Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Canada.

    カナダだ

  • It's a country that everybody seems to love.

    誰もが好きそうな国ですね。

  • Why do they love Canada so much?

    なんであんなにカナダが好きなんだろう?

  • I didn't get it until I went to visit Canada.

    カナダに遊びに行くまでわからなかった。

  • What I saw there and what I'm about to show you will make you fall in love with Canada even more.

    そこで見たもの、これからお見せするものは、あなたをさらにカナダを好きにさせてくれるでしょう。

  • This is a generalization.

    これは一般化しています。

  • But hear me out.

    でも最後まで聞いてくれ

  • In my life, I met many, many, many, many, many Canadians.

    人生の中で、たくさん、たくさん、たくさん、たくさんのカナダ人に出会いました。

  • And to my surprise, 99% of them where, for some reason, every Canadian.

    驚いたことに、その99%は、何らかの理由で、すべてのカナダ人でした。

  • I mean it is just a nice, wholesome human being.

    つまり、それはただの、いい意味で健全な人間なんだよ。

  • They're friendly.

    彼らはフレンドリーです。

  • They care about your well being.

    彼らはあなたの健康を気にかけています。

  • They're polite, not arrogant.

    彼らは礼儀正しく、傲慢ではない。

  • They say Sorry a lot.

    何度もごめんねと言われます。

  • Sorry.

    ごめんね

  • Sorry.

    ごめんね

  • Sorry, sorry on even say sorry for the weather.

    申し訳ありませんが、申し訳ありませんが、お天気のために申し訳ありませんとさえ言っています。

  • Even when it's not their fault.

    彼らのせいじゃなくても

  • Don't get me wrong.

    勘違いしないでください。

  • Canada has its fair share off jerks like this guy.

    カナダにはこの男のような間抜けな奴の公正な分け前がある

  • Okay, but the rest are super polite.

    そうか、でも他は超丁寧なんだな。

  • When I was a kid, I was taught that nice guys finish last.

    子供の頃、「いい人は最後に終わる」と教えられました。

  • But Canada is a living proof off the opposite that you can still be nice, humble, polite and wholesome And build one of the best countries in the world.

    しかし、カナダは、あなたがまだ親切で、謙虚で、礼儀正しく、健全であることができ、世界で最高の国の一つを構築することができることを反対に生きている証拠です。

  • That's one minute a a a boring, boring, boring.

    1分アアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアアア

  • Most libraries are boring, mhm, but not this one in Toronto, Canada.

    たいていの図書館はつまらないんだけど、カナダのトロントにあるこの図書館はそうではない。

  • Because here it's more than just books.

    ここでは本だけではないからだ。

  • Here, the library teaches you how to knit close.

    ここでは、図書館が近くで編み方を教えてくれます。

  • The library teaches you how to make shoes, how to public speak, how to paint and even how toe make sushi.

    靴の作り方、人前での話し方、絵の描き方、さらには爪先の寿司の作り方まで教えてくれる図書館です。

  • They have a full wrapped in the cattle for Sherlock Holmes study room.

    シャーロックホームズの自習室用に牛のフルラッピングをしているそうです。

  • They have printers that print in three a million computers, a million books, a million newspapers from 120 countries every day and even studio.

    300万台のパソコン、100万冊の本、120カ国の新聞を毎日印刷しているプリンターを持っていて、スタジオまで持っています。

  • All of this is inside one of 100 libraries that are entirely free in Canada.

    このすべては、カナダで完全に無料で利用できる100の図書館の1つに含まれています。

  • There is no other way to whisper in.

    囁きを入れる以外に方法はありません。

  • The people of Canada have turned a boring place into a wonderland.

    カナダの人たちは、つまらない場所をワンダーランドにしてしまった。

  • That's one minute CEO Meet Jim.

    それは1分CEOのミート・ジムです。

  • Hi, I'm Jim, and I'm just a guy.

    こんにちは、私はジムです。

  • Jim is no ordinary guy because he single handedly brought over 300 Syrian refugees to live in Canada.

    ジムは普通の男ではありません。彼は片手でカナダに住むために300人以上のシリア難民を連れてきたからです。

  • It's the most of a feeling thing I've ever done.

    今までで一番感じたことです。

  • See the country of Canada allows any Canadian citizen to personally sponsor refugees, and that's what I did.

    カナダの国は、個人的に難民をスポンサーするためにカナダ国民を許可しているので、私がやったことを参照してください。

  • This successful businessman sponsored not one or two, but 87 Syrian families out of his own pocket.

    この成功した実業家は、1人や2人ではなく、87人のシリア人家族を自分の懐から支援した。

  • And even though it cost him millions, he was able to help 300 people immigrate, learn English, integrated in the society and become Canadian.

    そして、数百万の費用がかかったにもかかわらず、300人の移民を助け、英語を学び、社会に溶け込み、カナダ人になることができました。

  • I'm so happy here in Canada.

    カナダに来て本当に良かった。

  • Jim is one of thousands of Canadians who volunteer their time and money to bring Syrian refugees to their country.

    ジムは、自分の国にシリア難民をもたらすために自分の時間とお金をボランティアでカナダ人の何千人もの一人です。

  • Turns out to be a Superman.

    スーパーマンであることが判明。

  • You don't need to shoot lasers out of your eyes.

    目からレーザーを撃つ必要はありません。

  • All you gotta do is this.

    これだけでいいんだよ

  • Just do the right thing.

    正しいことをすればいい

  • How tough can it be?

    どんだけ厳しいんだよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • Nice.

    いいね

  • I'm talking to you now from an empty airport airport, Airport, airport.

    誰もいない空港の空港、エアポート、エアポートから今、あなたに話しています。

  • It's empty because not many people fly toe this small town off Gander in the remote areas off new found land cannon.

    ガンダー沖のこの小さな町は、人里離れた場所にあり、あまり人がいないので、空っぽです。

  • But 17 years ago, something changed, 9 11 as a result of 9 11 many flights that were heading to the United States were forced to land at the nearest possible airport.

    しかし17年前、何かが変わったのか、9.11の結果として、アメリカに向かっていた多くのフライトは、可能な限り最寄りの空港に着陸することを余儀なくされました。

  • So in one day, 40 planes landed here at the empty airport off Gander.

    1日で40機の飛行機がここに着陸した ガンダー沖の空の空港にね

  • It received thousands and thousands of homeless visitors who need food, shelter and security.

    それは、食料、避難所、セキュリティを必要とする何千、何千ものホームレスの訪問者を受けました。

  • And that's when all locals came in tow.

    その時に地元の人たちが一斉に牽引してきました。

  • Help they give visitors shelter, food and company schools were shut, and everyone volunteered for a full week.

    訪問者に避難所を提供したり、食料や会社の学校が閉鎖されたりしたのを助け、みんなで一週間ボランティアをしました。

  • Welcome Thio for no charge, expecting nothing in return.

    無償でチオを歓迎し、見返りは何も期待しない。

  • After the week was over, visitors went home and the airport became empty again.

    一週間が終わり、訪問者が帰宅すると、また空港が空っぽになっていた。

  • But everyone should know the story off this airport because even if the airport is empty, it's full off humanity.

    しかし、この空港が空っぽであっても人情味に溢れているので、誰もがこの空港オフの話を知っておくべきです。

  • That's one minute.

    1分ですよ。

  • See you tomorrow.

    また明日

  • Hello from the Yes, this is the edge off the flat earth.

    からこんにちは はい、ここは平地の端っこです。

  • Hold on before we go any further.

    先に進む前に待ってくれ

  • The earth is round and flat.

    地球は丸くて平らです。

  • Earth is a joke.

    地球ってのはジョークだな。

  • But according Toa a hypothetical flat earth map one of the corners of the world is located here on an island called Fogle Island.

    しかし、東亜によると、世界の角の一つは、ここにあるフォーグル島と呼ばれる島に位置しています。

  • A newfound land Canada thistle is where some people believe the edge off the flat earth is.

    新発見の土地カナダアザミは、一部の人々が平らな地球から離れた端があると信じている場所です。

  • So if you jump from here, you'll end up in China or something like that.

    ここから飛び降りると中国とかになっちゃうんですね。

  • On this island you will find an actual museum or flat earth theory.

    この島には、実際の博物館や平たい地球論があります。

  • But you will also find 4000 locals who believe in common sense that the Earth is round.

    しかし、「地球は丸い」という常識を信じている4000人の地元の人にも出会えます。

  • Come visit this beautiful island at the edge of the world.

    世界の端にあるこの美しい島を訪れてみませんか。

  • But before you do remember that the Earth is round that way.

    しかし、その前に地球は丸いということを覚えておいてください。

  • Hey, let me ask you a question Do you have a swimming pool in your house?

    ねえ、質問させてください。 あなたの家にはプールがありますか?

  • Because I think I've just arrived to the place with the most number of swimming pools in the world, and I'm not referring to the ones we build in our backyard.

    世界で一番プールの数が多い場所に来たと思っているからで、裏庭に作るプールのことを言っているのではありません。

  • I'm referring to the ones that nature bills leaks.

    自然が課金して漏らすやつのことを言ってるんだよ。

  • Canada has the most number of leaks in the world.

    カナダは世界で最も多くの漏れを抱えています。

  • This map has two million blue dots that 60% off the world's lakes.

    この地図には、世界の湖の60%を占める200万個の青い点があります。

  • The reason there are so many lakes is because of the ice Age and the glaciers.

    湖が多いのは、氷河期と氷河のおかげです。

  • But that doesn't matter.

    でも、そんなことはどうでもいい。

  • What matters is that these beautiful swimming pools are mostly untouched.

    重要なのは、これらの美しいプールはほとんど手付かずのままであるということです。

  • And that's why you should ditch that man made swimming pool and come to this nature made one.

    だからこそ、人が作ったプールを捨てて、この自然が作ったプールに来るべきなのです。

  • It's a little bit colder, but trust me, it's a lot more rewarding.

    少し寒くなってきましたが、信じてください、やりがいがあります。

  • That's one minute.

    1分ですよ。

  • See you tomorrow.

    また明日

  • Thank you.

    ありがとうございます。

  • This maple syrup bottle is why Canadians are the best.

    このメープルシロップのボトルがカナダ人の理由です。

  • Hi, we're Hutchinson family and we're comedian.

    こんにちは、私たちはハッチンソン家でお笑い芸人をしています。

  • Like every Canadian.

    すべてのカナダ人のように

  • This family loves maple syrup.

    この家族はメープルシロップが大好きです。

  • They love it so much they made a business out of it, and it's a small business.

    愛されすぎてビジネスにしたんだから、小商いだよね。

  • They produce it and ship it to many countries, including Saudi Arabia.

    それを生産し、サウジアラビアをはじめとする多くの国に出荷している。

  • But last month things changed.

    しかし先月、状況が変わった。

  • Saudi Arabia band.

    サウジアラビアのバンド。

  • Canadian imports without warning.

    警告なしのカナダ輸入。

  • So 900 leaders off Saudi Arabian maple syrup We're going to waste.

    900人の指導者がサウジアラビアのメープルシロップを 使っています。

  • And this small business was about to lose a lot of money.

    そして、この小商いは大損しそうになっていました。

  • And this is why Canadians are the best.

    そして、これがカナダ人が一番の理由です。

  • They stick together a time of need.

    彼らは必要な時に一緒にくっついています。

  • Yeah, when this family struggled, hundreds of Canadians called them up toe order this Saudi Arabian labeled maple syrup not because they need it, but because they wanted to show solidarity in five days, only everything sold out.

    この家族が争った時 何百人ものカナダ人が 彼らに電話をかけてきた このサウジアラビア産のメープルシロップを 注文したんだ 彼らが必要としているからではなく 5日間で連帯を示したかったからだ

  • As other countries measure power based on weapons, let's look at Canada because this kind of community is the really power one E.

    他の国が武器に基づいて力を測定するように、カナダを見てみましょう、この種のコミュニティは、本当に力1 Eですので。

Canada.

カナダだ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 カナダ プール 図書 メープル サウジアラビア シロップ

カナダでの一週間 (One Week in Canada)

  • 13 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語