字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I recognize all of my sharks. 私はすべてのサメを認識しています。 They look to me different as a classroom full of students. 私には、生徒がたくさんいる教室のように違って見えるのです。 There's nothing that makes me more relaxed and happier than have one of the girls come in and rest in my lap. この子たちが私の膝の上で休んでくれることほど、私をリラックスさせ、幸せにしてくれることはありません。 I think it's an extreme privilege that a wild animal is feeling comfortable enough to relax at that level. 野生動物があのレベルでリラックスしているのは、極端な特権だと思うんです。 My name is Cristina Donato. 私の名前はクリスティーナ・ドナートです。 I work as a diving professional, and I specialized in working with sharks in the wild, specifically Caribbean reef sharks. 私はダイビングのプロとして働いており、野生のサメ、特にカリブ海のリーフシャークを専門に扱っていました。 I have received many nick names through the years. 私はこれまで、たくさんのニックネームをいただいてきました。 It is usually 'Shark Dancer' just because of the gentle and soft interaction that I have with them. 大体は「シャークダンサー」なのですが、その理由は、優しくソフトなやりとりをするからです。 And, 'Mother of Sharks', because I have this protective attitude towards them. それから、「サメたちの母親」、サメに対して保護的な態度をとっているからです。 So I came to the Mohammed about 26 years ago, to learn how to scuba dive and now take people down one-on- one with me. それで、26年ほど前にスキューバダイビングを学ぶためにモハメッドにやってきて、今はマンツーマンで人を案内しています。 And we talk about shark behavior and especially interacting with Caribbean reef sharks. そして、サメの行動、特にカリブ海のリーフシャークとの交流について話しています。 I've been in the same location, working with a group of sharks for 26 years, and so I've been able to watch them through the years. 私は26年間、同じ場所でサメの群れと一緒に仕事をしてきましたから、長年にわたってサメを観察することができました。 With time, I actually can recognize them as they swim towards me from a distance. 時間が経つと、遠くから泳いでくるのがわかるようになるんです。 They have very different personalities; their body language, the way they approach me, the way they interact with me, each one of them has their unique way of doing. 彼らはとても個性的で、身のこなし、私への近づき方、接し方、それぞれが独自のやり方を持っているのです。 The Bahamas (is) our special place for sharks. バハマはサメにとって特別な場所なんです。 I created a petition in 2009, asking the government to start protecting the sharks. 私は2009年に嘆願書を作成し、政府にサメの保護を開始するよう要請しました。 And ultimately, in 2011, the Bahamas were declared a shark sanctuary. そして最終的に、2011年にバハマはサメの保護区に指定されました。 No sharks can be killed within our waters; no import, export; no use of any of the shark products. 海外でのサメの殺処分、輸出・移動 、サメ製 品の使用は一切禁止されています。 Something I'm very proud to have contributed by being one of those people that has attracted the world to come here and see our sharks and dive with them. 私は、世界中の人々がここに来てサメを見たり、一緒にダイビングをしたりできるような魅力のある人々の一人であることに貢献できたことをとても誇りに感じています。 Not every shark, not even sharks that I work with for the last 10 years likes to be pet. すべてのサメが、この10年間一緒に仕事をしてきたサメでさえも、ペットになるのが好きなサメはいません。 And then some other sharks sometimes put themselves to sleep by just coming up to me, nuzzling up into my either my stomach or my back or my leg and just sit in there そして、他のサメは、私のお腹や背中、脚に顔をうずめて、そこに座って眠りにつくこともあります。 When they do that, out of me surges love. そうすると、私の中から愛が沸き上がってくるんです。 I absolutely love my sharks. 私は本当にサメが大好きです。 The acceptance and the trust that they give me is a privilege. 受け入れてくれること、信頼してくれることは、特権です。 It's so beautiful. とても美しいです。 They are nature's masterpiece(s), one of the most beautiful masterpieces that have (been) created. 自然が生み出した、最も美しい傑作のひとつです。
B2 中上級 日本語 サメ バハマ ダイビング シャーク カリブ 特権 「サメの母」と呼ばれるダイバー 6218 153 林宜悉 に公開 2022 年 10 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語