Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • welcome to watch Mojo, and today we're counting down our picks for the top 10 most embarrassing own goals in sports history.

    ようこそMojoを見るために、今日は私たちのピックをカウントダウンしているトップ10の最も恥ずかしい独自の目標のためのスポーツの歴史の中で。

  • Why steps rebound?

    なぜステップがリバウンドするのか?

  • Patrick Line put it in his own well being.

    パトリック・ラインはそれを自分の健康のために入れた。

  • Kick saves and scorpion kick goals.

    キックセーブとスコーピオンのキックゴール。

  • But have you ever seen a reverse scorpion kick own goal that flies into the top corner before Janet Brown put it by?

    しかし、ジャネット・ブラウンが入れる前にトップコーナーに飛んでいく逆スコーピオンキックの自陣ゴールを見たことがありますか?

  • Bad for this list.

    このリストのために悪いことをした。

  • We're looking at own goals from a number of sports that had opposing fans laughing in the culprits, cringing which own goal made your jaw drop or had you dying of laughter?

    私たちは、犯人に反対するファンが笑っていた多くのスポーツから自分のゴールを見ています、どの自分のゴールがあなたの顎を落としたのか、あなたが笑いの死を持っていたのか、クレクレしながら。

  • Let us know in the comments.

    コメントで教えてください。

  • Number 10.

    10番です。

  • Steve Smith.

    スティーブ・スミス

  • Although there have been several memorable moments during the historic rivalry between the Calgary Flames and Edmonton Oilers, none is more bizarre than this.

    カルガリー・フレイムズとエドモントン・オイラーズの歴史的なライバル関係の中で、いくつかの記念すべき瞬間がありましたが、これほど奇妙なものはありません。

  • Tied it to during Game seven of the 1986 semifinals, the underdog Flames took the lead in a way no one expected while trying to clear the puck.

    1986年の準決勝第7戦のゲーム中に同点にされ、劣勢のフレイムズはパックをクリアしようとしている間、誰も予想していなかった方法でリードを取った。

  • Defenseman Steve Smith would inadvertently put it in his own net.

    ディフェンスのスティーブ・スミスは、うっかり自分のネットに入れてしまいます。

  • Oh, this.

    ああ、これか。

  • Unfortunately, this goal would cost the Oilers the game as they went on to lose to the Flames 3 to 2.

    残念ながら、このゴールでオイラーズは3対2でフレイムズに敗れてしまう。

  • Luckily for Smith, he would have his opportunity to hoist the Stanley Cup the following year.

    幸運なことにスミスにとっては、翌年にはスタンレーカップを掲げる機会を得ることができた。

  • Talk about things coming.

    これからのことを話してください。

  • Full circle number nine Omer Asik During an n b A game between the Houston Rockets and the Toronto Raptors Rocket center Omer Asik accidentally and hilariously tipped the basketball into his own bucket.

    フルサークル番号9オメルAsikヒューストンロケッツとトロントラプターズロケットセンターオメルAsikは偶然にも、陽気にも彼自身のバケツにバスケットボールをひっくり返したn bの間の試合中に。

  • What makes this own goal particularly embarrassing is the fact that a sex misstep easily could have been avoided.

    この自分の目標を特に恥ずかしいものにしているのは、セックスの失敗は簡単に回避できたかもしれないという事実です。

  • Typically, when a basketball player puts the ball in their own net, it's because they're under pressure and are simply trying to get the ball out of harm's way.

    一般的に、バスケットボールプレイヤーが自分のネットにボールを入れるとき、それはプレッシャーを受けているからであり、単にボールを害のないところから取り出そうとしているからです。

  • Asik clearly had time to make a safe play, but instead chose to awkwardly give the Raptors a freebie.

    アシクは明らかに安全なプレーをする時間があったが、代わりに気まずくラプターズにフリービーを与えることを選んだ。

  • Smooth move, buddy number eight Jordan Staal.

    スムーズな動きだ 相棒ナンバー8 ジョーダン・スタール

  • During a 2013 NHL game between the Carolina Hurricanes and the New Jersey Devils, the Hurricanes found themselves on the right side of a delayed penalty.

