Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Some two million people in the northeast of England are facing even tougher restrictions following a sharp rise in the number off new cases off coronavirus.

    イングランド北東部の約200万人の人々は、コロナウイルスの新しい症例の急増に続いて、さらに厳しい規制に直面しています。

  • The health secretary Matt Hancock announced that mixing between households in any indoor setting, which people are currently advised to avoid, will be made illegal from Wednesday.

    マット・ハンコック保健長官は、人々が現在避けるように勧められているあらゆる屋内での家庭間の混合は、水曜日から違法になることを発表した。

  • The region has already been under restrictions for the past 10 days, covering a wide area which includes Newcastle, Northumberland, Gateshead, North Tyneside, South Tyneside, Sunderland on County Durham.

    この地域は、ニューカッスル、ノーサンバーランド、ゲーツヘッド、ノースタインサイド、サウスタインサイド、サンダーランド・オン・カウンティ・ダーラムを含む広い地域をカバーしており、すでに10日前から制限を受けている。

  • The new measures mean it would be unlawful, for example, for people to meet in places like pubs or restaurants without anyone out with anyone outside their own household.

    新しい措置は、それが違法であることを意味し、例えば、パブやレストランのような場所で会うために人々のために、誰も自分の世帯以外の誰と一緒に外出せずに。

  • That's the crucial condition.

    それが決定的な条件です。

  • So for the latest weaken, join our north of England correspondent Fiona Trot, who's in Newcastle tonight.

    イングランド北部の特派員 フィオナ・トロットが 今夜ニューカッスルにいます

  • That's right.

    その通りです。

  • Yes.

    そうですね。

  • From Wednesday you could be fined at least £100.

    水曜日からは、少なくとも100ポンドの罰金が科せられる可能性があります。

  • It's tough for the people who live here and it's tough for the local economy to was already struggling toe try to adjust to the curfew.

    ここに住んでいる人たちにとっては大変なことだし、地域経済にとっても大変なことだから、外出禁止令に合わせようとするのも大変なことだ。

  • Over the past week, bars have had to close and even today one manager told us he's had to make people redundant, enjoying a drink after work and enjoying it while they can.

    この一週間、バーは閉店しなければならず、今日も一人の店長が人を余らせて、仕事が終わってから飲んで、できるうちに楽しんでいると言っていました。

  • From Wednesday, Jordan and his friends will be banned from having a beer together.

    水曜日からは、ジョーダンとその友人たちが一緒にビールを飲むことが禁止されます。

  • For many in this city, it's hard to swallow tone.

    この街の多くの人にとっては、口調を飲み込むのは難しい。

  • I really, I'm told, because we want to try to get some sort of a nation, then fair enough.

    私は本当に、私は言われています、私たちは国家のいくつかの種類を取得しようとしたいので、その後、十分な公平性を持っています。

  • However, if this keeps going on for a longer period of time, a lot more people going to suffer in the long run in the short run.

    しかし、これが長く続けば、より多くの人が短期的に長期的に苦しむことになります。

  • But at the same time it is hard and I do understand that people do.

    しかし、同時にそれは難しいことであり、人々がそうであることを理解しています。

  • Maybe that social last fight for people's meant well for my own mental health.

    人々のための社会的な最後の戦いは、私自身の精神衛生のために良い意味を持っていたのかもしれません。

  • I do need that complete understanding.

    完全な理解が必要なんだ

  • Their lives are changing yet again.

    彼らの生活はまたもや変化している。

  • Here in Newcastle and in six other council areas, they were advised not to meet it venues outside the home.

    ここニューカッスルと他の6つの協議会地域では、自宅以外の場所では会わないように勧められました。

  • From Wednesday it's banned.

    水曜日から禁止になりました。

  • We will introduce legal restrictions on indoor mixing between households in any setting.

    どのような環境下でも、家庭間の室内混合についての法的規制を導入していきます。

  • Mr.

    旦那

  • Speaker, we do not take these steps lightly, but we must take them and take them Now.

    議長、我々は軽々しく行動するのではなく、今すぐにでも実行しなければなりません。

  • This'll City makes over £300 million a year from the night time economy it was struggling to adjust to a curfew on the council, says today's announcement came without warning.

    これは、市は、それが評議会の門限に調整するのに苦労していた夜の時間経済から£3億以上の年になりますが、今日の発表は警告なしで来たと言います。

  • This announcement has been made without any notice whatsoever.

    今回の発表は、何らの予告もなく行われたものです。

  • Toe.

    つま先

  • Either us is local authorities or to our local police.

    私たちは地方自治体か、私たちの地元の警察に。

  • That's deeply worrying when it comes to making sure that we're all working together here.

    それは、ここでみんなで協力しているかどうかを確認することになると、とても心配になります。

  • Financial support to help with enforcement is set to be announced by central government.

    施行を支援するための財政支援は、中央政府によって発表されることになっています。

  • People here say they will stick to the rules, but it's hard.

    ここの人たちはルールを守ると言っていますが、難しいですね。

  • I think it's a bit contradictory.

    ちょっと矛盾しているような気がします。

  • I think, you know, like I've literally being a work today and I've stood with everyone and his dog at work, literally like so close to them.

    私は、あなたが知っているように、私は文字通り今日の仕事をされているように、私は文字通り彼らにとても近いように、仕事でみんなと彼の犬と一緒に立っていると思います。

  • And I can't go on standing me Dad's back garden, a kind of mix, not that much sense to may.

    そして、私は私のお父さんの裏庭に立って行くことはできません、ミックスの種類は、あまり意味がないことがあります。

  • People are dying, so if it's worth sacrificing a couple of nights in the pub, then I'm not really that for us.

    人が死んでいくんだ パブでの2、3日の夜を犠牲にする価値があるなら 私たちには関係ないわ

  • To be honest, this city is famous for its nightlife.

    正直、この街は夜遊びで有名です。

  • That'll that's being put on hold.

    それは保留されていることになります。

  • The challenge now is to keep people safe and protect the local economy, too.

    今の課題は、人々の安全を守り、地域経済を守ることでもあります。

  • Fiona Trot, BBC News Newcastle There needs to be an urgent review of the 10 PM closure times for restaurants and pubs.

    フィオナ-トロット、BBCニュースニューカッスルは、レストランやパブのための10 PMの閉鎖時間の緊急の見直しが必要です。

  • That's according to Greater Manchester's mayor Andy Burnham.

    それはグレーターマンチェスターのアンディ・バーナム市長によると

  • He said the measure had led to people gathering in homes on that supermarkets were being packed to the rafters selling drink, for example.

    彼は、対策は、スーパーが飲み物を販売する垂木に詰め込まれていたこと、例えば、上の家庭に集まる人々につながっていたと述べた。

  • Once the bars have closed, Downing Street says the policy in England will be kept under review.

    バーが閉店した後も、イギリスでの方針は見直されるとダウニング街は言っています。

  • A czar, health editor Hugh Pym, reports scenes like these in York on Saturday night have raised questions about the new 10 p.m. Closing time for pubs, bars and restaurants.

    ツァール、健康エディターのヒュー・ピムは、土曜日の夜にヨークでこれらのようなシーンを報告し、パブ、バー、レストランのための新しい午後10時の閉店時間についての質問を提起しています。

  • People gathered on the streets after they had to leave local venues.

    地元の会場を後にして、街頭に人が集まってきました。

  • There were crowds to in other cities after the earlier closing time here in central London on Dhere in Liverpool.

    リバプールのDhereにロンドンの中心部でここに以前の終了時間の後に他の都市に群衆があった。

  • On they've been calls for the curfew to be reviewed after reports of people gathering in off licenses to buy alcohol.

    アルコールを購入するためにライセンスをオフに収集する人々のレポートの後に見直すために外出禁止令のための呼び出しをされてきました。

  • Big problem with it, as far as I'm concerned is it creates an incentive form or social gatherings in the home.

    それの大きな問題点は、私の知る限りでは、家庭内でのインセンティブの形や親睦会の場を作ることです。

  • What we're told by the experts is that that's the big reason the big place where Mawr transmission of the virus takes place.

    専門家から言われているのは、それがモーアのウイルス感染が行われる大きな理由だということです。

  • But Downing Street said the measure struck the right balance between protecting the public on allowing pubs and restaurants to continue trading.

    しかし、ダウニング街は、パブやレストランが取引を継続することを可能にする上で国民を保護する間の措置は、右のバランスを打ったと述べた。

  • There's also a debate on new measures required to combat the virus.

    ウイルス対策に必要な新たな対策も議論されています。

  • Middlesbrough is not one of the communities covered by extra restrictions, but some feel they are now essential were probably a day away from being certain we will go to government on ask them for more restrictions.

    ミドルズブラは、余分な制限によって覆われているコミュニティの一つではありませんが、いくつかの感じる彼らは今不可欠である我々 はより多くの制限のためにそれらを求める上で政府に行くだろう特定の日からおそらく離れていた。

  • We want to limit subject to Maurin for limit Thea Bility of people to visit other people's homes.

    私たちは、他の人の家を訪問する人々の制限テアBilityのためにモーリンに制限の対象をしたいと思います。

  • Three Mawr areas in Wales Neath Port Talbot Tor Vine in the Vale of Glamorgan have this evening joined the list of those facing tougher rules.

    ウェールズのNeath Port Talbot Tor VineのVale of Glamorganの3つのMawrの地域は、今晩、より厳しいルールに直面しているもののリストに参加しています。

  • People can't meet other households anywhere indoors and aren't able to enter or leave the areas without good reason.

    人は屋内のどこにいても他の家庭には出会えず、よほどの理由がない限り出入りできません。

  • There are several parts of the north of England now covered by restrictions.

    現在はイングランド北部のいくつかの地域が制限の対象となっています。

  • The highest case numbers, according to latest data, are in Burnley with 270 per 100,000 population.

    最新のデータによると、人口10万人あたり270人のバーンリーが最も多くのケース数を記録している。

  • Knowsley with 265 Liverpool with 252 on Newcastle with 246 per 100,000.

    ノーズリーはニューカッスルで10万分の246でリバプールを265で252。

  • London's highest infection rates are a lot lower, with Red Bridge at 68 on Barking and Dagenham with 58 per 100,000.

    ロンドンで最も感染率が高いのはレッドブリッジで、バーキングとダゲナムでは68で10万人あたり58となっている。

  • London councils have now being designated areas of concern on a watch list drawn up by public health officials.

    ロンドンの議会は現在、公衆衛生当局者によって作成されたウォッチリストの懸念領域に指定されている。

  • But some council leaders feel that the published infection numbers understate the true position in the borough of Hammersmith and Fulham.

    しかし、一部の議会指導者は、公表されている感染数は、ハマースミスとフラムの自治区の本当の位置を控えめにしていると感じている。

  • They were running mobile pop up testing centers, but these had to stop when the units were moved to other areas.

    彼らは移動式のポップアップテストセンターを運営していましたが、ユニットが他の地域に移動したために停止しなければなりませんでした。

  • Now the councils concerned there a rising numbers of undetected cases.

    今、審議会は、そこに未検出のケースの増加数を懸念しています。

  • The government keeps saying there's enough testing for everybody.

    政府は誰にでも十分なテストがあると言い続けています。

  • That isn't our experience here.

    それはここでの経験ではありません。

  • People who want to get tests can't get online to book them on.

    テストを受けたい人はネットで予約しても取れない。

  • As a result, we have people, I'm sure of it walking around our Barra and all parts of London who were carrying the virus on potentially a danger to them, to other people on.

    結果として、私たちは人々を持っています、私はそれを確信しています私たちのバラとロンドンのすべての部分を歩き回ってウイルスを運んでいた人は、潜在的に彼らに危険を運んでいた、他の人々に。

  • We just don't know about it.

    私たちが知らないだけです。

  • There are now calls from some local authorities in the capital for the government to impose the same restrictions already in place elsewhere in the country.

    今、首都のいくつかの地方自治体から、政府が国の他の場所ですでに行われているのと同じ制限を課すための呼び出しがあります。

  • Hugh Pym, BBC News While the prime minister has said for months that local strategies are the best way to deal with local outbreaks off coronavirus, but what is the latest evidence on how effective they are?

