字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - On June 20th, 2020 in Tulsa, Oklahoma, - 2020年6月20日にオクラホマ州タルサで at his very first campaign rally in almost four months, 約4ヶ月ぶりの選挙集会で Donald Trump and his staff stared out, ドナルド・トランプ氏とそのスタッフは外を見つめていた。 into a half empty arena in shock and horror. 半分空っぽのアリーナに衝撃と恐怖の中で While there were a variety of valid factors, 様々な有効な要因があったが that could account for the humiliating rows of empty seats, 屈辱的な空席の列を説明することができます。 most commentators attributed the abysmal rally turnout, ほとんどのコメンテーターは、この集会の投票率の悪さに起因しています。 to an unlikely culprit, 思わぬ犯人に K-pop stans. K-POPのスタンズ。 Some have been baffled by yet another plot was to 2020, まだ別のプロットが2020年にあったことに困惑している人もいます。 in which an army of fans have become anonymous 2.0. ファンの軍団が匿名2.0になってしまった。 But if you've been paying attention, しかし、あなたが注意を払っていたならば the rise of K-pop fandoms, K-popファンダムの台頭。 as an unstoppable force for social activism, 社会活動を止めることのできない力として is less surprising than it may seem. は意外と少ないのではないでしょうか。 (air whooshing) (風切り音) Many attribute K-pop's origin to the three person group, K-popの起源は3人組にあるとする説が多い。 Seo-Taiji and Boys, ソウタイジとボーイズ。 who performed on live TV as part of a talent competition, タレントコンテストの一環として生放送に出演した in 1992. 1992年に After their appearance, 彼らの登場後。 they became a sensation in South Korea. 彼らは韓国でセンセーションを巻き起こした。 Propelling forward a commercial agenda, 商業的な議題を推進する。 of homegrown Korean talent. 韓国のホームグロウンのタレントの In the early 2000s, 2000年代初頭に K-pop artists gained popularity in countries like, などの国で人気を博したK-POPアーティスト。 Japan, China, and Taiwan. 日本、中国、台湾。 And by 2009 Wonder Girls became the first K-pop artists, そして2009年にはワンダーガールズが初のK-POPアーティストとなりました。 to make it on the billboard hot 100. ビルボード・ホット100に載るように。 However, most credit size 2012 novelty hit "Gangnam Style", しかし、ほとんどのクレジットサイズ2012年ノベルティヒット "江南スタイル"。 as the first actual break into the American mainstream. アメリカの主流派への最初の実際のブレイクとして That same year, Kye Kyoungbon Koo, 同年、キョンボン・クー。 director of the Korea Creative Content Agency, 韓国クリエイティブコンテンツ庁のディレクター。 described the growing phenomenon saying, と言う成長現象を説明しています。 "YouTube has really changed the awareness of K-pop. "YouTubeは本当にK-POPの認知度を変えた。 "Both American kids, "どちらもアメリカの子供 "and second generation Korean-American kids, "と韓国系アメリカ人の二世の子供たち。 "are discovering it." "それを発見している" By nature, 自然の摂理で。 the global community of K-pop fans, K-POPファンのグローバルコミュニティ。 was created by the internet, to exist on the internet, は、インターネット上に存在するために、インターネットによって作られました。 and it's still their best tool to connect. そして、それは今でも接続するための彼らの最高のツールです。 Despite the fact that, にもかかわらず K-pop artists don't get much radio playing, K-popのアーティストはラジオでもあまり流れてこないんですよね。 their popularity in the US, アメリカでの彼らの人気は has continued to grow due to social media and streaming. はソーシャルメディアやストリーミングの影響で成長を続けています。 Eventually, the music industry, 結局、音楽業界は could not ignore the viral potential, ウイルスの可能性を無視することはできませんでした。 of including K-pop acts, in events like award shows. 授賞式のようなイベントにK-POPアーティストを参加させることを考えている。 BTS became the first Korean group, BTSは韓国初のグループとなった。 to perform at the American Music Award show in 2017. 2017年のアメリカンミュージックアワードのショーに出演することになった。 By 2018, they returned to the show, 2018年には番組に復帰した。 winning the favorite social artists, 好きなソーシャルアーティストを勝ち取る on top of also winning the top social artist award, トップソーシャルアーティスト賞を受賞した上に at the Billboard Music Awards that year. その年のビルボード・ミュージック・アワードで By 2019, BTS won three AMAs, 2019年にはBTSがAMAで3冠を達成。 and came home with the second most awards of the night. と、この夜2番目に多い賞を獲得して帰ってきました。 Today, the K-pop industry is estimated, 現在、K-pop業界は推定されています。 to be worth over $5 billion globally, 世界的には50億ドル以上の価値があると言われています。 and bands sell arenas around the world, in minutes. とバンドが世界中でアリーナを販売しています。 And the industry only continues to grow, そして、業界は成長し続けるだけです。 as K-pop artists collaborate, K-POPアーティストのコラボレーションとして with even more popular US musicians, さらに人気の高いUSミュージシャンと creating crossover amongst fan bases. ファン同士のクロスオーバーを生み出す And while fandom is nothing new, そして、ファンダムは目新しいものではありませんが K-pop fans have perhaps surpassed K-POPファンは、おそらくそれを超えた the devotion of any other in the past. 過去の他の誰よりも献身的である。 Many experts attribute the first modern fandom, 多くの専門家は、最初の近代的なファンダムを原因としています。 to the popularity of Arthur Conan Doyle's character, アーサー・コナン・ドイルの人気キャラに Sherlock Holmes. シャーロック・ホームズ When Holmes was killed off, ホームズが殺された時 in a short story in December, 1893, 1893年12月の短編小説で as many as 20,000 readers canceled their subscriptions, 2万人もの読者が購読を中止した。 even more wrote letters to the publisher, さらに多くの人が出版社に手紙を書いた。 voicing their outrage. 怒りの声をあげて Eight years later, 8年後のことです。 after continued pressure from the public and his publishers, 世間や出版社からの圧力を受け続けた後に Doyle brought Holmes back, ドイルは ホームズを連れ戻した in the form of his infamous prequel, 彼の悪名高い前日譚の形で。 "The Hound of the Baskervilles". "バスカヴィル家の猟犬" He followed that up with a new series of short stories, 彼はそれに続いて、新しい短編小説のシリーズを発表した。 called the return of Sherlock Holmes, シャーロック・ホームズの帰還と呼ばれています。 which brought the character back to life, for good. キャラクターを生き返らせてくれました。 K-pop fans have since evolved, その後、K-POPファンは進化してきました。 to become the greatest marketing force, 最大のマーケティング力になるために behind their favorite bands. 好きなバンドの後ろで Not only organizing promotion across social media, ソーシャルメディアを横断してプロモーションを組織するだけではない。 but they even buyout billboards themselves, しかし、彼らは自分たちで看板を買い取ることまでしている。 taking over, 乗っ取ります。 some of the most expensive advertising real estate, 最も高価な広告不動産のいくつか。 Times Square. タイムズスクエア However, しかし。 fandoms don't just work together to promote their idols. ファンダムはアイドルの宣伝をするためだけに活動しているわけではありません。 They also do charity work, チャリティー活動もしている。 funding many projects around the world. 世界中の多くのプロジェクトに資金を提供しています。 Dating back to at least 20 years ago, 少なくとも20年前にさかのぼります。 Korean idols have encouraged fans to not send gifts, 韓国アイドルがファンにプレゼントを送らないように促している。 and instead give their money and energy to charities. その代わりに、自分たちのお金とエネルギーを慈善団体に寄付します。 Their loyal fans follow perfect orders, 彼らの忠実なファンは完璧な命令に従う。 sparking the community's involvement, 地域の巻き込みに火をつける with social activism. 社会活動と一緒に。 20 years later, that spirit remains, but it has evolved, 20年経った今でもその精神は残っているが、進化している。 into a deft force of community organizing. コミュニティの組織化の巧みな力に。 They overpower award shows, アワードショーを圧倒しています。 especially those that require fan participation like voting, 特に投票のようなファン参加が必要なものは。 and sharing wins for their beloved artists. と、彼らの愛するアーティストのために勝利を分かち合う。 With scientific precision, 科学的な精度で they learn to use algorithms to their advantage, アルゴリズムを使いこなすことを学びます。 and pump social media with hashtags, とハッシュタグでソーシャルメディアをポンピングします。 to make sure their favorites are always trending. 彼らのお気に入りが常にトレンドになっていることを確認するために。 Typically, K-pop fandoms deliberately make hashtags trend, 一般的に、K-popファンダムはわざとハッシュタグをトレンドにしています。 to hype new music releases. 新しい音楽のリリースを誇大広告するために In 2019, Blackpink, 2019年はブラックピンク。 were the female K-pop group to perform at Coachella, はコーチェラに出演する女性K-POPグループ。 and the band has a huge following. と絶大な支持を得ているバンドです。 On May 28th, 2020, 2020年5月28日に just three days after George Floyd was killed, ジョージ・フロイドが殺された3日後に Lady Gaga released her newest album, Chromatica, レディー・ガガが最新アルバム『クロマティカ』をリリースしました。 featuring a most anticipated collaboration with Blackpink, Blackpinkとの待望のコラボレーションが実現しました。 called sour candy. サワーキャンディと呼ばれています。 While many were excited for the release, 多くの人がリリースを楽しみにしていた一方で increasing the group's mainstream exposure, グループのメインストリームの露出を増やす instead Blackpink fans, 代わりにBlackpinkファン。 united to stop #sourcandy from trending, 団結して #sourcandy のトレンドを止めるために helping #blacklivesmatter to remain centered and trending. ブラックライヴズマッターを支援し、トレンドの中心であり続けることができます。 This would give way to a series of hashtag takeovers. これは、ハッシュタグを使った一連のテイクオーバーの方法を提供することになります。 K-pop fans also infiltrated hashtags like, などのハッシュタグもK-POPファンの間では浸透している。 #whitelivesmatter, #bluelivesmatter and #whiteoutwednesday, #whitelivesmatter, #bluelivesmatter, #whiteoutwednesday. in an effort to make it more difficult, 努力して for white supremacists and sympathizers, 白人至上主義者とシンパのために to promote their agenda and find one another. 彼らのアジェンダを促進し、お互いを見つけるために。 Just a few days later, ほんの数日後に K-pop activists struck again. K-POP活動家たちがまたもやストライキ。 On May 30th, 5月30日に the Dallas Police Department announced on Twitter, ダラス警察がツイッターで発表した。 that people would report illegal activity, 人々が違法行為を報告することを from the protest, using their iWatch Dallas app. 抗議の声をiWatchダラスのアプリを使って In response, K-pop stans organized to spam the app, これを受けて、K-POPのスタンが組織化してアプリをスパム化した。 with fan cams or short clips of K-pop performances, ファンカムやK-POPのパフォーマンスのショートクリップで。 which historically, K-pop fans used to spam Twitter. 歴史的にK-POPファンがTwitterでスパム行為をしていたこともあります。 Calls to action included tweets like, 行動への呼びかけには、次のようなツイートが含まれていました。 "Download the app and (beep) flood that (beep), "アプリをダウンロードして、その(ビープ音)を洪水にしてください。 "with fan cams, make it so hard for them, "ファンカムで、彼らのためにそんなに難しくしてください。 "to find anything besides our faves dancing." "私たちのお気に入りのダンス以外の何かを見つけるために" And May 31st, the app was temporarily shut down. そして5月31日には一時的にアプリが停止していました。 Though the police department did not comment, 警察からのコメントはありませんでしたが on what caused the app to shut down. アプリをシャットダウンした原因について Which brings us to June 4th, 2020, ということで、2020年6月4日になります。 the day BTS tweeted out their solidarity, BTSが連帯感をツイートした日。 with the Black Lives Matter Movement, stating, ブラック・ライヴズ・マター運動と一緒に、こう述べています。 "We stand against racial discrimination. "人種差別に反対して立ち上がる。 "We condemn violence. "私たちは暴力を非難します。 "You, I, and we, all have the right to be respected. "あなたも私も、私たちも、みんな尊敬される権利を持っています。 "We will stand together," "我々は共に立ち上がる" adding at the end, #blacklivesmatter. 最後に追加します、 #blacklivesmatter. Later this week, 今週の後半に BTS and the record label donated $1 million, BTSとレコード会社は100万ドルを寄付した。 directly to the organization. 組織に直接 Kailee Scales, BLM's managing director, カイリー・スケールズ、BLMのマネージング・ディレクター。 said on their contribution, と、彼らの貢献について語っています。 "Black people all over the world are in pain at this moment, "今、世界中の黒人が苦しんでいる。 "from the trauma of centuries of oppression. "何世紀にもわたる抑圧のトラウマから "We are moved by the generosity of BTS and allies, "BTSと盟友 "の寛大さに感動。 "all over the world who stand in solidarity, "連帯して立つ世界中の人々 "in the fight for black lives." "黒人の命のために戦う" Moreover, in response, K-pop devotees, さらに、それに呼応してK-POPの信者たち。 announced that they had raised an additional $1 million, が100万ドルを追加調達したと発表した。 to the organization to match BTS' donation. に、BTSの寄付金と同額を同団体に寄付した。 We told you the BTS Army does not play. BTSアーミーはプレイしないって言ったでしょ。 Emboldened then by the momentum of activism, 活動家の勢いに勇気づけられた。 and their favorite idol standing in solidarity, と大好きなアイドルが連帯して立っています。 K-pop stans decided to take on, Donald Trump. K-popスタンがドナルド・トランプに挑戦することにしました。 When Trump's presidential campaign posted a tweet, トランプ氏の大統領選挙運動がツイートを投稿した際に inviting supporters to register for free tickets, 無料チケットの登録サポーターを募集中 to the Tulsa rally, タルサの集会に K-pop stans co-opted the link, K-popのスタンズがリンクを共有しました。 realizing that you could reserve seats and not show up. 席を予約しても現れないことに気がついた。 Spreading the word through social media, ソーシャルメディアを使って広めていくこと。 their message ultimately went viral on several platforms, 彼らのメッセージは最終的にいくつかのプラットフォームで流行しました。 including tiktok. tiktokを含む。 Mary Jo Laupp, from Fort Dodge, Iowa, メアリー・ジョー・ラウップ アイオワ州フォートダッジ出身 posted a tiktok on the subject, tiktok を投稿しました。 receiving 700,000 likes and over 2 million views, 70万件の「いいね!」を獲得し、200万件以上のビューを獲得しています。 and she believes that at least 17,000 tickets were reserved, と、彼女は少なくとも1万7000枚のチケットが予約されていたと考えている。 based on the comments she received. いただいたコメントをもとに Many users deleted their posts within 24 to 48 hours, 多くのユーザーが24時間から48時間以内に投稿を削除した。 hoping to keep the Trump campaign in the dark. トランプ陣営の暗躍を期待して And obviously it worked, そして、明らかにそれはうまくいった。 as the campaign was astounded that, というキャンペーンに驚かされました。 their anticipated crowd of a hundred thousand supporters, 10万人の支持者の予想される群衆。 couldn't even fill the 19,000 seat arena. 19,000席のアリーナを埋めることもできませんでした。 YouTuber Elijah Daniel who participated in the prank, イタズラに参加したYouTuberのイライジャ・ダニエルさん。 said of the social media activism, ソーシャルメディアの活性化について語った。 "These kids are smart and they thought of everything." "この子たちは頭が良くて 何でも考えてくれた" And when he calls them kids, he isn't hyperbolizing. 子供と言っても大げさに言ってるわけじゃないし Tiktok's largest demographic are 13 to 17 year olds, Tiktokの最大の人口層は13歳から17歳です。 a group that can't vote, 投票できないグループ but are making their civic voices heard regardless. しかし、それに関係なく、市民の声を届けています。 But the K-pop community is far from perfect, しかし、K-POPコミュニティは完璧とは程遠い。 and as a group, there's still learning, growing, そして、グループとして、まだ学び、成長している。 and coming to terms with their own inherent racism. そして、彼ら自身の内在する人種差別と折り合いをつける。 In 2018, racism within the BTS Army came to light, 2018年、BTS軍団内の人種差別が明るみに出た。 as black members spoke out about their harassment, 黒人メンバーがハラスメントについて発言したことで and erasure, they experienced. と消去を体験しました。 Using hashtags like #BlackARMYsEquality, #BlackARMYsEqualityのようなハッシュタグを使うこと。 and #BlackARMYsMatter. と#BlackARMYsMatter。 Moreover, K-pop idols are often critiqued for appropriation, さらに、K-POPアイドルの流用が批判されることも多い。 and even more insidious examples of racism like black face. と、黒い顔のような人種差別のさらに陰湿な例を挙げています。 Though, often cultural commentators, しかし、しばしば文化的なコメンテーター。 say there's a learning curve, 学習曲線があると言う when it comes to handling race, レースを扱うことになると outside of Korea's largely homogenous culture. 韓国の大部分が均質な文化の外で However, in an increasingly globalized world, しかし、グローバル化が進む世界では excuses of ignorance are increasingly weak. 無知の言い訳はますます弱くなっている。 Profiting from black culture without honoring the history, 歴史を顧みずに黒人文化から利益を得る。 or giving due credit to black artists, とか、黒人アーティストに正当な評価を与えるとか is no longer excusable. はもはや言い訳にならない。 K-pop star CL, K-POPスターのCL。 wrote on Instagram of the black lives matter movement. ブラック・ライフ・マター運動のインスタグラムに書いていました。 "Artists, directors, writers, dancers, "アーティスト、演出家、作家、ダンサー。 "designers, producers, stylists, and the K-pop industry, "デザイナー、プロデューサー、スタイリスト、そしてK-POP業界。 "are all inspired by black culture, "全てはブラックカルチャーにインスパイアされている "whether they acknowledge it or not. "彼らが認めようが認めまいが "I would like to encourage K-pop fans to give back, "K-POPファンの皆さんに恩返しをしたい "という思いがあります。 "and show love and support for all that we've received, "と、受け取ったすべてのものに愛と応援を示す。 "from black artists. "黒人アーティストから "I want to explain to K-pop fans, fellow Asians, "K-POPファン、アジア人仲間に説明したい。 "and non Americans, "と非アメリカ人。 "who feel like they have no connection to what's happening, "何が起きているかわからない "と感じる人は "that we are all connected." "私たちは皆つながっている" And if the K-pop community has anything to say about it, そして、K-POP界隈にも何かあるとしたら they're taking the re-education and activism, 再教育と活動性を奪っている。 into their own hands. 自分たちの手の中に The power of their passion is already undeniable. 彼らの情熱の力はすでに否定できない。 The communication, our organization already unparalleled. コミュニケーション、私たちの組織はすでに比類のない。 It seems like endless possibilities, 無限の可能性を秘めているように思えます。 for what they might achieve on the horizon. 地平線上で達成できるかもしれないことのために。 (upbeat music) (アップビートな曲)
B2 中上級 日本語 pop アーティスト bts ファン 韓国 ソーシャル K-POPスタンズがドナルド・トランプをどうやって出し抜いたか (How K-Pop Stans Outsmarted Donald Trump) 20 2 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語