Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -Now, you guys are obviously super close.

    -(達也)超仲良しなんだよね

  • I have been around both of you, and it's just --

    私はあなた方二人の周りにいましたが、ただ...

  • You work so well off each other.

    お互いによく働いていますね。

  • But I want to see how close you guys actually are.

    でも、実際にどれだけ仲が良いのか見てみたい。

  • With that in mind, it is time for the Father-Son Challenge.

    それを念頭に置いて、父と子のチャレンジの時間です。

  • -♪ "Tonight Show" ♪

    -"トゥナイトショー"

  • Father-Son Challenge

    "父と息子の挑戦

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Yeah, so here's how it works.

    -(達也)そうだね (みのり)では こうだね

  • One of you will -- -[ Laughs ]

    あなたの一人は・・・ - [ Laughs ]

  • -One of you will mute your audio while the other one answers...

    -もう一人が答える間、一人は音声をミュートにして...

  • -He's so happy! -...a question about you.

    -(徳井)喜んでますね-(美咲)...

  • And then you'll unmute, and we'll see if they were correct.

    ミュートを解除して正しかったかどうかを確認する

  • If your answer matches, you get a point.

    自分の答えが一致していれば得点になります。

  • You ready for this? -Yes.

    準備はいいか?-はい

  • -All right, Lin, can you please mute your audio?

    -リン、音声をミュートにしてくれないか?

  • -Yes, sir. One sec.

    -はいちょっと待ってくれ

  • -All right. Luis, here's the question.

    -分かったルイス、質問だ

  • Okay? -Yes.

    (アルマン)いい?-(美咲)うん

  • -What was Lin's dream job when he was a kid?

    -リンの子供の頃の夢の仕事は何だったの?

  • -He wanted to be a filmmaker.

    -(山里)映画監督になりたいって言ってましたよね

  • And he always walked around with a camera

    そしていつもカメラを持って歩き回っていた

  • and filmed figurines

    と撮影されたフィギュア

  • and filmed anything he could get his hands on.

    と、手に入るものは何でも撮影していました。

  • -I was gonna say that.

    -それを言おうと思ってた

  • I would say that or a rock star or something.

    それかロックスターか何かと言いたいところだが。

  • -[ Laughs ] -But, yes, all right.

    -[笑] -でも、はい、わかりました。

  • That's good. Okay, good.

    それは良いことです。よし、いいぞ。

  • That's really -- okay.

    それは本当に...

  • All right, Lin, you hit unmute. Good.

    よし、リン、ミュートを解除してくれ。いいぞ

  • That was my signal for unmute. It was a lot of hand-flapping.

    ミュート解除の合図でした。手のひら返しが多かった。

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Flapping hands. You're a star!

    -(徳井)手をバタバタさせて(美咲)スターだね!

  • -I could be your adopted son if you want to.

    -養子になってもいいんだぞ

  • [ Laughter ] All right.

    分かったわ

  • Lin, the question was,

    リィン、質問でした。

  • what was your dream job when you were a kid?

    子供の頃の夢の仕事は?

  • -Oh, I wanted to make movies.

    -(達也)映画作りたかったんだよね (みのり)うん

  • I wanted to be Steven Spielberg when I was a kid.

    子供の頃、スティーブン・スピルバーグになりたかった。

  • [ Ding! ] Hey!

    おい!

  • -[ Laughs ] -Everyone knows that.

    -誰もが知っていることです。

  • -That is fantastic. That's so good.

    -(徳井)すげえな (馬場園)すげえな(美咲)いいね (理子)いいね

  • Okay. Luis, you're up.

    いいわよルイス、出番だ

  • Please mute your audio.

    音声をミュートにしてください。

  • -[ Laughs ] -All right. Now he's muted.

    -わかった。今はミュートされている。

  • All right, good. -Yeah.

    (達也)よし いいよ-そうだな

  • -Good, he's muted. Okay, good.

    -よかった ミュートされてるよかった

  • He can't hear us, but we can still hear him weirdly.

    彼には聞こえないけど、私たちには不気味に聞こえてしまう。

  • His mic is on. Okay. So, here we go.

    彼のマイクがオンになっています。よし、それじゃ行くぞ

  • Ready?

    準備はいいか?

  • Lin, what is your dad's go-to karaoke song?

    リン、お父さんのカラオケの曲は何?

  • -Oh. Um...

    -おうあの...

  • It's either -- Can I give you two?

    どっちか...2つあげようか?

  • -Yep.

    -(アルマン)うん

  • -It's either, "I've Had the Time of My Life"...

    -"I've Had the Time of My Life "か...

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • -He played that song in our Subaru a solid year.

    -スバルの中で、あの曲を流してくれたんですよ。

  • And I just wanted to hear "Be My Baby,"

    "ビー・マイ・ベイビー "を聴きたかったんだ

  • which was the next track on the "Dirty Dancing" soundtrack.

    これは「ダーティ・ダンシング」のサウンドトラックの次の曲である。

  • He would just hit rewind, play it again.

    巻き戻しを打つだけで、また再生してくれる。

  • That or, it's probably, like, "Greatest Showman."

    それか "グレイテスト・ショーマン "かな

  • [ Laughs ] It's probably "This is the Greatest Show."

    "This is the Greatest Show "だろう。

  • -Really? -He's like a --

    -本当に?-彼はまるで...

  • He's a "Greatest Showman's" fan.

    彼は「グレイテスト・ショーマンズ」のファンだ。

  • He's got a red jacket and everything.

    赤いジャケットを着ているし、何でもありだ。

  • -No way. -Yeah.

    -(徳井)ウソでしょ (馬場園)そうですね-(美咲)そうだね

  • -I love that. I was gonna say --

    -いいね言おうと思ってたんだけど...

  • I was gonna say "Sound of Music."

    "サウンド・オブ・ミュージック "と言おうと思ってたのに

  • -Oh, yeah. That's entirely possible, too.

    -(徳井)あっ そうなんですかそれもあり得るね

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • -I never had a chance at another living.

    -別の人生を送る機会はなかった

  • It was always gonna be show tunes.

    いつもショーチューンになりそうだった

  • [ Laughs ] -All right. Luis?

    わかったよルイス?

  • All right, the question was --

    質問は...

  • I asked Lin, "What is your dad's go-to karaoke song?"

    リィンに "お父さんの行きつけのカラオケの曲は?"と聞いてみた。

  • -Well, it depends where in life.

    -まあ、人生のどこにあるかにもよるけどね。

  • You know, for a long time now,

    前々から知っていたことですが

  • it has been "The Greatest Showman."

    "グレイテスト・ショーマン "になっています

  • -[ Laughs ] [ Ding! ]

    笑) - [ DING!

  • -That's what he said.

    -(山里)そう言ってましたよ

  • He said, it's "Greatest Showman."

    "グレイテスト・ショーマン "だそうだ

  • You're a big "Greatest Showman" fan.

    大の「グレイテスト・ショーマン」ファンなんですね。

  • I love that.

    私はそれが大好きです。

  • Hugh Jackman. I love that you love that.

    ヒュー・ジャックマンそんなところが好きなんですよね。

  • -I was gonna wear my red jacket today.

    -今日は赤のジャケットを着ようと思ってたんだけど

  • -[ Laughing ] Oh, my gosh. [ Ding! ]

    -何てこった。[ Ding!]

  • That's a double. You get double points.

    ダブルですね。ポイントが2倍になります。

  • -Do I get an extra point for that?

    -これは追加点かな?

  • I told him, "He's got the red jacket and everything."

    "彼は赤いジャケットを着ている "と言ったら

  • -[ Laughs ] -That's good.

    -いいですね。

  • He said the other one could've been

    もう一人の方は

  • "I've Had the Time of My Life." -From "Dirty Dancing."

    "I've Had the Time of My Life."-"ダーティ・ダンシング "より

  • -♪ Time of my lifeYes.

    -そうだ

  • [ Laughter ] -He said that played a lot.

    (山里)よく弾いたって言ってましたよね。

  • -My wife always wanted to do the jumping, and I would catch her.

    -妻がいつもジャンプをしたがっていたので、私が捕まえていました。

  • -Yeah, I mean -- -Never happened.

    -何もなかったよ

  • -Never happened. [ Laughter ]

    -何も起こらなかった。笑)

  • -Hey, you know. You gotta have goals, right?

    -ねえ、知ってるでしょ?目標がないとダメだよね?

  • Okay. Here we go.

    よし 行くぞ

  • Final round.

    最終ラウンド。

  • Lin, please mute yourself.

    リン、無言でお願いします。

  • Wow. He just took the headphones off.

    うわー彼はヘッドフォンを外した

  • There we go. All right.

    行くぞいいぞ

  • Luis, here's the question.

    ルイス、質問だ

  • What is Lin's most embarrassing childhood memory?

    リィンの一番恥ずかしい幼少期の思い出とは?

  • -He got summons and sort of arrested

    -召喚されて逮捕されたんだ

  • for singing in the subway with friends,

    友達と地下鉄で歌うために

  • collecting money, while he was going to school.

    学校に通いながらお金を集めていました。

  • -Wow. I mean, yeah, it's trouble,

    -うわー(美咲)うん 面倒だよね

  • but I feel like he would probably think that's cool.

    でも、それをかっこいいと思ってくれそうな気がします。

  • But I will take that.

    しかし、私はそれを受け取ります。

  • -That is not cool at all!

    -(徳井)全然カッコよくないですよね

  • -No, it's not cool. Do not get arrested.

    -いや、それはクールじゃない逮捕されないで

  • -[ Laughs ]

    -[ Laughs ]

  • But I feel like a little doo-wop is kind of fun.

    でも、ちょっとしたドヤ顔はなんだか楽しい気がします。

  • [ Laughs ]

    [ Laughs ]

  • -Not when the cops stop you.

    -警察に止められた時はダメだ

  • -Yeah, yeah, yeah. You're right.

    -うん、うん、うん、うん。あなたの言う通りです。

  • Oh, yeah, yeah, yeah. That's true, yeah.

    あ、そうそう、そうそう、そうそう。それは本当だよ、うん。

  • All right. Not cool. Here we go.

    そうだなクールじゃない行くぞ

  • Not cool. Lin?

    クールじゃないリン?

  • All right. All right, here we go.

    いいだろうよし、行くぞ

  • Can you hear us?

    聞こえますか?

  • -I'm terrified by the gesticulation I saw.

    -(徳井)見た時のジェスチャーにビビったわ (馬場園)そうなの?

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -Well, the question was... -Mm.

    -質問は...-うーん

  • -..."What is your most embarrassing childhood memory?"

    -"子供の頃の一番恥ずかしい思い出は?"

  • -Oh, yeah, okay.

    -(美咲)ああ そうなんだ

  • I have a couple of times.

    何度かあります。

  • There was a time I stepped on ketchup packets deliberately

    わざとケチャップのパックを踏んだことがありました。

  • but covered our assistant principal.

    しかし、私たちの副校長をカバーしました。

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • [ Buzzer ]

    [ ブザー ]

  • -We never heard of that.

    -そんなの聞いたことない

  • -Yeah, I made -- I worked hard to make sure

    -頑張って作ったんだよ

  • you never heard about that. -Your dad -- [ Laughs ]

    聞いたこともないのに-お前の親父さんは...

  • Your dad's hearing about this for the first time.

    お父さんが初めて聞いたんだけど

  • -Never heard of that! But that was not cool.

    -(山里)聞いたことないですね (YOU)聞いたことないですね(山里)でも カッコよくないですよね

  • -Poor Ms. Gemila. [ Laughter ]

    -哀れなジェミラさんジェミラさん

  • But, I mean, I guess the other time was,

    でも、この前のはそうだったんだよね。

  • me and my doo-wop group got -- [ Laughs ]

    me and my doo -wop group got -- [ Laughs ]

  • Got stopped by the cops

    警察に止められた

  • for singing Billy Joel in the subway.

    地下鉄でビリー・ジョエルを歌うために

  • [ Ding! ] -That's it!

    終わった!

  • That's exactly right! Come on!

    その通りだ!頑張れ!

  • -Is that really it? -Yes, that was it!

    -(山里)本当にそうなんですか?-(徳井)そうですね (山里)そうですね!

  • That's what he said! -Yeah.

    (山里)そう言ってました!-(山里)そうですね

  • I'm not embarrassed by that. -That's what I said.

    それは恥ずかしくないよ-(美咲)そう言ったんだよ

  • I said that sounds cool to me. I would love to --

    俺はそれがいいと言ったんだ是非とも...

  • That sounds like -- Singing doo-wop in the --

    それはまるで...ドゥーワップを歌いながら...

  • -I was embarrassed that the summons was way more

    -恥ずかしながら召喚状の方がはるかに多くて

  • than we made while we were panhandling.

    私たちがパンを売っている間に作ったものよりも

  • -That's where you go for the echo.

    -そこにエコーをかけに行くんだ

  • -I had to get a lawyer to help them out.

    -弁護士を呼んだんだ

  • [ Laughter ] -Oh, my God.

    何てことだ

  • It might have been more embarrassing for you

    もっと恥ずかしい思いをしたかもしれません。

  • than it was for Lin.

    リィンの時よりも

  • -Probably, probably. [ Laughter ]

    -たぶん、たぶん。[ Laughter ]

  • -We got the score. You guys are a match.

    -スコアを取得しました。(YOU)マッチしてるね (馬場園)マッチしてるね

  • You're perfect father and son. Congratulations.

    完璧な父と息子だおめでとうございます。

  • [ Laughter ] -Thank you very much.

    ありがとうございます。

  • -You're welcome.

    -どういたしまして

  • Give it up for Luis and Lin-Manuel Miranda.

    ルイスとリンマニュエル・ミランダに拍手を。

  • Their documentary "Siempre, Luis"

    彼らのドキュメンタリー「Siempre, Luis」

  • premieres tonight on HBO.

    今夜HBOでプレミア放送されます。

  • We'll be right back with more "Tonight Show," everybody.

    "トゥナイトショー "の続きをお届けします

  • -I'm sorry about the ketchup Ms. Gemila.

    -ケチャップのことはごめんなさい ジェミラさん

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • -That was funny.

    -(山里)面白かったですね

-Now, you guys are obviously super close.

-(達也)超仲良しなんだよね

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ミュート 山里 美咲 リン 徳井 laughs

ルイス&リンマニュエル・ミランダとの父と息子の挑戦 (Father-Son Challenge with Luis & Lin-Manuel Miranda)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語