    ヒュー・ピム、BBCニュース 首相は数ヶ月間、地元の戦略は、コロナウイルスをオフにローカルアウトブレイクに対処するための最良の方法であると述べているが、何が彼らがどのように効果的であるかについての最新の証拠は何ですか?

  • Our medical editor, Fergus Walsh, has been examining how well the strategy has worked so far since the pandemic took hold.

    メディカル・エディターのファーガス・ウォルシュが、パンデミックが流行して以来、この戦略がこれまでのところどれだけうまく機能しているかを検証してきた。

  • At first glance, life may look back to normal in Leicester, but people here haven't been able to meet inside each other's homes since March.

    一見、普通の生活に戻ったように見えるレスターですが、ここの人々は3月以来、お互いの家の中で会うことができませんでした。

  • Unless they're part of a support bubble, you can only see friends in outdoor cafes, parks or other public spaces.

    サポートバブルに入っていない限り、屋外のカフェや公園などの公共の場でしか友達に会えません。

  • Lester was the first place in the UK to introduce local restrictions at the end of June after a sharp rise in cases they were tough.

    レスターは、彼らが厳しいケースが急増した後、6月末にローカル制限を導入した英国で最初の場所だった。

  • People were told to stay at home and only travel if it was vital, non essential shops were shut for around a month.

    人々は家にいて、それが重要な場合にのみ旅行するように言われ、必要不可欠ではない店は約1ヶ月間閉鎖されました。

  • Public health officials started going door to door doing testing.

    公衆衛生局の職員がドアを開けて検査をするようになりました。

  • It worked.

    うまくいった。

  • Cases fell by half in the coming weeks.

    今後数週間でケースは半減しました。

  • On in early August, restaurants, pubs and hairdressers reopened about a month after the rest of England on in early September, swimming pools on Jim's reopened.

    8月上旬には、レストラン、パブ、美容院が9月上旬にイングランドの残りの部分の約1ヶ月後に再開し、ジムのプールが再開されました。

  • But in the past few weeks, cases have started to rise sharply again.

    しかし、ここ数週間で再び事件が急増し始めました。

  • There was a small increase in hospital admissions in Leicester in June, but mostly the trend has bean downward.

    6月のレスターの入院患者数はわずかに増加しましたが、ほとんどの場合、トレンドは下向きになっています。

  • Cases have stopped falling, but a still way below the peak in April.

    ケースは落ちなくなったが、4月のピーク時をまだ下回っている。

  • Very concerned that things are going the wrong way and that those case numbers we definitely need to get back down.

    物事が間違った方向に進んでいることを非常に心配しています。そして、これらのケースの番号は、我々が絶対に元に戻る必要があります。

  • I think to some extent pleased at the moment that we're still not seeing that result in hospital admissions, but fearful that that's going to come.

    入院ではまだその結果が出ていないのはある程度嬉しいと思いますが、その結果が来るのが怖いですね。

  • And I think that's that's the key bit for me is how do we protect those that are most vulnerable to admissions?

    私にとって重要なのは、入学に最も影響を受けやすい人たちをどうやって守るかということだと思います。

  • Kathy Lee was the first local authority in Wales to be placed under extra measures from the eighth of September.

    キャシー・リー氏は、ウェールズの地方自治体として初めて9月8日から追加措置を受けることになった。

  • People can't enter or leave the county without a reasonable excuse and can't meet friends indoors.

    人は合理的な言い訳をしないと郡に出入りできないし、屋内で友達に会うこともできない。

  • Early indications are the restrictions of working with cases falling sharply across the UK At least 16 million people are subject to extra restrictions.

    早期の兆候は、英国全体で急激に低下しているケースでの作業の制限であり、少なくとも1600万人が余分な制限の対象となっています。

  • That's just under one in four of the total population.

    総人口の4人に1人弱ですね。

  • The UK restrictions are not yet a Zdravko Bikas, those taken in France's second city, Marseille.

    英国の制限はまだZdravko Bikas、フランスの第二の都市マルセイユで撮影されたものではありません。

  • All restaurants and bars were ordered to close at the weekend following a surge in cases and hospital admissions businesses say it's a catastrophe.

    すべてのレストランやバーは、症例の急増を受けて週末に閉鎖を命じられ、入院企業はそれが大惨事だと言っています。

  • The dilemma there on Dhere is how to control co vid without wrecking the economy.

    Dhereでのジレンマは、経済を破壊せずにCO VIDを制御する方法です。

  • Fergus Walsh, b B C News with me is WHO PMR health editor some very big questions tonight.

    ファーガス・ウォルシュB・C・ニュースはWHOのPMR健康編集者からの大きな質問です。

  • Here in two areas.

    ここには2つのエリアがあります。

  • We're talking about a local strategies, such as in the northeast of England, on the question about whether that kind of thing could be imposed elsewhere on then.

    私たちは、イングランド北東部のようなローカル戦略について話しています、そのようなものは、その後に他の場所で課せられる可能性があるかどうかについての質問について。

  • We're talking about more widespread strategies, such as the curfew on bars, a 10 p.m. on whether that's actually working.

    バーの夜間外出禁止令のような 広範囲の戦略を話しています それが実際に機能しているかどうかについては 午後10時です

  • Now can you shed light on those for us?

    それを明らかにしてくれないか?

  • We're here.

    私たちはここにいます。

  • There are many threads to this.

    これにはたくさんのスレッドがあります。

  • There are the debates on local restrictions with these big moves in the northeast of England.

    イングランド北東部でのこれらの大きな動きに伴う地方規制の議論があります。

  • Barring any form of household contact in any indoor venue that is now being looked at is the possibility for the north west of England with a particular focus on Merseyside.

    今注目されている屋内会場での家庭での接触の任意のフォームを除いて、特にマージーサイドに焦点を当てたイングランド北西部の可能性があります。

  • Ondas.

    波だ

  • We've heard you've got council leaders calling from or restrictions in their areas, I'm told with London.

    評議会のリーダーからの電話や 制限があると聞いています ロンドンと聞いています

  • Despite calls for intervention there, nothing probably will happen in the days ahead.

    介入を求めているにもかかわらず、今後数日間は何も起こらないだろう。

  • The government of Westminster will look firm or data.

    ウェストミンスター政府は、しっかりとした、あるいはデータを見ているだろう。

  • Then you've got the national issue of the curfew on pubs, bars and restaurants at 10 p.m. The scenes of the weekend of people gathering in crowds outside the mayor of Greater Manchester, Andy Burnham now says he doesn't think that's working on its own.

    それからパブやバーやレストランの 夜10時の外出禁止令が全国的に問題になっています グレーター・マンチェスター市長のアンディ・バーナムは それ自体がうまくいっているとは思えないと言っています 週末には群衆が集まっている光景が見られます

  • It needs a 9 p.m. Bar on the sale of alcohol in off licenses.

    それは、ライセンス外のアルコールの販売に関する午後9時のバーが必要です。

  • The government has said, certainly for England that it won't be further reviewed.

    政府は、確かにイングランドのために、これ以上の見直しはしないと言っています。

  • And, of course, Westminster.

    もちろん、ウェストミンスターも。

  • There's a debate about the extent to which the state should be intervening in people's lives.

    国家がどこまで国民の生活に介入すべきかという議論があります。

  • But wherever that debate goes, we've certainly seen today there are a lot more interventions and measures being put into place.

    しかし、その議論がどこであろうと、今日、私たちは確かに多くの介入と対策が行われていることを見てきました。

  • Once again, many thanks him there are health editor.

    もう一度、多くの感謝の彼は健康エディタがあります。

Some two million people in the northeast of England are facing even tougher restrictions following a sharp rise in the number off new cases off coronavirus.

イングランド北東部の約200万人の人々は、コロナウイルスの新しい症例の急増に続いて、さらに厳しい規制に直面しています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 制限 イングランド パブ バー 人々 禁止

イングランド北東部の200万人がコロナウイルス規制の強化に直面し、症例が急増 - BBC ニュース (2 million people in north-east England face tougher coronavirus rules as cases surge - BBC News)

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語