    2013年のNHLのキャロライナハリケーンズとニュージャージーデビルズの間の試合中に、ハリケーンズは遅延ペナルティの右側に自分自身を発見しました。

  • As is typically the case in these situations, the Carolina goaltender headed to the bench so an extra attacker could join the play.

    このような状況では一般的にそうであるように、キャロライナのゴールテンダーはベンチに向かい、追加のアタッカーがプレーに参加できるようになった。

  • Unfortunately, it was at this exact moment that Carolina forward Jordan Stall attempted to play the puck back to his defenseman and a penalty coming up against New Jersey Zoo.

    残念なことに、それはこの正確な瞬間にカロライナ州フォワード ジョーダン ・ ストールは彼のディフェンスマンとニュージャージー動物園に対して来ているペナルティに戻ってパックを再生しようとしたことだった。

  • Back, Let's go in.

    下がって、入りましょう。

  • Yes, with nobody guarding the crease, the puck sailed from one end of the rink to the other and into the back of the Carolina net, and this crowd is stunned at PNC Arena.

    そう、誰も折り目を守っていない状態で、パックはリンクの一方の端から他方の端へ、そしてキャロライナのネットの裏へと飛んでいき、この群衆はPNCアリーナで唖然としています。

  • Interestingly enough, the goal was awarded to Devil's goalkeeper Martin Brodeur, who currently holds the record for most goals by an NHL goaltender with three number seven Dan Boyle.

    興味深いことに、このゴールはデビルのゴールキーパーのマーティン・ブロデューアに与えられたもので、現在、NHLゴールテンダーの最多ゴール記録を保持している3つの背番号7のダン・ボイルに与えられました。

  • If there's one thing that makes an own goal worse, it's when it happens during a playoff game.

    自陣ゴールを悪くするものがあるとすれば、それはプレーオフの試合中に起こることだ。

  • Such was the case for defenseman Dan Boyle during Game three of the opening round of the 2010 NHL playoffs.

    そのような場合は、2010年のNHLプレーオフの開幕戦第3戦の間に、ディフェンスマンのダン・ボイルのためのものだった。

  • With Boils, Sharks locked in a 00 tie with the Colorado Avalanche.

    ボイルズと、シャークスはコロラドアバランチとの00タイにロックされた。

  • After three periods of play, the game headed to overtime.

    3ピリオド終了後、試合は延長戦へ。

  • It was here that Boyle would attempt to rim the puck around the boards on Lee to watch in agony as it found its way into the back of the net.

    ここでボイルは、リーのボードの周りでパックをリムしようとしたが、それがネットの奥に入ってしまったので、苦しそうに見ていると、ボイルのパックがネットの奥に入ってしまった。

  • Murray put in the corner on a um assuming play goaltender of getting Nabokov didn't even realize what had happened until it was too late.

    マレーは、ナボコフを得ることのプレーのゴールテンダーを想定してUMのコーナーに入れても、それが手遅れになるまで何が起こっていたか実現していませんでした。

  • Thankfully for Boyle, the Sharks would ultimately win the series in six games, and I know this has been a really interesting in long Siris for your game.

    ボイルのためにありがたいことに、シャークスは最終的に6試合でシリーズに勝つだろうし、私はこれがあなたのゲームのための長いシリスで本当に面白いされていることを知っています。

  • Three.

    3つだ

  • Very tough here in Colorado.

    コロラド州のここは非常に厳しいです。

  • You said you wouldn't get over until the Siri's is over.

    シリが終わるまでは乗り越えられないって言ってたよね

  • I'm sure you're happy this one's done with.

    これで一件落着でよかったんじゃないかな?

  • I put it aside unnecessarily put it behind me but not officially turned the page.

    むやみに後回しにしたが、正式にページをめくったわけではない。

  • Number six Peter Engelmann during a 2002 match between Aston Villa and Birmingham City, Villa defender Olof Mellberg said a harmless looking throw in back to his goaltender, Peter Engelmann.

