Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • ever wondered how much your VHS tapes or game boys they're going to be worth in 100 years?

    あなたのVHSテープやゲームボーイが100年後にどれくらいの価値があるのか疑問に思ったことはありませんか?

  • Welcome to watch Mojo.

    ようこそ、モジョを見るために。

  • And today we're counting down our picks for the Top 10 Antiques Roadshow discoveries of all time.

    そして今日は、アンティーク・ロードショーで発見されたトップ10をカウントダウンしています。

  • So I think that your box remind me where you got it from again.

    だから、あなたの箱を見ると、またどこで手に入れたのかを思い出します。

  • Dum dum.

    ダムダム

  • It's we think that your boxes worth £10,000.0 my God, for this list will be looking at those strange and surprising items that turned out to be worth way more than expected from both the American and British Siri's number 10 18 seventies Boston Baseball Archive passed down by the owners Great great grandmother.

    それは私たちは、このリストのための£10,000.0私の神の価値があるあなたの箱は、アメリカとイギリスのシリの番号10 18 70年代ボストン野球アーカイブの両方から予想以上の価値があることが判明したそれらの奇妙な、驚くべきアイテムを見ていると思います所有者偉大な偉大な祖母によって引き継がれます。

  • This collection consists of baseball memorabilia from the Boston Red Stockings, one of baseball's first professional teams dating back to the 19th century.

    このコレクションは、19世紀に遡る野球界初のプロチームの一つであるボストン・レッド・ストッキングスの野球記念品で構成されています。

  • Now all these cards went to your great grandfather.

    このカードは全てあなたの曾祖父の所へ行ったわ

  • That's how that's how he got them and they got handed down to you.

    そうやって手に入れたからこそ、受け継がれてきたんだよね。

  • Apparently he collected them, and he unfortunately kept them down to fit this little album, so they're all slightly askew.

    どうやら彼はそれらを集めていたようで、残念ながらこの小さなアルバムに収まるように抑えていたので、それらはすべて少し歪んでいます。

  • It included baseball cards of some of the sports, earliest known players and personal hand written messages from those players intended for the owners, great great grandmother who owned a boarding house where the players stayed.

    その中には、いくつかのスポーツの野球カードや、最も古くから知られている選手の野球カード、オーナーや選手が宿泊していた下宿屋を所有していた曾祖母のために書かれた選手からの手書きのメッセージなどが含まれています。

  • The thing that's special in addition to the cards is this letter, and they all wrote a little sentence and signed it.

    カードの他に特別なのがこの手紙で、みんなでちょっとした文章を書いてサインをしてくれました。

  • They must have really loved her, believing it toe on Lee be worth 5 to $10,000.

    彼らは本当に彼女を愛していたに違いない、リーのつま先は5ドルから1万ドルの価値があると信じている。

  • 3.

    3.

  • Owner was shocked to find out from the appraiser that it was worth an estimated $1 million.

    オーナーは、鑑定士から推定100万ドルの価値があることを知ってショックを受けた。

  • Are you serious?

    本気で言ってるのか?

  • Oh, my Uh huh.

    ああ、私の......ああ、ハァッ。

  • Holy smokes.

    何てこった

  • It is the greatest archive I have ever had at the road show.

    ロードショーの時のアーカイブとしては最高です。

  • However, despite the nice surprise, the owner believed it would be best to keep the archive in the family number nine Little model appearing on the cover of Collier's in 1919.

    しかし、素敵なサプライズにもかかわらず、所有者は、1919年にコリアーズの表紙に登場したリトルモデルの家族番号9にアーカイブを保持することが最善であると考えていました。

  • The little model is a painting by one of America's greatest painters, Norman Rockwell.

    リトルモデルは、アメリカを代表する画家ノーマン・ロックウェルの絵画です。

  • By age 14 he was enrolled in art classes.

    14歳までには美術教室に通っていた。

  • He was born in 18 94 and in 1910.

    18年94歳、1910年生まれ。

  • He actually quit high school so he could go to art school full time, and he became the art director of Boy's life when he was just 18 years old.

    実は高校を辞めてフルタイムで美大に通えるようになり、18歳の時にボーイズライフのアートディレクターになったそうです。

  • It depicts a little girl dressed in red who appears to be a house keep.

    赤い服を着た家政婦らしき少女が描かれています。

  • The painting was given to Rockwell's and and was passed down until it came into the possession of the current owner.

    絵はロックウェルに譲り受け、現所有者の手に渡るまで受け継がれた。

  • It is such a charming work.

    そんな魅力的な作品です。

  • Around the time the late nineties, his work started to consistently bring about six figures.

    90年代後半頃になると、彼の仕事はコンスタントに6桁くらいの数字を持ってくるようになりました。

  • It also came with a Nolde note in which the estimated value was 10 to $15,000.

    推定値が10~15,000ドルのノルデノートも付属していました。

  • On the show, Nan Chisholm gave it a current estimated value of $500,000.

    番組では、ナン・チショルムが現在の推定値を50万ドルとしていた。

  • So are you surprised to hear that very supremist.

    だから、まさに至高主義者と聞いて驚いているのか。

  • Thank you so much for bringing it in.

    持ち込んでくださった方、本当にありがとうございます。

  • Yeah, I didn't realize.

    ああ、気づかなかった。

  • Number eight Remington Portrait.

    8番 レミントンの肖像画

  • As you know, Frederic Remington is one of the most important Western artists of the turn of the century.

    ご存知のように、フレデリック・レミントンは世紀の変わり目の重要な洋画家の一人です。

  • Another of the American West greatest artists, Frederic Remington, was a painter, illustrator, sculptor and writer.

    アメリカ西部の偉大な芸術家の一人、フレデリック・レミントンは、画家であり、イラストレーターであり、彫刻家であり、作家でもありました。

  • He is best known for his depictions of Cowboys, First Nations, people and the Army.

    カウボーイ、先住民族、人々、軍隊の描写で知られています。

  • This painting is a portrait of the owners, great grandfather as part of a Siris on the military.

    この絵は、所有者である曾祖父が軍のシリスの一部として描かれています。

  • Accompanying the painting was a letter describing the subjects and artist relationship as well as their adventures, the letter itself, because it is so intimate and specific.

    絵に付随して、それは非常に親密で具体的であるため、件名とアーティストの関係だけでなく、彼らの冒険、手紙自体を記述した手紙がありました。

  • It's worth probably about $2000.

    おそらく20000ドルくらいの価値はあると思います。

  • 3.

    3.

  • Owner had previously received an appraisal on the painting, estimating it's worth around $7500.

    所有者は以前、それが約7500ドルの価値があると推定して、絵画の評価を受けていました。

  • At the time of the show, it was valued for up to 600 to $800,000.

    ショーの時には最高で600~80万ドルで評価されていました。

  • Number seven.

    7番だ

  • Anthony Van Dyck Painting Nothing about It I spent 404.

    Anthony Van Dyck Painting Nothing about It 404を使いました。

  • This famous Flemish painter lived from 15 99 to 16 41.

    この有名なフラマン派の画家は、1599年から1641年まで生きました。

  • He's known as a Baroque artist and famous for his portrait of Charles, the First of England.

    バロック芸術家として知られ、イギリスのチャールズ1世の肖像画で有名です。

  • The style of beards that men wore the time eventually became known as the Van Dyke.

    当時の男性が身に着けていたヒゲのスタイルは、最終的にヴァン・ダイクとして知られるようになりました。

  • Thanks to the artist, the owner of the painting was a priest who bought it at an antique shop for £400.

    作者のおかげで、この絵の持ち主は神父で、アンティークショップで400ポンドで購入したそうです。

  • He thought it was fake until he brought it in for appraisal, where it turns out to be both the genuine work and worth over £400,000.

    鑑定に持ち込むまでは偽物だと思っていたそうで、本物の作品であることと40万ポンド以上の価値があることが判明しました。

  • Number six called her mobile.

    6番が彼女の携帯に電話をかけてきた

  • A mobile is a type of structure that's built in designed to take advantage of balance and equilibrium.

    モバイルは、バランスと平衡を利用するために設計された組み込み型の構造物の一種です。

  • It's made very thin wire and then these air, usually either aluminum or an anodized weather resistant material that slipped in and then very delicately soldered, and you could see in here where all of the knots and joints all put in in a very balancing kind of format.

    非常に細いワイヤーで作られていて、空気が入っていて、通常はアルミかアルマイト処理された耐候性のある素材で作られていて、そこに滑り込ませて、非常に繊細にハンダ付けされています。

  • They're usually free standing structures that either float or hang, and the best example of a mobile is the rotating toy.

    彼らは通常、どちらかが浮いているか、またはぶら下がっている自由に立っている構造物であり、モバイルの最良の例は、回転するおもちゃです。

  • People hang above a baby's crib to calm them.

    人は赤ちゃんのベビーベッドの上に吊るして落ち着かせます。

  • I know that earlier, back in the late eighties or nineties, you had an approximate value of what it was worth, the man who restored it said.

    以前、80年代後半か90年代には、その価値のおおよその価値があったことを知っていますが、それを修復した人が言っていました。

  • At least $30,000.

    最低でも3万円

  • The originator of the mobile is a form of art was American sculptor Alexander Calder, and so it's no great surprise that the peace brought into Antiques Roadshow is valued at over $1 million.

    モビールの元祖はアメリカの彫刻家アレクサンダー・カルダーですから、アンティーク・ロードショーに持ち込まれた平和が100万ドル以上の評価を受けても不思議ではありません。

  • Not bad for a pillow.

    枕としては悪くない

  • Oh, my problem is I've got one mobile and two Children.

    ああ、私の問題は、私は携帯電話を1つ持っていて、子供が2人いることです。

  • Number five jade collections.

    ナンバーファイブのヒスイコレクション。

  • Imagine finding out that those strange looking green things in your closet were worth over $1 million.

    クローゼットの中の奇妙な緑色のものが100万ドル以上の価値があることを知っていると想像してみてください。

  • That's what happened to Jinx Taylor.

    それがジンクス・テイラーに起きたことだ。

  • When she took her father's jade collection to be evaluated by the people at Antiques Roadshow.

    アンティークロードショーの人に鑑定してもらうために、父親の翡翠のコレクションを持って行った時のこと。

  • As Children, we heard that some of them had imperial seals and then I'm just always have been curious.

    子供の頃、いくつかは皇室の印章を持っていたと聞いて、私はいつも気になっていました。

  • Her father had acquired the items in China while serving in the U.

    彼女の父親は、アメリカに従軍していた時に中国で手に入れたものだという。

  • S.

    S.

  • Army during the 19 thirties and forties.

    30年代から40年代にかけての陸軍。

  • Generally, you see people who purchased things that China at that period of time, and they purchased things that were very, very poor quality.

    一般的には、その時期に中国のものを購入した人を見て、彼らは非常に、非常に質の悪いものを購入しました。

  • Thes things are all very, very fine quality.

    これらのものは、すべて非常に非常に優れた品質を持っています。

  • As it happened, These valuable pieces are from the 18th century during the Chung Long Dynasty.

    たまたまですが、これらの貴重な作品は18世紀の忠龍朝時代のものです。

  • It's an incredible collection, and he also bought at a period of time with, I would doubt if he paid more than $100 for any one of these.

    それは信じられないほどのコレクションであり、彼はまた、彼がこれらのいずれかのために100ドル以上を支払ったかどうかを疑うだろう、との期間で購入しました。

  • I'm sure you're right.

    そうなんですよね。

  • Here's hoping she wasn't using them to eat cereal out of Number four l Avenir, Ill.

    シリアルを食べるのに使ってないといいが

  • It's a wonderful period early 20th century painting, but it also gives hints of his mural style, his technique meaning the laborer in Spanish.

    20世紀初頭の素晴らしい時代の絵画ですが、彼の壁画のスタイル、スペイン語で労働者を意味する彼の技法にもヒントを与えてくれます。

  • This was one of Diego Rivera's earliest paintings.

    これは、ディエゴ・リベラの初期の絵画の一つでした。

  • The style of signature on it means that it's from Rivera's days in school.

    サインのスタイルからしてリベラの学生時代のものですね。

  • For many years, the picture was thought to be lost until it showed up on an episode of Antiques Roadshow through, Ferguson came into possession of the painting which had been hanging behind the door of his great grandparent's house.

    何年もの間、この絵は失われたと考えられていたが、アンティークロードショーのエピソードに登場するまでは、ファーガソンは彼の曾祖父母の家のドアの後ろにぶら下がっていた絵を所有するようになった。

  • It's thought to be the earliest Rivera painting in the United States and is valued at upto $1 million.

    アメリカで最も古いリベラの絵画と考えられており、100万ドルの価値があるとされています。

  • Well, I think you have something of a painting trifecta.

    絵画三部作のようなものを持っていると思いますが

  • Here you go.

    お待たせしました

  • Good, good Number three Faberge Flower Brought to the show by Colonel Stanford Cartwright, this ornament was originally gifted to the British squadron Queen's own Worster Sear Hustler's in 1904 by the Countess of Dudley.

    Good, good Number 3 Faberge Flower スタンフォード・カートライト大佐によってショーに持ち込まれたこのオーナメントは、もともとは1904年にダドリー伯爵夫人によってイギリスの戦隊クイーン自身のWorster Sear Hustler'sに贈られたものです。

  • That's why we think it was 1904 because that was when they received the battle on South Africa.

    それが1904年の南アフリカでの戦闘を受けてのことだから、それが原因だと考えている。

  • Well, it's absolutely bang on for date for the object because some of the best things from Faberge made in the 20th century, crafted by Peter Carl Faberge in Imperial Russia, the five inch ornament sitting in a crystal vase is just one of 80 pieces of its kind.

    まあ、それは絶対に20世紀に作られたファベルジュの最高のもののいくつかは、帝国ロシアのピーターカールファベルジュによって作られたので、オブジェクトのための日付のためにバンギングです。

  • In addition, the flower was made with a variety of materials, including enamel, gold, diamonds and jade.

    また、花にはエナメル、金、ダイヤモンド、翡翠など様々な素材が使われていました。

  • And I just think it provides that link for ALS, the different ages of soldiers that have soldiered with the regiment on our intending in the future to soldier in the rate of due to its pristine condition and historical significance.

    そして、私はちょうどそれがALSのためのリンクを提供すると思います、その原始的な状態と歴史的意義のために、将来的に兵士に私たちの意図に連隊と一緒に兵士のさまざまな年齢。

  • Appraiser Geoffrey Munn valued the flower at $1.27 million becoming one of three items toe ever be valued at seven figures on the show.

    鑑定士のジェフリー・マンは、花を127万ドルで評価し、3つのアイテムのうちの1つであるtoeが今までにショーで7桁で評価されるようになった。

  • Well, I supposed to say now it's not for sale.

    今は売り物じゃないって言ったはずなんだけどな

  • It's certainly no sale.

    確かに売り物ではありません。

  • Well, that's just a custodian.

    まあ、それはただの管理人だけどね。

  • I know.

    知っています。

  • Well, that is the rub, isn't it?

    まあ、それはそれで揉め事ですよね。

  • It's not for sale number two, Angel of the North maquette.

    非売品の2番、北の天使のマケットです。

  • So just to clarify, this is the bronze maquette for the 20 m high steel version.

    だから、念のために言っておくと、これは高さ20mのスチールバージョンのブロンズマケットです。

  • This market was so heavy that it took five people to carry it on to the showroom floor.

    この市場は、ショールームのフロアに運ぶのに5人がかりで運ぶほどの重さだった。

  • Though massive, it's only a fraction of the size that the full statue would be.

    重厚ではあるが、その大きさは像の数分の一に過ぎない。

  • The completed statue ended up being over 66 ft tall, with a wingspan of 177 ft.

    完成した像は、177フィートの翼幅で66フィート以上の高さになってしまいました。

  • This concept piece was brought in and valued at over £1 million which is more than the cost of the actual landmark.

    このコンセプトピースは持ち込まれ、実際のランドマークのコストを上回る100万ポンド以上の価値がありました。

  • Although it's smaller than the completed piece the MK, it has a unique beauty and presence to it, a sort of deeply emotional sight for something quite so beautiful.

    完成品のMKよりは小さいですが、独特の美しさと存在感があり、美しいものにしては感慨深いものがあります。

  • Important on salvation areas.

    救済地域で重要。

  • This before we unveil our number one pick, Here are a few honorable mentions.

    ナンバーワン・ピックを発表する前に、ここにいくつかの栄誉ある賞があります。

  • Navajo blanket.

    ナバホの毛布。

  • When you walked in with this, I just about died.

    これで入ってきた時は死ぬとこだったわ

  • Congratulations.

    おめでとうございます。

  • Congratulations.

    おめでとうございます。

  • I can't believe this clutch painting gallery price would be $500,000.

    このクラッチペインティングギャラリーの価格が50万ドルになるなんて信じられない。

  • 0, Millie.

    0, ミリー

  • Yes, Quite nice.

    はい、とてもいいです。

  • True, Clifford.

    その通りだ クリフォード

  • Still painting, Given the importance of the Oxus, given the importance of this painting, I believe that this shouldn't be insured for anything less than half a million dollars.

    静止画、オクサスの重要性を考えると、これは50万ドル以下のものには保険をかけてはいけないと思っています。

  • Really.

    本当に

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about her latest videos.

    続ける前に、私たちのチャンネルを購読し、ベルを鳴らして彼女の最新のビデオの通知を受けるようにしてください。

  • You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    たまにある動画の通知を受けるか、全ての動画の通知を受けるかを選択できます。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定に入って通知をオンにすることを確認してください。

  • Number one rhinoceros cups.

    サイのカップ数1位。

  • At the time I bought them, they were affordable.

    私が購入した時は、お手頃価格でした。

  • In the seventies, early eighties, thes cups made from rhinoceros horns were originally made for ceremonial and libation purposes.

    70年代、80年代初頭には、サイの角で作られたカップは、元々は儀式やお酒のために作られていました。

  • The owner came into possession of them in the 19 seventies as an avid collector of the art form.

    所有者は芸術形態の熱心なコレクターとして19 70年代にそれらを所有するようになった。

  • They were crafted sometime between the 17th and 18th century and are considered fine pieces of art the craftsmanship and detail that went into the Dragon designs is a sight to behold.

    これらは17世紀から18世紀の間に作られたもので、芸術品の中でも特に優れたものとされており、ドラゴンのデザインに込められた職人の技とディテールは目を見張るものがあります。

  • Although the owner paid approximately 5000 for the pieces, they're worth upto $1.5 million for the set.

    オーナーが約5000円で購入したとはいえ、セットで150万円までの価値はあります。

  • Well, I won't have to depend on just Social Security.

    社会保障だけに頼らずに済むよ

  • Do you agree with our picks?

    私たちのピックに同意しますか?

  • Check out this other recent clip from Watch Mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    Watch Mojoからこの他の最近のクリップをチェックして、私たちの最新のビデオについて通知されるように購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

  • Mhm.

    Mhm.

ever wondered how much your VHS tapes or game boys they're going to be worth in 100 years?

あなたのVHSテープやゲームボーイが100年後にどれくらいの価値があるのか疑問に思ったことはありませんか?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます