牛肉を引っ張り出してきます。

  • and it goes in the oven.

    とオーブンに入る。

  • It goes in at 225 degrees for three hours,

    225度で3時間入る。

  • and when that piece of meat is rested,

    と、その肉片が休むと

  • about 30 to 45 minutes later,

    約30分から45分後。

  • it's ready for service.

    サービスの準備ができています。

  • Mikala: Wow.

    ミカラ:うわー。

  • It's so savory.

    とても香ばしいですね。

  • It's so tender.

    柔らかくていいですね。

  • I love a good medium-rare steak,

    美味しいミディアムレアのステーキが大好きです。

  • and I see a lot of blood,

    と血の気が引く。

  • and it's making me really happy.

    と、本当に嬉しくなってきました。

  • It's so good.

    すごくいいですよね。

  • It melts in your mouth.

    口の中でとろける。

  • You can taste the gravy,

    肉汁の味がします。

  • and the fat and the meat all together

    脂も肉も一緒に

  • is just absolutely incredible.

    は絶対に信じられない

  • I don't think I can finish this

    私はこれを終えることができるとは思わない

  • all by myself. Absolutely not.

    すべて一人で絶対にダメだ

  • So let's move on to the next dish.

    では、次の料理に移りましょう。

  • John: So, not only do we serve full cuts of prime rib,

    ジョン:だから、私たちはプライムリブのフルカットを提供するだけではありません。

  • but also, during lunchtime,

    でも、お昼の時間帯にも。

  • one of my favorite things is to walk into the bar

    私の好きなことの一つは、バーに入ることです。

  • and have a prime-rib sandwich,

    とプライムリブサンドを食べます。

  • where we take the prime rib and we slice it thin

    プライムリブを薄切りにしたところで

  • and put it on a beautiful piece of brioche

    綺麗なブリオッシュの上に乗せて

  • to serve to our guests. A little au jus on the side

    お客様にお出しするためにオージュスを少し添えて

  • and some horseradish. It's amazing.

    それとワサビが入っている驚くべきことだ

  • And that kind of came out of the necessity

    必要に迫られて出てきたんだ

  • that people wanted a quick lunch.

    人々は簡単な昼食を求めていた

  • They didn't want to sit down to that full

    彼らは、その完全な席に座ることを望んでいませんでした。

  • kind of Sunday supper meal, especially at noon.

    晩御飯

  • And it's quick, and that prime-rib sandwich

    早いし、プライムリブのサンドイッチは

  • really fits the bill.

    本当にピッタリです。

  • Mikala: I love that.

    ミカラ。私はそれが大好きです。

  • The bread, with the meat and the au jus,

    パンにお肉とオージュスを添えて。

  • it's, like, coming off my fingers.

    指から落ちてくるんだ

  • Very messy but very good. [laughs]

    非常に雑だが、非常に良い。[笑]

  • Customer: I've been coming to the Tam for about

    お客様です。タムに来るようになったのは

  • 12 years now.

    もう12年になります。

  • And the meat, the potatoes,

    そして、お肉、じゃがいも。

  • and the corn are the classic, right.

    ととうもろこしは定番ですよね。

  • It's the classic Tam and Lowry's experience.

    タムとローリーの定番体験ですね。

  • You can't go wrong with the corn

    とうもろこしを食べれば間違いない

  • or the mashed potatoes or the prime rib.

    マッシュポテトとかプライムリブとか

  • John: The Tam O'Shanter grew up with Hollywood.

    ジョン:タム・オー・シャンターはハリウッドで育った。

  • Hollywood grew up around us here,

    ハリウッドはここで育った

  • so we had the silent-movie actors and actresses.

    サイレント映画の俳優さんや女優さんがいたので

  • We had Fatty Arbuckle here in the bar.

    ここのバーでファッティアーバックルを食べました。

  • We also had Mary Pickford.

    メアリー・ピックフォードもいました。

  • Up to even present day, where Tom Hanks,

    トム・ハンクスがいる現代まで。

  • he shot "Larry Crowne" here,

    彼はここで「ラリー・クラウン」を撮影しました。

  • so he spent a couple of weeks actually

    それで彼は数週間かけて

  • writing parts of the script here in our restaurant.

    当店で台本の一部を書いています。

  • We've done a whole host of other TV shows.

    他にも色々な番組をやっています。

  • "The Office" was actually shot here.

    "オフィス "はここで撮影された

  • All: Whoa!

    全員:うわぁ!

  • Clark: Here we go!

    行くぞ!

  • Dwight: Oh, thank God. We are famished.

    ドワイトああ、神に感謝します。飢えている。

  • John: We've had "Mad Men" shoot right here at our bar.

    ジョン:ここのバーで「マッドメン」の撮影をしました。

  • We had "Glee" film at our bar as well.

    うちのバーでも「Glee」の映画がありました。

  • Then, throughout the ages, we had Walt Disney,

    それから、時代を超えて、ウォルト・ディズニーがありました。

  • who had a great association with the restaurant

    縁のあったお店の方

  • 'cause his studio was right down the road.

    彼のスタジオがすぐ近くにあったからだ

  • You know, unfortunately, he didn't have a commissary

    残念ながら、彼はコミッショナリーを持っていませんでした。

  • built into his studio, so there was only

    アトリエの中に作られていたので

  • one restaurant in the area, and that was this.

    その地域に1軒のレストランがありましたが、それがこれでした。

  • And that tradition sort of stuck throughout the years.

    その伝統は何年にもわたって続いています。

  • So we're coming up on our 100th-year

    100年目を迎えようとしています

  • anniversary in two years,

    2年後の記念日。

  • and we've been family-owned and family-run

    私たちは家族経営で家族経営をしてきました

  • by the same families for those almost 100 years now.

    約100年前から同じ家族によって

  • That's something incredible in Los Angeles,

    ロサンゼルスでは信じられないようなことになっていますね。

  • especially because in Los Angeles

    とくにロサンゼルスでは

  • we tend to knock things down and change them.

    私たちは物を壊して変えてしまう傾向があります。

  • But the Tam remains the same.

    しかし、タムは変わらない。

  • Customer: We've been coming here to this wonderful

    お客様です。この素晴らしい

  • Tam O'Shanter restaurant for many years.

    タム・オー・シャンターのレストランで長年にわたり

  • When I was working and gainfully employed,

    仕事をしていて得をしていた時

  • now I'm gainfully retired,

    今では定年退職しています。

  • and we still come here.

    と言って、今でもここに来ています。

  • The food is superb.

    料理は絶品です。

  • The service is great today, and what can I say?

    今日のサービスは最高です、何と言っていいのか。

  • It's great to be here with our friends of 90 years.

    90年来の仲間と一緒に来れてよかったです。

  • Brother in law, my sister, my wife, and what can I say?

    義理の兄、妹、妻、何と言えばいいのか。

  • It's just a beautiful place to be here,

    ここはただただ美しい場所です。

  • and thanks for allowing me to be on camera.

    撮影させてくれたことに感謝します。

Mikala Jones-Fielder: This is the oldest family-owned

ミカラ・ジョーンズ=野手これは家族経営で最も古い

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます