字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello everyone. みなさん、こんにちは。 Welcome to English Talk. イングリッシュトークへようこそ。 I'm your host Robin Shaw and in these podcasts I hope to give you good information about 私はあなたのホストのロビン・ショーです。このポッドキャストでは、あなたに良い情報を提供したいと思っています。 studying English,learning English, improving your English 英語を学ぶ,英語を学ぶ,英語を上達させる And I hope you learn a lot of things from my guest today. そして、今日のゲストからたくさんのことを学んでほしいと思います。 And my guest today is Brandon. 今日のゲストはブランドン Thanks for having me, Robin. 呼んでくれてありがとう ロビン How are you doing today? 今日はどうですか? I'm okay. 私は大丈夫です。 How are things with you? 調子はどう? I'm doing great, man. 俺は絶好調だよ Just living life. ただ生きているだけ。 Teaching, working having a good time, man. 教えること、働くこと、楽しい時間を過ごしている。 Okay. いいわよ So today we're going to talk to Brandon. 今日はブランドンに話を聞いてみましょう About his experiences teaching in Korea so we'll learn a lot about how he interacted 韓国で教えていた経験から、彼がどのように交流していたのかを知ることができます。 with his students and tried to get them to not only learn English but also I guess 彼の生徒たちと一緒に、英語を学ぶだけではなく、私が推測するに、彼らに英語を学ばせようとしました。 Practice. 実践です。 learn a little more about American culture. アメリカの文化についてもう少し詳しく知りましょう。 Correct. そうだな Correct. そうだな Usually in in Korea, a lot of the schools, or private schools, 普通に韓国では学校が多いのか、私立の学校が多いのか they like Caucasian teachers. 彼らは白人の先生が好きなんだ Blond hair, blue eyes, yep. 金髪に青い目 And you are not Caucasian and we'll talk a little bit about that, too. そして、あなたは白人ではないので、そのことについても少しお話しましょう。 Okay so why don't you tell us about when you first came to Korea. じゃあ、最初に韓国に来た時の話をしてくれないか? I first came to Korea... I think it was about 2015. 私が初めて韓国に来たのは2015年くらいだったと思います。 About 2015 when I first came to Korea. 初めて韓国に来た2015年頃 In the States, I was working as a scientist. アメリカでは科学者として働いていました。 I was doing that for a bit and then I wanted a little change. ちょっとやっていたら、ちょっとした変化が欲しくなってきました。 And then I came to Korea. そして韓国に来た。 I came with the Epik Program. エピックプログラムで来ました。 What is the Epik Program? エピックプログラムとは? It's a government-run program. 政府が運営しているプログラムです。 It's called English program in Korea (EPIK). 韓国の英語プログラム(EPIK)と呼ばれています。 And so pretty much it's a government-run program so they put you into the public schools 政府が運営するプログラムだから 公立学校に入れられるんだ so it's like 9 to 5 but you're only teaching 22 hours a week. 9時から5時のような感じで、週に22時間しか授業をしていないんですね。 And they give you housing, decent salary, the pension, health insurance, all the 住宅、まともな給料、年金、健康保険、すべてを提供してくれます。 longer vacation stuff like that. 長い休暇のようなもの And you were... did you... like were you interviewed by a recruiter in America? そして、あなたは...あなたは...あなたは...あなたは...アメリカのリクルーターに面接されたような? I had a recruiter that I applied through like like one of the agency... Epik agency 私は代理店の一つのように経由して応募したリクルーターを持っていました...エピック代理店 like authorized recruiter. 認可された採用担当者のように。 I applied through them and then they just helped me with my paperwork 私はそれらを介して適用され、彼らはちょうど私の書類の私を助けてくれました。 and like the guy helped prep me for my interview. 面接の準備をしてくれたように But then, I was interviewed by an Epik worker interviewer person と思っていたら、エピックワーカーの面接官の方から And I had my interview. そして、面接を受けました。 Which was really interesting. それが本当に面白かった。 I think I thought it went really bad, but I still got the job. 本当にダメになったと思ったけど、それでも仕事をもらったんだ。 Like my webcam didn't work. ウェブカメラが動かなかったみたいに It went in and out. 入ったり出たりしていました。 And the lighting was terrible but somehow I still got the job. 照明もひどかったけど、なんとか仕事に就くことができました。 Did the issue of race ever come up prior to coming into Korea? 韓国に来る前に人種の問題が出てきたのか? I ask that because I when I came to Korea, I had a friend who was not Caucasian and we 私が韓国に来た時、白人ではない友人がいたので、それを聞いてみました。 had the same interview, but I made it he didn't. 同じインタビューを受けましたが、彼は受けていませんでした。 Hmm I think well you came earlier I honestly I think.. I think.. うーん......あなたが早く来てくれたから........正直言って...私は... I don't wanna phrase this like... I think it was better for me, but I think このような言い方はしたくないのですが自分の中ではその方が良かったと思うのですが friends that were Asian, had a slightly more difficult time getting アジア人の友人の方が少し苦労していました。 the job. 仕事だ So like back back then when you probably became it was probably just like blond hair blue その頃は金髪碧眼のような感じだっただろう eyes that's what we want. 目は私たちが望むものです。 Black guy, no. 黒人はダメだ Asian, no. アジア人はダメだ But now they're just like... everybody come... でも、今は...みんな来て...って感じです。 Asian guys. アジア人の男たち。 Asian girls. アジアの女の子。 And the reason is I have friends that are.. that are Asian. 友達にアジア人がいるからよ Like they might be Filipino or Chinese or Japanese... フィリピン人か中国人か日本人かもしれないみたいな...。 Whatever they are. 彼らが何であれ And they look Korean... or whatever, the students and the parents think like, 見た目も韓国人っぽいし...とか生徒や親が思ってるんだろうな even though they are a fluent English speaker, the students go up to them and go, in Korean, 英語がペラペラなのに、学生が近寄ってきて、韓国語で、、、。 °You're Korean." And the person's like, "No I'm Chinese". "韓国人ですね"とか「いや......中国人です」みたいな感じで or whatever. 何でもいいから "I don't speak Korean." So the kids have like... like a disconnect. "韓国語は話せない"それで子供たちは...切断されたようなものだ Just like, "My teachers Asian. 先生がアジア人だから」みたいな感じで How do they know English?" 彼らはどうやって英語を知っているのでしょうか?" They're not Korean? あいつら韓国人じゃないの? I want a foreigner teacher. 外国人の先生が欲しい。 My teacher's not a foreigner. And they are foreigner, but 私の先生は外国人ではありません。しかも外国人ですが after a while like the kids realize... しばらくして子供たちが気づくように All right so Epik hired you... エピックがあなたを雇ったのね... Correct. and then stuck you not in a city but they そうです、そして、あなたを都市ではなく、彼らに閉じ込めました。 stuck you in rural Korea. 韓国の田舎に閉じ込められて Seongju. 城州(ソンジュ)。 yes. そうだな Seongju. 城州(ソンジュ)。 Where is Seongju. 城州(ソンジュ)はどこにあるの? Gyungsanbukdo. 景山北道。 So when my recruiter¡¦ like everyone wanted Seoul. だから、私の採用担当者が皆がソウルを望んでいるように、私の採用担当者がソウルを望んでいたとき。 That's a thing and I.. this is like.. I don't care about Seoul. それはそれとして...これは...ソウルなんてどうでもいい And then Busan is actually where I wanted to go. そして、実は釜山は私が行きたいと思っていた場所なんです。 But Busan is actually harder to go to then Seoul. でも、釜山は実はソウルよりも行きにくいんですよね。 Why is that? なぜなんでしょうか? Busan requires the TEFL course that TEFL? 釜山はTEFLが必要なのはTEFLコース? Yeah it's actually... you need like in person. ああ、実際に...直接会ってみないと分からない。 So mine was like an online class. 私のはオンライン授業のようなものだったんですね。 For Busan public school you need a in person hours 釜山の公立学校の場合は、対面時間が必要です。 so it's actually harder to come than Seoul. だから実際にはソウルよりも来にくい。 Seoul is just first-come first-serve. ソウルは先着順でしかない。 Busan is this you need to have higher standards. 釜山はこれだけ高い基準が必要なんですね。 So with me they said Gyungsanbukdo, it's cool. だから私と一緒にギュンサンブクト、かっこいいって言ってくれました。 I didn't pick Daegu cuz Daegu and Gyungsanbukdo are technically separate. 大邱と慶尚北道は技術的には別物なので、大邱は選びませんでした。 And they're... the guy... the reading I read was そして、彼らは...その人は...私が読んだリーディングは Gyungsanbukdo many universities and it's a great area 景山北道多くの大学とそれは素晴らしい地域です and I'm thinking I want to learn Korean. と、韓国語を習いたいと思っています。 I'm gonna go take classes at a Korean University. 朝鮮大学の授業を受けてくる And then I got put in Seongju. そして、城州に入れられた。 And Seongju is technically bigger than Seoul. そして、城州は技術的にはソウルよりも大きい。 Land-wise. 陸続きだ Land-wise, but 陸続きですが It has a hundred thousand people. 10万人もいるんですよ。 Hundred thousand people. 何十万人もの人が Seoul is 10 million people. ソウルは1000万人。 So when you first arrived there what was your initial reaction? 最初に現地に着いた時の反応はどうでしたか? In Korean? 韓国語で? In like Seongju. ソンジュのように Like oh this is.. There's people here. これは...人がいる There's people here... it was okay? 人がいる...大丈夫だったのかな? Like I mean like we did training in Daejeon. テジョンで訓練したようなものだ So we parted in Daejeon and in my we went to Gumi. それで私たちは大田で別れ、私の方は亀尾に行きました。 My host...my main teacher picked me up. ホスト...メインの先生が迎えに来てくれました。 We drove. 運転してきました。 We talked. 話をしました。 He dropped me off at my place. 私の家まで送ってくれました。 I already had friends there from orientation. オリエンテーションからすでにそこには友達がいました。 And all we did was just like walk around and hang out but then you... 私たちがしたことは、ただ歩いてブラブラしていただけなのに、あなたは... There really isn't nothing there. 本当に何もありません。 Okay. いいわよ There's no movie theater. 映画館がない There's no like really big department store. 本当に大きなデパートのようなものはありません。 The Home Plus never opened like... The bus station was supposed to be like this ホームプラスはこんな感じでオープンしていませんでした...。バス停はこんな感じになるはずだった big department store, but it never opened. 大きなデパートですが、オープンしたことはありませんでした。 so like there's 10 floors of nothing like nothing's in there and the first floor 10階建てで何もないような...1階は何もないような... is just the bus station. がバス停になっているだけです。 Okay. いいわよ So yeah the nearest movie theater is like 20 minutes away in the next city. 一番近い映画館は隣の街から20分くらいのところにあります。 Okay well 20 minutes is not bad. そうか......20分は悪くないな Okay anyway why don't you tell us about the entering that classroom for the first time. よし.........それじゃ.........初めて教室に入った時のことを話してくれないか? Man, I was a bad teacher. 俺はダメな教師だった No like... like when I said I was a bad teacher like the first month was pretty rough like いや... 俺がダメな先生って言った時に 最初の1ヶ月はかなり荒れてたみたいな I think every everyone has a first month. 誰にでも初月はあると思います。 I was just like I don't know what I'm doing. 何をしているのかわからないという感じでした。 Like I wasn't prepared. 準備ができていなかったように I was just chilling... like.. but like going into the classroom... 冷やかし...でも教室に入っていくような...。 Which age group? どの年齢層? I was teaching elementary school. 小学校の先生をしていました。 Elementary school. 小学校です。 Third, fourth, fifth and sixth grade. 3年生、4年生、5年生、6年生。 So when they saw you they must have been like... だから、あなたを見た時、彼らはあなたのように... Teach... like... it's weird.. like Seongju... (吉森) 先生って... なんか変だよね ソンジュみたいな... I don't know.. somehow... I don't know how this happened. わからない...なぜか...どうしてこんなことになったのか But somehow they put all the black people in the same district.. like. でもなぜか黒人を同じ選挙区に... There's like 10 black people in orientation. オリエンテーションに黒人が10人くらいいるんだよね。 They put us all in Gyungsanbukdo. 景山北道に全員入れられた。 By design? デザインで? I don't know and then like 6 of us ended up in Seongju. 6人で城州に行ったんだ I was just like... How did y'all put just... all the black people 私はただ...あなたたちはどうやって...すべての黒人を入れたの? in the countryside? 田舎で? But in Seongju there was.. しかし、城州には... At the English village there was another South African black guy that was working there. イギリスの村では、もう一人南アフリカの黒人が働いていました。 so like all the students for English village... have to go in Seongju have to go... 英語村の生徒たちと同じように... 城州に行かなければならない... All the students in Seongju must go to the English village. 城州の学生は全員英語村に行かなければならない。 What is an English village? イングリッシュビレッジとは? English town... English town is pretty much like um イングリッシュタウン...イングリッシュタウンは、かなり My job is teaching book stuff, but the English town is kind of just like 私の仕事は本のネタを教えることなんですが、イギリスの町はなんとなく specifics. 特定のものです。 So the kids will spend a week there or... Each city has one. そこで子供たちは一週間を過ごすかそれぞれの街にはあります。 It's provided by the government? 政府が提供しているのか? Yeah um so on they'll spend like a day learning food stuff and ああ......一日かけて食べ物の勉強をして... they'll do food things. 彼らは食べ物のことをします。 And the next day they might do hospitality. そして次の日にはおもてなしをしてくれるかもしれません。 It's more like activities and games to some extent ある程度までは活動やゲームに近い to make them learn it so like''' Okay. 習わせるためのものだから There. そこだ There's a black eye there, so like the kids all... そこに黒目があるから、子供たちがみんな... and they all meet this black guy so they're just like... で、みんな黒人の男に出会って......って感じ。 I met a black guy before. 以前、黒人に会ったことがあります。 Like... last year and he was very nice. 去年もそうだったけど、彼はとてもいい人だった。 So seeing a new black guy it's not that... Okay so they didn't have too much of a shock. だから新しい黒人を見ても...彼らはあまりショックを受けなかったのね The third grade class is like °Oh my god! 小学3年生のクラスは°Oh my god! Who's this black guy? but like the fourth, fifth, sixth grade classes この黒人は誰だ? are like, "I met a black guy before." "前に黒人に会ったことがある "みたいな。 Okay so.. じゃあ... "You didn't kill me." "あなたは私を殺していない" So... the... それで... In the classroom itself, how did you... Did you interact well with the kids? 教室自体では、どうだったかというと子どもたちとの交流はうまくいっていましたか? Yeah I mean my personality is outgoing and I had fun. ああ......俺の性格は外向的だし、楽しかったよ。 Like my kids... like my kids were cool. 自分の子供のように...自分の子供がかっこよかったように。 Like yay play high-fives and... We did games and stuff. ハイタッチしたり...ゲームをしたりして Were.. were they eager to learn English? 彼らは英語を学びたがっていたのか? Yes and no. イエスかノーか I mean they're forced to learn it. 強制的に学習させられているという意味です。 So it's kind of like.. the same thing with like us in the states with Spanish. アメリカのスペイン語と同じようなものですね。 I was forced to learn Spanish. スペイン語を習うことになった。 I didn't want to learn Spanish. スペイン語を学びたくなかった。 But then, for me, like I only learned to pass school. でも、私にとっては、学校に合格するためだけに習ったように And then it's part of my heritage so I was just like I need to learn Spanish. 遺産の一部なので、スペイン語を学ばないといけないと思ったんです。 But for them, it's just they have to learn Spanish to get... でも彼らにとっては スペイン語を学ばないと... They have to learn English to get into high school. 高校に入るためには英語の勉強をしないといけないそうです。 They have to learn English to get into college. 彼らは大学に入るために英語を学ばなければなりません。 But, um, as a public school teacher the difference between public school and I say hagwon でも、うーん、公立学校の先生としては、公立とハグォンの違いを言うと which is s private academy, Public school teacher, is like, for elementary 私立アカデミー、公立学校の先生は、小学校の先生のようなものです。 school, we don't really care about teaching English. 学校では、英語を教えることはあまり気にしていません。 And when I say that it means we introduce English to make it fun for them. そして、それを言うならば、彼らに楽しんでもらうために英語を導入しているということになります。 Hey English is fun. ねえ、英語は楽しいよ。 Like we're gonna play games. ゲームをするように Don't hate English. 英語を嫌いにならないでください。 Like it's fun because 999%, 90% of them are going to go to private academy. 999%、90%が私学に行くから楽しい、みたいな。 And at private academy, it's terrible it's just work work work work work 私立の塾では仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事仕事 Yeah they spend a lot of time there. ああ、彼らはそこに多くの時間を費やしている。 They spend a lot of time there so it's just like... 彼らはそこで過ごす時間が長いので、まるで...... Like they're forced to do that. 強制されているような。 And it's just like book stuff. しかも本のネタみたいなもんだし。 And it's really not fun. そして、本当に面白くない。 They like grow to hate it. 彼らはそれを嫌うように成長するのが好きです。 None of them want to go to it pretty much. 誰一人としてかなり行きたがらない。 But so with my class is more just like "hey English is fun" like... でも私のクラスは「英語って楽しいよね」みたいな感じで... I know you have to go to do your private academy later, あとで私学をやりに行かないといけないのはわかっています。 but let's... let's try and have fun like¡¦ Today we're gonna have fun with English. でも...今日は英語で楽しくやってみよう。 So it was kind of like that. そんな感じだったんですね。 Introduced English to them and make them eager to learn, 英語を導入し、学習意欲を持たせる。 so that in the future they don't dislike it. 将来的に嫌われないように You're playing games all day. 一日中ゲームばかりしてるな So it was an easy job. ということで、簡単な仕事でした。 Yeah I mean my general day would be... but it depending on whatever classes I teach, 私の一般的な一日は...でも授業の内容にもよるけど I would come in... Sorry. 入ってみようかな...(美月)ごめんね I would come in. 入ってみようと思います。 I would download a warm-up game. 私ならウォーミングアップゲームをダウンロードします。 Ten minute warm-up. 分でウォーミングアップ。 Or set a five minute warm-up game. または5分間のウォームアップゲームを設定します。 We'll do the bookwork. ブックワークをしよう Twenty minute book work. 20分のブックワーク。 Whatever the lesson is for that day. その日のレッスンが何であれ So it's either like speaking, listening, reading, writing. だから、話す、聞く、読む、書く、のような感じです。 Like the four lessons for that chapter. その章の4つのレッスンとか。 And if they're like fifth or sixth grade it has extra. 小学5年生か6年生のような場合は余分なものがあります。 And then after, we'll play a game. そして、そのあとはゲームをする。 so that they warm up the ten... depending on the game like I don't know like テンを温めてくれるように...ゲームによっては... crossword puzzle or something and and they might do a crossword puzzle. クロスワードパズルか何かで、クロスワードパズルをやってくれるかもしれません。 They do the book work when they listen and 聞くと本の仕事をしてくれるし they'll probably have to speak and then we'll play a role playing game 話すことになるだろうし、ロールプレイングゲームをすることになるだろう or a bomb game which is like like like Wheel of Fortune またはホイールオブフォーチュンのような爆弾ゲームのようなもの or something like that kind of game and they're like uh teams and maybe candy そういうゲームのようなもので 彼らはチームとキャンディのようなものです and stuff But I did play games a lot. とか色々あったけど、ゲームはよくやってたよ。 It's easy. 簡単なことです。 Okay. いいわよ How long were you there in Seongju? 城州にはどのくらいいたの? I was in Seongju for two years. 私は2年間、ソンジュにいました。 Two years. 2年だ And I also did teach at the English town a little bit. あと、イングリッシュタウンでも少しだけ教えていました。 I taught adults there for about one semester. そこでは1学期くらい大人を教えていました。 Okay. いいわよ So once… once or twice a week for like four months. 週に1回か2回のペースで4ヶ月間 And do you like teaching? そして、教えるのは好きですか? Yeah teaching… 教えるのは... I have no problem teaching. 教えることに問題はありません。 Teaching… it's fun. 教えること...楽しいですよね。 Like when I moved to Seoul, I taught. ソウルに移った時に教えたように I have nothing… 私は何も持っていない... There's no problem teaching. 教えることに問題はありません。 I enjoy teaching. 教えるのが楽しいです。 There are things with teaching that do frustrate me but, 教えることにはイライラすることもありますが。 it's nothing that I hate teaching. 教えるのが嫌いなわけではない。 It's not that like if someone offered me a job to teach, 誰かが教える仕事を持ちかけてきた場合のようなものではありません。 I'm not gonna not take it. 受け取らないわけにはいかない。 The thing I dislike about teaching is that I like the public school system in 教えることで嫌なことは、公立学校の Korea. 韓国だよ。 I do not like the hagwan system. ハグワンシステムは好きではありません。 The privates schools. 私立の学校です。 The private school system. 私立学校の制度です。 Well there's private schools, but I mean like private academies. 私立の学校もあるけど、私立のアカデミーみたいなものだよ。 And when I say that, in public school, you are the boss. それを言うと、公立の学校では、あなたがボスです。 The teacher is the boss. 先生がボスです。 The government pays for you to be there so like you 政府が金を払ってまでそこにいるんだから、お前のように work with your co teacher. コ・ティーチャーと一緒に仕事をしましょう。 If you're… if your child is… your students acting up, もしあなたが...お子さんが...生徒が暴れていたら there are ways to deal with it like the Korean education system is a little different 韓国の教育システムがちょっと違うみたいな対処法がある than the States like you can't really like kick kids out class アメリカよりも子供をクラスから追い出すのが好きになれない kind of thing. のようなものです。 But like compared to a hagwan, the academy, the student is the boss. しかし、ハグワンと同じように、アカデミーは、学生がボスです。 The student is the boss. 学生がボスです。 And I say that mom and dad are paying your paycheck so… パパとママが給料を払っていると言っているので even if that student is a bad student they're not listening or whatever… その生徒が下手な生徒であっても......聞く耳を持たないとか........。 If their grades are bad, you get in trouble. 成績が悪いとトラブルになる。 Or even if that kids not doing their homework and you say “little Minju like do your homework” 宿題をしない子がいても "ミンジュちゃんが宿題をするように "って言ってもね Minju goes to mom and dad and goes “Mom and dad Brandon teacher so mean to me.” ミンジュはママとパパのところに行って "ママとパパのブランドン先生は私に意地悪をした "って “I don't like Brandon teacher.” "ブランドン先生は嫌いだ" “I hate him. "私は彼が嫌いです。 I want to go to a different school.” 別の学校に行きたい" Mom and dad call your boss, and then your boss calls you, ママとパパが上司に電話して、上司から電話がかかってくる。 and you get yelled at for not being nice to the kid 子供に優しくしないと怒鳴られる and you're just like… the kid was punching a kid or とか言って子供が殴っていたとか the kid was doing this and this and you're like 子供がこれとこれをやっていて、あなたは well deal with it. それはそれでいい But you have no way to deal with it. しかし、あなたには対処のしようがありません。 So I think… だから私は... I agree with you. 私も同感です。 That's my only thing. それが私の唯一のものです。 So like if I was… もし私が... My profession is different now. 今は職業が違います。 But if… when I came to Seoul, I came as a hagwan teacher. でも...ソウルに来た時はハグワンの先生として来たんだけどね。 And my first hagwan was okay and I switched. で、最初のハグワンは大丈夫だったので乗り換えました。 Second hagwan… academy the academy was … セカンドハグワン...アカデミー...アカデミーは... Alright… よし... But I love teaching. でも、私は教えることが大好きです。 I love teaching. 教えることが大好きです。 Teaching is fine. 教えるのは結構です。 I still work with kids. 今でも子供と一緒に仕事をしています。 Um my job that I do now - I still work with kids and I do teach them 今も子供たちと仕事をしていますし、子供たちにも教えています。 English and stuff but not like I teach them like… 英語とかは教えてないけど... Well I have one last question for you. 最後に一つ質問があります What do you think of Koreans' English ability? 韓国人の英語力をどう思う? Um it's good. うーん......いいですね。 Good to some extent. ある程度は良い。 It's still like… まだまだ... I think Koreans… because they spend so much time studying it, 韓国人は...時間をかけて勉強しているからだと思う。 their… their reading and their writing is very good. 彼らの...彼らの読解力と文章力は非常に優れています。 But they're very shy. しかし、彼らはとても恥ずかしがり屋です。 I know you spent a lot of time in Japan, too, so… 日本でもかなりの時間を過ごしていたんだろうから compared to there? そこに比べて? You gotta be careful. 気をつけてね Comparing Korean English speakers to Japanese English speakers… 韓国人の英語話者と日本人の英語話者を比較すると...。 Koreans are probably better I think. 韓国人の方がいいんじゃないかな。 Koreans are better. 韓国人の方がマシ。 And no I mean… it's still like hit or miss like you still have that one outlier person そうじゃなくて...まだ一人の異常者がいるような感じで、ヒット・オア・ミスのようなものだ that's gonna go.. それは、それが行くことになる... I think like even… 思うに... I'll put it this way. 私はこのように言います。 No matter what if you were lost in Korea or lost in whatever 韓国で迷っても何で迷っても Country, Japan, or whatever… 国とか日本とか・・・。 If you were lost and you went up to either of them 迷ってどちらかに上がってしまったら and you said, “Please help me.” "助けてください "と言ったんですね They're going to try and help you. 彼らはあなたを助けようとしてくれます。 And they might be very broken in English and then be そして、彼らは英語では非常に壊れているかもしれませんし、その後 left… 左... They're gonna try their best to help you. 彼らはあなたを助けるために最善を尽くしてくれます。 That's the way I want to put it. それは、私が言いたいことです。 Like even if like I was just like “Excuse me where's the hospital?” "すみません、病院はどこですか?"みたいな感じでも They're gonna like… a Koreans gonna whip out their phone, 韓国人が携帯電話を取り出すようになるぞ and be like okay “straight …left… right" とか言って「まっすぐ左...右...」みたいな感じで It's better than nothing. 何もしないよりはマシだ Yeah better than nothing. 何もしないよりはマシだ So I mean they try. つまり、彼らは努力しているのです。 Their reading writing is good. 彼らの読み書きは良い。 People are very shy here, so it's really… ここの人はとてもシャイなので、本当に... Here's really on reading and writing. ここでは本当に読み書きについて。 Okay. いいわよ All right man. 分かったよ Thank you for sharing your… about your experiences and wisdom of teaching あなたの経験や教え方の知恵を...教えてくれてありがとう in Korea. を韓国で。 I love Korea. 韓国が大好きです。 Anyway thank you everyone for watching. とにかく皆さん、見てくれてありがとうございました。 I hope you got something out of this video and see you in the next podcast. このビデオから何かを得て、次のポッドキャストでお会いできることを願っています。
A2 初級 日本語 韓国 仕事 英語 教える 先生 ソウル 韓国で英語を教える|ブランドン|English Talk PODCAST #2 (Teaching English in Korea | Brandon | English Talk PODCAST #2) 14 1 Summer に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語