字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント imagine living in darkness. 暗闇の中での生活を想像してみてください。 You're in a room the size of a closet with your entire family. 家族全員でクローゼットの広さの部屋に入っている You can't see a thing, but you can hear on smell everything, every breath, every sneeze it, every cough that hits your face. 目には見えないが 匂いを嗅ぐことはできる すべての息、くしゃみ、咳が顔に当たることも This is life in 1/19 century city. 1/19世紀の街での生活です。 There's a There's a story off 19th century American history, which is about progress, the rise of America to becoming a great economic power. があります 19世紀のアメリカ史のオフの話で、アメリカの進歩、アメリカの台頭から経済大国になるまでを描いています。 But there's a pretty grim underbelly to that story on that is a really shocking rate of death to infectious diseases. しかし、その話にはかなり厳しい裏があり、感染症の死亡率は本当に衝撃的です。 America in the 17 hundreds is, to a large extent, a country off Hamlets and villages and small towns with a few cities which are slowly growing. 17世紀のアメリカは、大まかに言えば、ハムレットや村や小さな町から離れた国で、ゆっくりと成長しているいくつかの都市があります。 Come the 18 hundreds, cities like Boston and New York are doubling and doubling again. 18百年になると、ボストンやニューヨークのような都市は2倍になり、また2倍になります。 Technological innovation was thriving titans of business like Rockefeller and Carnegie, growing industries at unprecedented rates. 技術革新はロックフェラーやカーネギーのようなビジネスの巨人を繁栄させ、前例のない速度で産業を成長させていました。 Railroads were transporting people in things faster. 鉄道は物の中の人をより速く運んでいた。 Machines were making things more efficiently than humans ever had in history. 機械は歴史上、人間よりも効率的に物事を作っていた。 This was, quite literally a revolution. これは文字通りの革命だった Tons of new jobs were created, but here's the thing. 大量の新しい雇用が生まれたが、ここからが本題だ。 The city's weren't ready for all those people. 街の準備ができていなかったのよ So places like New York City ended up packing these newcomers into cheap apartments or tenements. ニューヨークのような場所では、これらの新参者を安いアパートや長屋に詰め込むことになってしまった。 They were small and rarely had windows, so there was no light or ventilation houses air overcrowded. 彼らは小さく、ほとんど窓を持っていたので、光や換気の家の空気が過密状態ではありませんでした。 They're working in factories there, breathing on one another. 彼らはそこの工場でお互いに息をしながら働いています。 They're contaminating one another with their germs and also with feces. 彼らは互いに細菌や糞で汚染している That's right, feces. その通り、うんこ。 That's because there weren't proper sanitation or sewer systems or clean water supplies very rapidly. それは、まともな衛生設備や下水道、きれいな水が急速に供給されていなかったからです。 People are starting to drink water, which contains feces from their neighbors. 近所の人の糞が入った水を飲むようになってきました。 There are a number of diseases that claimed a lot of lives. 多くの命を奪った病気があります。 The most serious were respiratory illnesses. 最も重篤なのは呼吸器系の病気でした。 On the biggest killer of all was tuberculosis. 最大の殺人者は 結核だった Tuberculosis killed one in seven in the United States and Europe. 結核は欧米で7人に1人が死亡した。 At this point, people came to suspect that their living conditions influence their health. この時点で、生活状況が健康に影響するのではないかと疑うようになりました。 They began to argue. 二人は言い争いを始めた。 If you want to combat diseases, you've simply got to clean up the slum areas. 闘病したいならスラム街を綺麗にすればいいだけの話。 In fact, in New York in the 18 thirties, they have people sweep the streets, and this has barely being done for decades, and they're amazed to find that underneath A with the mock of the filth on the decomposing animal bodies, they were actually Coble servants. 実際に1830年代のニューヨークでは人々に街を掃除させていて これは何十年も前からかろうじて行われていて 腐った動物の死体に汚物のモックがついたAの下に実はコブルの使用人がいたと知って驚くのです。 They're all doing this because they believe in my asthma's these gasses that rise up from decomposing matter, which they believe somehow cause sickness. 彼らは私の喘息を信じているから こんなことをしているのです 腐敗した物質から立ち上るガスが 病気を引き起こすと信じているのです But the effort to clean cities got a major push in the late 19th century, when doctors and scientists were able to prove that diseases were not caused by my asthma's but by germs. しかし、都市をきれいにする努力は19世紀後半に大きな後押しを受けました。医師や科学者が病気が喘息の原因ではなく、細菌によって引き起こされたことを証明することができたときです。 One of those doctors was Robert Coke. その中の一人がロバート・コークという医師でした。 Robert Cock was a German general practitioner who, in his spare time when not treating patients, devoted endless hours to investigating disease. ロバート・コックはドイツの開業医で、患者の治療をしていないときは、余暇を病気の調査に費やしていました。 Under the microscope. 顕微鏡の下で He discovered that specific germs caused specific diseases, but he's probably best known for his work in tuberculosis. 彼は特定の細菌が特定の病気を引き起こすことを発見しましたが、結核の仕事をしていたことで最もよく知られているのではないでしょうか。 He discovered the germ responsible and found that it's transmitted through the air. 彼は責任のある細菌を発見し、それが空気を通して伝わっていることを発見しました。 Now that people realize what causes infectious disease, they have every incentive, making sure that people have clean water. 今、人々は感染症の原因が何であるかを認識し、あらゆるインセンティブを持ち、人々がきれいな水を手に入れることができるようにしています。 Do you wash your hands? 手を洗っていますか? You wash away many of the disease carrying smudges you may have picked up on. あなたは、あなたが拾ったかもしれない病気を運んでいる多くの汚れを洗い流します。 They have sewage pipes to take away the affluence. 豊かさを奪うために下水管を持っている。 What this leads to is large scale civil engineering projects across America. これにつながるのは、アメリカ全土の大規模な土木プロジェクトです。 Due to the improved access to clean water in the first few decades of the 20th century, US cities saw an estimated 50% drop in mortalities laws were also passed to reform housing in the cities to ensure residents had sufficient light and proper ventilation in their homes. 20世紀の最初の数十年できれいな水へのアクセスが改善されたため、アメリカの都市では、死亡率が推定50%低下したことを見て、都市の住宅改革のために、住民が十分な明るさと適切な換気を確保するための法律も可決された。 E In less than 20 years, the death rate from tuberculosis plummeted from one out of every seven. E 20年足らずの間に、結核による死亡率は7人に1人から激減した。 Two more like one in 1000 in the United States. アメリカでは1000人に1人の割合のように、あと2人。 Robert Coat even got a Nobel Prize for the impact of his tuberculosis research. ロバート・コートは、結核研究のインパクトでノーベル賞を受賞したほどだ。 Life generally was getting better and better for Americans knowing that germs cause disease was a significant component off about. 人生は一般的に、細菌が病気を引き起こすことが重要な要素であることを知っているアメリカ人にとっては、より良い、より良いものになっていました。
B2 中上級 日本語 細菌 病気 世紀 アメリカ 都市 きれい 都市が病気の掃き溜めだったとき|Nat Geo Explores (When Cities Were Cesspools of Disease | Nat Geo Explores) 9 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語