Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -Uh, We need to break up.

    -別れよう

  • -But why?

    -(達也)でも何で?

  • [speaking foreign language]

    咄嗟に

  • [In English] Page 203 for those that aren't studying numbers.

    英語で】数字を勉強していない人のための203ページ

  • [Teacher speaking foreign language in the background]

    [背景に外国語を話す先生]

  • [Teachers voice fades and music plays]

    [先生の声がフェードして音楽が流れる]

  • -So... What's up with you?

    -どうしたの?

  • -Uh...

    -(美咲)えっと...

  • Nothing?

    何もない?

  • What's up with you?

    どうしたの?

  • -Nothing.

    -何でもない

  • Okay! I'll see you tomorrow! Bye!

    よし!また明日!(静流) じゃあね!

  • [High pitched squeals of delight]

    [歓喜の高鳴き声]

  • [Joy-filled giggle]

    [喜びに満ちた笑い声]

  • -But, why?

    -(達也)でも なんで?

  • -Your feet are small.

    -足が小さい

  • -What?

    -(達也)え?

  • -Well, Braden said that your feet are hecka' small and...

    -ブラデンがあなたの足は小さいって言ってたわ

  • He's right.

    彼の言う通りだ

  • But...

    でも...

  • I'm gonna-

    私は...

  • -But I love you!

    -愛してるよ!

  • -Ew, bruh.

    -痛い目に遭った

  • -Your fly is down.

    -フライが落ちた

  • -Thanks, homegirl!

    -(美咲)ありがとう ホームガール!

  • -She never was helping you, dumbass!

    -彼女は何もしてないわよ!

  • -What a fucking loser, bruh!

    -負け犬め!

  • -Why you no go home and shave your moustache, ah?

    -家に帰ってヒゲを剃ったらどうだ?

  • You look fucking gross

    あなたはクソキモそうに見える

  • [laughs]

    [笑]

  • -Bitch!

    -クソったれ!

  • -Stupid ass bitch.

    -バカ女

  • -Ow!

    -おう!

  • Ah, fuck, that hurts!

    ああ、くそ、痛い!

  • Come on, Anna, you can do it.

    アンナ、君ならできるよ

  • [squeals]

    [鳴き声]

  • -Oh, my god, you are such a brat!

    -なんてこった!

  • -You're so annoying!

    -(徳井)めっちゃウザい

  • -Ok, you're such a-!

    -お前は...

  • -Why are you even here?

    -なぜここにいるの?

  • -You're so dramatic!

    -(徳井)ドラマチックだね

  • -I hate you!

    -大嫌い!

  • -I hate you too!

    -お前も嫌いだ!

  • [gasps]

    [gasps]

  • -Please help me.

    -助けてください

  • -What happened?

    -何があったの?

  • -She was run over.

    -轢かれたんだ

  • -I'm very sorry.

    -(美咲)ごめんね

  • We couldn't save her.

    彼女を救えなかった

  • -Honey, it's time.

    -時間よ

  • -I don't want to.

    -(アルマン)やりたくない

  • -It's okay.

    -(美咲)いいんじゃない?

  • She'll come home with you today.

    今日は彼女も一緒に帰ってくるよ

  • [Melancholy music plays in the background]

    [背景には哀愁漂う音楽が流れている]

  • -Hey, babe?

    -(速人)やあ ベイビー?

  • -Please let me die.

    -死なせてくれ

  • -Restaurant says everybody who ate the lobster mash has food poisoning.

    -レストランによるとロブスターマッシュを食べた人は全員食中毒だそうです。

  • -Please, if there's a God, kill me now.

    -神がいるなら今すぐ殺してくれ

  • I'm so late, I'm so late, I'm so late! Ugh!

    遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻した!遅刻したうっ!

  • I'm never drinking again.

    もう二度と飲まない

  • -2! 1! Happy new year!

    -2!1!あけましておめでとうございます!

  • [Party horns]

    [Party horns]

  • -What's the point?

    -何が言いたいの?

  • Everyone dies.

    みんな死ぬ。

  • Everyone you love leaves or dies.

    愛する人は皆、去っていくか死んでいく。

  • [sobs]

    [sobsobs]

  • -Oh, my god, this movie is so bad.

    -この映画はヤバいな

  • -But you're great in it, though.

    -(徳井)でもいいじゃん (馬場園)でもいいじゃん

  • -Kill me.

    -殺してくれ

  • -Let's work on this.

    -(達也)頑張ろうよ

  • -Sorry.

    -すみません

  • -But you said-

    -でもあなたは...

  • -Nothing you say will change my mind.

    -何を言われても私の気持ちは変わらない

  • -But you're my person...

    -でも、あなたは私の人間だから...

  • [yelling in mix of english and japanese] What do you mean you can't spend Christmas with me

    クリスマスを一緒に過ごせないってどういうこと?

  • you are...

    あなたは...

  • -So selfish!

    -(徳井)自分勝手だな

  • I'm done.

    終わったよ

  • I'm done with you!

    終わったよ!

  • I don't care about you anymore

    もうあなたのことはどうでもいい

  • Do whatever you want, then!

    好きにしろ!

  • [waves crashing]

    [波が衝突する]

  • -When your grandma was younger, she walked into the ocean after a four-day drug binge

    -君のお婆ちゃんが若い頃、4日間の麻薬乱用の後、海に入った。

  • intending to kill herself.

    自殺しようとしていた

  • At the last second,

    最後の瞬間に

  • I changed my mind.

    気持ちを切り替えました。

  • You know, Anna Kay

    アンナ・ケイ

  • When it comes to death,

    死に際には

  • Why rush?

    なぜ急ぐ?

  • We all get there sooner or later.

    遅かれ早かれ誰もがそこにたどり着きます。

  • The only thing guaranteed when we're born are death and change.

    生まれた時に保証されているのは、死と変化だけです。

  • As I was trying to drown the thought came to me.

    溺れようとしていた時、ある考えが浮かんだ。

  • Why not wait for the next wave of change?

    次の変化の波を待ってみてはいかがでしょうか。

  • Things were hard, then.

    当時は大変だった

  • I was depressed.

    落ち込んでいました。

  • And I felt...

    そして、私は感じました...

  • Hopeless

    絶望的

  • But what if I stayed?

    でも、残っていたら?

  • What beautiful things could be waiting for me?

    どんな美しいものが待っているのだろうか?

  • -Christina's room, as you can see

    -クリスティーナの部屋はご覧の通りです

  • Everything is back in here together

    すべてが一緒にここに戻っています

  • You know, baby

    知っての通り、ベイビー

  • You can die anytime.

    いつ死んでもおかしくない。

  • What's the rush?

    何を急いでいるんだ?

-Uh, We need to break up.

-別れよう

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 遅刻 美咲 達也 徳井 じゃん アンナ

死にたいと思ったとき (When I've Wanted To Die)

  • 4 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語