    2002年のアストン・ヴィラ対バーミンガム・シティ戦での背番号6ピーター・エンゲルマンは、ヴィラのディフェンダーであるオロフ・メルバーグが、彼のゴールテンダーであるピーター・エンゲルマンに向かって、無害そうな投げ込みを言った。

  • Unfortunately, Enckelman misjudged the past as he would slightly make contact with the ball with his foot before it rolled into the net.

    残念なことに、エンケルマンはネットに転がる前に、彼はわずかに彼の足でボールとの接触を作るだろうと過去を誤って判断した。

  • Amazingly, if he hadn't touched the ball, the plane would have simply resulted in a corner kick for the other team.

    驚くべきことに、彼がボールに触れていなかった場合、飛行機は単純に他のチームのためのコーナーキックをもたらしただろう。

  • Look at this, just didn't even take his ark.

    見ろよ、箱舟を持って行かなかっただけだ

  • It really just a lack of concentration.

    本当にただの集中力不足です。

  • And you see keepers do that quite a bit, but really doesn't end up in.

    そして、キーパーはかなりの割合でそれを行うことを参照してください、しかし、本当に最後にはありません。

  • Instead, the stadium erupted into a chorus of jeers, with some fans hopping on the field to mock ankle men to his face.

    代わりに、スタジアムは歓声の大合唱に噴火し、いくつかのファンが彼の顔に足首の男性をあざ笑うためにフィールド上にホップしています。

  • Yikes!

    うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ

  • Talk about rubbing salt in the wound.

    傷口に塩を擦り込む話

  • Number five Lee Dixon in football or soccer.

    サッカーやサッカーでは5番のリー・ディクソン。

  • It's not uncommon for players to regularly play the ball back to their goalkeeper.

    定期的にゴールキーパーにボールを戻してプレーする選手は珍しくありません。

  • However, during the 1991 match between Arsenal and Coventry, Arsenal right back Lee Dixon put a little too much mustard on his past and was forced to watch as it sailed over his keeper's head and into the back of the net.

    しかし、1991年のアーセナル対コベントリー戦では、アーセナルの右サイドバック、リー・ディクソンが彼の過去にマスタードを少し付けすぎて、それがキーパーの頭上を通過してネットの裏に落ちたのを見ることを余儀なくされました。

  • Dixon's reaction after he commits the costly error is priceless, and the unmistakable feeling of knowing you just screwed up must have stuck with him for a while after this one.

    犠牲を伴うミスを犯した後のディクソンの反応はプライスレスだし、あなたが台無しにしたことを知っているという紛れもない感覚は、この一件の後もしばらくの間、彼の心に留まっていたに違いない。

  • It's a beautiful, beautiful finish on own goal in a class of its own.

    自陣ゴール上での美しい、美しいフィニッシュは圧巻ですね。

  • Number four.

    4番だ

  • Marc Bergevin, sooner into the zone centering pass block down the middle of my first event.

    マーク・ベルイヴァン、私の最初のイベントの途中でゾーンを中心としたパスブロックにすぐにダウンします。

  • How long did he have that puck in his glove?

    彼のグローブにパックが入っていたのはどれくらいの期間だったのでしょうか?

  • Now the pucks in the net.

    今度はネットの中のパック。

  • The puck is in the net.

    パックはネットに入っています。

  • Nowadays, most people know Mark Berget as the general manager of the Montreal Canadians.

    今では、モントリオールカナディアンズの総支配人としてマーク・ベルジェを知っている人がほとんどだと思います。

  • However, back in 2000, he was just another NHL defenseman playing for the ST Louis Blues During a first round playoff series against the San Jose Sharks, Berget intercepted a pass with his hand and attempted to throw it into the corner.

    しかし、2000年に戻って、彼はSTルイ・ブルースのためにプレーしている別のNHLのディフェンスマンだった サンノゼ・シャークスとのプレーオフシリーズ第1戦の間に、ベルジェは彼の手でパスをインターセプトし、それをコーナーに投げようとしました。

  • With the puck nowhere to be found, the players temporarily skated around in confusion, however, the puck was quickly discovered in the back of the Blues net.

    パックがどこにも見つからず、選手たちは一時的に混乱の中でスケートをしていましたが、パックはすぐにブルースのネットの奥に発見されました。

  • But the question is, How did it get there?

    でも問題は、どうやってそこにたどり着いたのか?

  • There's version, man.

    バージョンがあるんだよ。

  • That's where I thought he had it.

    そこは彼が持っていると思っていたところです。

  • Way did.

    そうだな

  • He did.

    彼がやったんだ

  • He threw it right in his own goal.

    自陣ゴールに右投げした。

  • He threw it in his own net.

    自身のネットに投げ込んだ。

  • In his haste, Berge had inadvertently scored on his own team.

    慌てたベルジュは、うっかり自陣で得点してしまっていた。

  • As if that wasn't bad enough, the Sharks would go on to win the game and eventually the Siri's.

    それが悪いことではなかったかのように、シャークスはこのまま試合に勝ち進み、最終的にはシリのものになった。

  • I don't think I've ever seen that happen before, number three James Young.

    3番のジェームス・ヤングは見たことがないな。

  • What makes an own goal truly ironic is the fact that it's always done with good intentions.

    自分の目標を本当に皮肉っているのは、それが常に善意で行われているということです。

  • Take James Young, for example, during a college basketball game between the Kentucky Wildcats and the Montevallo Falcons.

    例えば、大学バスケットボールのケンタッキーワイルドキャッツとモンタバロ・ファルコンズの試合中のジェームズ・ヤングを例に挙げてみましょう。

  • Young was just trying to keep the ball from going out of bounds, and he uses every ounce of his athleticism to make it happen.

    ヤングはボールがバウンズの外に出ないようにしていただけで、彼はそれを実現するために彼の運動能力のすべてのオンスを使用しています。

  • There was just one problem when he tossed the ball back into play.

    彼がボールをプレーに戻して投げた時に、一つだけ問題がありました。

  • It took an unexpected trajectory, something which here means he threw it directly into his own basket it basket.

    それは予想外の軌道を取った、何かここでは彼はそれを彼自身のバスケットに直接投げたことを意味しますそれはバスケット。

  • It would have been a beautiful play had it occurred at the other end of the court, number two Gareth Bale.

    コートの反対側で起きていれば、美しいプレーだっただろう、ナンバー2のガレス・ベイル。

  • With only 20 minutes remaining in their match against Liverpool and up by a score of two to nil, the Tottenham hot Spurs were feeling confident as they set up to defend a corner kick.

    リバプールとの試合も残り20分となり、2対0のスコア差をつけられたトッテナムの熱いスパーズは、コーナーキックを守ろうとセットアップして自信に満ち溢れた表情を見せていた。

  • However, when hot spur winger Aaron Lennon attempted to clear the ball off of his own goal line, it's struck teammate Gareth Bale directly in the face before rebounding into their net.

    しかし、ホットスパーウインガーのアーロン レノンは彼自身のゴールラインからボールをクリアしようとしたとき、それは彼らのネットにはね返る前に、チームメイトのギャレス ・ ベイルの顔に直接打った。

  • Jovi's corner and it towards gold and in off the face.

    ジョビのコーナーとそれをゴールドに向けてオフ・ザ・フェイスで。

  • I think of Gareth Bale on its game on it.

    私はそれにそのゲームでガレス・ベイルのことを考える。

  • The lane.

    車線。

  • As if that wasn't bad enough, the shot managed to knock bail to the ground, which must have caused Liverpool fans to burst into fits of laughter.

    それが十分に悪くなかったかのように、ショットは地面にベールをノックすることができた、リバプールのファンが笑いの収束に破裂する原因となっている必要があります。

  • However, it was Bale who would get the last laugh as the hot spot has managed to hold on for a 2 to 1 victory all about Gareth Bale here in both ends.

    しかし、それはホットスポットが2に1の勝利のために保持するために管理しているように最後の笑いを得るだろうベールだったここでガレス-ベールについてのすべての両端に。

  • Tottenham Hotspur too, Liverpool one.

    トッテナム・ホットスパーも、リバプール1。

  • Before we unveil our topic, here are some honorable mentions.

    トピックをお披露目する前に、ここでいくつかの佳作をご紹介します。

  • Laura Bassett, with just one minute left of injury time came an own goal from lioness Laura Bassett.

    ローラ・バセット、傷害時間のわずか1分を残して、ライオンのローラ・バセットからの独自のゴールが来た。

  • Moments later, it was all over.

    数分後、それはすべて終わった。

  • Jamie Pollock, Rangers getting forward with David Bardsley down the rider, hopeful ball in by him should we could have by Pollock and was quite comfortably.

    ジェイミー ポロック, レンジャーズは、ライダーの下にデビッド バーズリーと前進している, 我々はポロックによって持っていたかもしれないし、かなり快適だったはずの彼によってで希望に満ちたボール.

  • But the head has gone over his own goalkeeper on into the net.

    しかし、頭がゴールキーパーを越えてネットに入ってしまった。

  • Oh dear.

    やれやれ

  • In a match of such importance, which could see Manchester City relegated, Jamie Pollock has scored an inexplicable own goal.

    マンチェスター・シティの降格が見えてくるかもしれないような重要な試合で、ジェイミー・ポロックは不可解な自陣ゴールを決めてしまった。

  • Chris Phillips, I think.

    クリス・フィリップスだったかな

  • What?

    何だと?

  • The lack of stoppages here in this second weight loss by Phillips and into the man Mike Yes, Tony Popovic, Steve Stone With a chance to cross click goalwards.

    フィリップスによってこの第 2 の減量でここで停止の欠如と男にマイクはい、トニー ・ Popovic、スティーブ ・ ストーン目標をクリックしてクロスするチャンスを持つ。

  • It's an own goal from Popovich on own goal that might just see off.

    ポポビッチからのオウンゴールで見送るかもしれない。

  • Crystal Palace is hope for the afternoon Luke Walton, but if he's not going to do that, he could throw up individual numbers.

    クリスタル・パレスは午後のルーク・ウォルトンに希望を託しているが、このままでは個人の数字を吐いてしまう可能性がある。

  • The team is gonna be struggling.

    チームは苦戦しそうだ。

  • Ball, my eyes.

    ボール、私の目。

  • Unbelievable.

    信じられない

  • I've ever seen that Before.

    前にも見たことがある

  • We continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos.

    私たちは、私たちのチャンネルを購読し、私たちの最新のビデオについて通知を受けるためにベルを鳴らすことを確認してください、続けています。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone.

    スマホなら

  • Make sure you go into your settings and switch on notifications.

    設定に入り、通知をオンにしていることを確認してください。

  • Number one Chris Brass.

    ナンバーワンのクリス・ブラス

  • During a 2006 match between Barry and Darlington Berry, defender Chris Brass tried to clear the ball over his head with an ill advised front kick.

    2006年のバリー対ダーリントンベリー戦では、ディフェンダーのクリス・ブラスが頭上にあるボールを、不用意なフロントキックでクリアしようとした。

  • Incredibly, the ball smacked him in his face before redirecting itself into the back of the net.

    信じられないことに、ボールはネットの奥にリダイレクトする前に彼の顔にぶつかった。

  • We can only imagine the humiliation that brass must have felt after accidentally using his face to give the other team of free goal.

    誤って彼の顔を使って相手チームにフリーゴールを与えてしまった後、黄銅が感じたであろう屈辱を想像するしかない。

  • While Barry would ultimately win the game, Brass was forced to head home with a bruised nose and a seriously battered ego.

    バリーは最終的にゲームに勝利することになるが、ブラスは鼻を打撲し、ひどく打ちひしがれた自我を持って帰宅することを余儀なくされた。

  • We're hoping to push their playoff plane.

    彼らのプレーオフ機をプッシュしたいと思っています。

  • A freakish own goal from Chris Brass got them going.

    クリス・ブラスの自陣でのゴールは、彼らを奮い立たせました。

  • Mhm.

    Mhm.

  • Ronald DeLeo, Watson learned.

    ロナルド・デレオ、ワトソンは学んだ。

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

welcome to watch Mojo, and today we're counting down our picks for the top 10 most embarrassing own goals in sports history.

ようこそMojoを見るために、今日は私たちのピックをカウントダウンしているトップ10の最も恥ずかしい独自の目標のためのスポーツの歴史の中で。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます