Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • a quarter of the U.

    全米の四分の一

  • K's population will be under some sort of local lock down by this weekend after new restrictions were announced for two million more people in northern England.

    イングランド北部で200万人以上の新たな制限が発表された後、Kの人口は今週末までにある種のローカルロックダウンの下に置かれることになります。

  • The Health secretary for England, Matt Hancock, said the disease was spreading fast in some areas on was highly localized.

    イングランドの保健長官、マット ハンコックは、病気がいくつかの地域で急速に広がっていたと述べた非常にローカライズされました。

  • He described the new rules as challenging but necessary.

    新ルールは挑戦的だが必要なものだと述べた。

  • The latest areas affected from Saturday are Liverpool City region, Warrington, Hartlepool and Middlesbrough.

    土曜日からの最新の影響を受けた地域は、リバプール・シティ地域、ワリントン、ハートプール、ミドルスブラです。

  • On average, area in England has 28 cases per 100,000.

    イングランドの平均的な地域では、10万人あたり28件。

  • But in Knowsley, for example, there are 262 plate cases per 100,000 people there.

    しかし、例えばナウズリーでは、10万人あたり262件のプレートがあります。

  • The new restrictions mean it will be against the law to mix with other households.

    新たな規制は、他の世帯と混同するのは法律違反になるということです。

  • Whether you're a home in your garden or in a pub or a cafe.

    自宅の庭でも、居酒屋やカフェでも。

  • Flout those rules and you could be fined.

    ルールに反したら罰金を科せられるぞ

  • There's also guidance which says you're advised not to mix with other households in pub gardens, parks or at sporting events.

    パブの庭や公園、スポーツイベントでは他の家庭と混ざらないようにというガイダンスもあります。

  • Our special correspondent Thomas is in Liverpool for us tonight, Ed Yeah, tonight, Sophie.

    トーマス特派員が今夜リバプールに来てくれたよ エド 今夜だよ ソフィー

  • A clearer picture is emerging across the UK Increasingly large parts of the north of England are coming under tighter and tighter restrictions today.

    英国では、より鮮明な画像が出現しています イングランド北部の大部分が、今日、より厳しく、より厳しい制限の下に置かれるようになっています。

  • People here were told they were next.

    ここにいる人たちは、次は自分たちだと言われていました。

  • No surprises, though, because for 48 hours, Liverpool has waited to hear what is going to happen to stop this spread and rise of coronavirus cases.

    驚きはありませんが、48時間、リバプールは、この広がりとコロナウイルスのケースの上昇を止めるために何が起こるかを聞いて待っていました。

  • The mood music has changed.

    ムード音楽が変わりました。

  • New coronavirus laws are coming to Merseyside.

    マージーサイドにコロナウイルスの新法がやってくる。

  • Households will be banned from mixing inside pubs and restaurants.

    居酒屋やレストランの店内での混雑が禁止されます。

  • I lost my husband last year.

    昨年、夫を亡くしました。

  • I'm now faced with the possibility of losing my home, and my business is that post for you.

    私は今、家を失う可能性に直面しており、私のビジネスはあなたのためのそのポストです。

  • It could get that close.

    そこまで近づいてくるかもしれない。

  • Anna runs an independent pop.

    アンナはインディーズポップを運営しています。

  • She's invested hundreds of thousands of pounds in this business.

    彼女はこのビジネスに何十万ポンドも投資している。

  • Say we get a group of 456 people in.

    456人のグループを集めたとしよう

  • We've now got to ask them to show proof of where they all live as well.

    あとは全員がどこに住んでいるかの証拠も見せてもらわないといけませんね。

  • We do understand cases arising and people are worried absolutely, and we all have to take a great deal of responsibility.

    私たちは、事件が発生したことを理解していますし、人々は絶対に心配していますし、私たちは皆、大きな責任を負わなければなりません。

  • But I think that if you look at the hospitality sector in general, we're not responsible for the rises in cases and this is an industry worth billions of pounds to the Liverpool city region.

    しかし、一般的なホスピタリティ部門を見れば、ケースの上昇には責任がないと思いますし、これはリバプール市の地域に何十億ポンドもの価値がある産業だと思います。

  • The leisure, creative and cultural sectors support 50,000 jobs here.

    レジャー、創造的、文化的セクターは、ここで5万人の雇用を支えています。

  • We're looking at a scale of job losses in Liverpool not seen since the eighties.

    80年代以降に見られなかったリバプールの雇用損失の規模を見ています。

  • Some worry these new rules will have a devastating effect.

    これらの新しいルールが壊滅的な影響を及ぼすのではないかと心配する人もいます。

  • So we've taken 20 years to build our city and regenerate our city on.

    だから20年かけて街を作り、街を再生してきました。

  • We're just throwing that away.

    それを捨てているだけです。

  • Why?

    なぜ?

  • Nobody has told me what the end game is here.

    誰もここでエンドゲームが何なのか教えてくれていない。

  • The fear is that coronavirus cases keep on rising.

    コロナウイルスの症例が増え続けているのが怖い。

  • Politicians here call these new rules a step in the right direction, Desperate to bring down cases.

    政治家はこの新規則を正しい方向への一歩だと言っています、事件を潰そうと必死になっています。

  • Did you call for all pubs and bars to be shot?

    すべてのパブやバーが撃たれるように呼びかけたのか?

  • That was something that was discussed on Monday night when we met with the chief medical officer.

    それは月曜の夜に医局長と会った時に話し合われていたことです。

  • Well, it depends on what the science tells us.

    まあ、科学が何を伝えるかにもよるけどね。

  • If sign says that we have to go for that, we will go for that and we will support for the measures.

    サインがそのために行かなければならないと言うのであれば、私たちはそのために行きますし、私たちはその対策のために支援します。

  • But we want to see the evidence, and it's no good.

    でも証拠を見たいからダメなんだよね。

  • Just us guessing on what might be the right restrictions.

    何が正しい制限なのかを推測しているだけです。

  • There's also a call for compensation here.

    ここにも補償の呼びかけがあります。

  • Tow.

    牽引します。

  • Avoid this to keep restaurants open to save jobs.

    これを避けて、レストランをオープンにしておくことで、仕事を節約することができます。

  • I used to work in the hospitality industry.

    以前は接客業で働いていました。

  • I mean, that's being decimated by this.

    これで衰退してるんだよな

  • Rob lost his job during lock down, is now 55 out of work.

    ロブはロックダウン中に仕事を失い、今は55歳で仕事を失っている。

  • Are you worried for the future where it's organ around?

    周りに臓器がある未来に不安を感じていませんか?

  • At the moment?

    今のところ?

  • I think the future's belief A Z guards, jobs, jobs, industries Um, I think I don't think we've seen the worst of it yet.

    未来の信念A Z ガード、仕事、仕事、産業 うーん、まだ最悪の事態は見てないと思う。

  • Jobs are at risk, but so too a lives.

    仕事はリスクがあるが、命もある。

  • This coronavirus cases keep on rising across Merseyside.

    このコロナウイルスはマージーサイドで増加し続けています。

  • It to be able to create environment that's warm welcome and makes people feel safe makes people have fun.

    温かく迎えてくれる環境を作ることができること、安心してもらえる環境を作ることができることが、人を楽しくさせることにつながります。

  • Chelsea only opened this restaurant two weeks ago.

    チェルシーは2週間前にこのレストランをオープンしたばかり。

  • She supports these new rules.

    彼女はこの新しいルールを支持しています。

  • The restrictions were in place, but it's not to be restricted by the assorted to move with them to go hand in hand and just build it into the great work that people are doing anyway.

    規制はあったけど、アソートに規制されて手を取り合って動くのではなく、とにかく人がやっている素晴らしい仕事の中に組み込んでいくだけ。

  • But there is a warning here tonight.

    しかし、今夜はここに警告があります。

  • If coronavirus cases can't be controlled, tougher restrictions could still comment.

    コロナウイルスの症例が抑えられない場合は、厳しい規制をすればまだコメントできるかもしれません。

  • Thomas BBC NEWS Liverpool Middlesbrough is another area where tighter restrictions are being brought in on Saturday.

    トーマス BBC NEWS リバプール・ミドルズブラは、土曜日に規制強化が持ち込まれているもう一つのエリア。

  • Fiona Trot is there on the reaction.

    フィオナ・トロットが反応しています。

  • Well, councils here wanted tougher measures, but they didn't want them to go this far.

    ここの議会はより厳しい対策を望んでいたが、ここまではして欲しくなかった。

  • The area covered by these tougher restrictions is widening already here in the northeast of England.

    イングランドの北東部では、このような厳しい規制でカバーされている地域は、すでに拡大しています。

  • Around two million people are adjusting to the new rules now after midnight on Friday, around a quarter of a million more will be joining their now Middlesborough on Stockton, Middlesbrough and Hartlepool.

    約200万人の人々は、より多くの百万人の約25分の1は、ストックトン、ミドルスブラとハートフルプールに彼らの今ミドルスバラに参加することになり、金曜日の真夜中の後、今の新しいルールに調整されています。

  • Council's did ask for these measures but they wanted ah household only ban and that was based on local data which suggested in September around 80% of cases which were positive where people who have been exposed to the virus at a home.

    評議会のこれらの措置を求めたが、彼らはああ世帯のみ禁止を望んでいたし、それは9月に陽性であったケースの約80%を示唆した地元のデータに基づいていたどこの家庭でウイルスにさらされている人々。

  • What hardly pool a multiple councils were concerned about was that any measures that went beyond that in this part of the UK, which has some of the most deprived areas, would be damaging for local economy on for people's mental health.

    何がほとんどプール、複数の協議会について懸念していた任意の措置は、最も貧しい地域のいくつかがある英国のこの部分では、それを超えて行ったことは、人々 の精神的な健康のための地域経済のためにダメージを受けるだろうということでした。

  • But what today's announcement has shown is that local authorities do not have the power to cherry pick what measures they want.

    しかし、今日の発表で明らかになったのは、地方自治体には、自分たちが望む対策をさくらんぼで選ぶ力はないということです。

  • Central government has announced a support package of £7 million but the mayor here, Andy Preston, has said today we defy the government on do not accept these measures.

    中央政府は£7 百万の支援パッケージを発表しましたが、ここでは、市長、アンディ ・ プレストンは、今日我々 はこれらの措置を受け入れないでくださいに政府に抗うと述べています。

  • Fiona thank you.

    フィオナ ありがとう

  • Meanwhile, in Northern Ireland hospitality venues in Londonderry in Stra Bana to be placed under new coronavirus restrictions, restaurants will only be able to offer take away and outdoor dining and people will be urged to limit their use of public transport and work from home if possible.

    一方、北アイルランドのおもてなしの会場で新しいコロナウイルスの制限の下に配置されるストラーバナのロンドンデリーでは、レストランのみテイクアウトと屋外のダイニングを提供することができるようになり、人々 は公共交通機関の使用を制限し、可能であれば自宅から仕事をするように促されます。

  • Households across Northern Ireland are already barred from mixing indoors in private homes.

    北アイルランド全域の家庭では、すでに個人宅の室内での混合が禁止されている。

  • New coronavirus restrictions came into force for four more council areas in North Wales this evening.

    コロナウイルスの新たな規制が、今晩、北ウェールズの4つの議会地域で施行されました。

  • People living in Conway Temperature, Fincher and Wrexham now cannot leave or enter the areas without a reasonable excuse, such as work or education.

    コンウェイ温度、フィンチャー、ウェレキサムに住む人々は、現在、仕事や教育などの合理的な理由がないと、その地域を離れたり、入ったりすることができません。

  • The restrictions, the same as those seen in most of South Wales, means another half a million people in Wales and are living under tighter measures from Saturday.

    この制限は、南ウェールズのほとんどの地域で見られるものと同じで、ウェールズの別の50万人の人々が土曜日からより厳しい措置の下で生活していることを意味しています。

  • People traveling to the UK from Turkey and Poland will have to self isolate for 14 days on arrival.

    トルコやポーランドからイギリスに旅行する人は、到着時に14日間自己隔離しなければならない。

  • The Caribbean islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saber have also been added to the quarantine list.

    また、カリブ海に浮かぶボネール島、サント・ユースタチウス島、セイバー島も検疫リストに追加されました。

  • The Transport secretary Grant Shapps said people who repeatedly failed to comply with quarantine regulations could now be fined up to a maximum of £10,000.

    運輸長官グラント-シャップスは、検疫規制を遵守するために繰り返し失敗した人々は、今では£10,000の最大値まで罰金を科される可能性があると述べた。

  • The government is using emergency powers under the Coronavirus Act to require schools in England to provide the same lessons online to pupils self isolating at home as those provided in the classroom It comes after official figures showed one in six secondary schools in England were partially closed to some pupils.

    政府は、コロナウイルス法の下で緊急の権限を使用して、教室で提供されるものと同じように自宅で自己分離する生徒にオンラインで同じレッスンを提供するためにイングランドの学校を必要とすることです それは公式の数字は、イングランドの6つの中等教育学校の1つが部分的にいくつかの生徒に閉鎖されたことを示した後に来る.

  • The government says it's simply formalizing people's right to remote learning now There are calls tonight for the MP Margaret Ferrier, to resign after she admitted traveling by train from Scotland to London after developing co vered symptoms and then returning home the next day after testing positive, the first minister, Nicola Sturgeon, said it was utterly indefensible on Margaret.

    政府は、それが単に人々の権利を形式化していると言います 今、リモートラーニングへの人々の権利は、MPマーガレット-フェリエのためのコールが今夜あります, 彼女はco vered症状を開発した後、ロンドンにスコットランドから電車で旅行を認めた後に辞任するために、自宅に戻って陽性をテストした後、次の日, 第一の大臣、ニコラ-スタージョン, それはマーガレットに全く無防備だったと述べた.

  • Ferrier has tonight been suspended from the SNP.

    フェリエは今夜SNPから 停職処分となりました

  • Our political correspondent Nick Eardley is in Westminster.

    政治特派員のニック・ナードリーは ウェストミンスターにいます

  • Nick Sophie.

    ニック・ソフィー

  • There is real anger at Westminster about Margaret failures actions.

    ウェストミンスターでは、マーガレットの失敗行為に対する本当の怒りがあります。

  • One person here has been told to sell Faisaly as our close contact.

    ここに一人、親密な連絡先としてファイザーリィを売るように言われている人がいます。

  • Miss Ferrier has been thrown out of her party and she's facing calls now to stand down as an MP, including from some in the SNP.

    ミス・フェリエは彼女の党から投げ出され、彼女は今、SNPのいくつかからも含めて、MPとして身を引くために呼び出しに直面している。

  • I'd like to start by paying tribute to all NHS key workers, the SNPs Margaret failure in parliament on Monday.

    私は月曜日に議会でSNPsのマーガレットの失敗、すべてのNHSキーワーカーに敬意を払うことから始めたいと思います。

  • She was speaking in a debate on coronavirus, but tonight she's been suspended by her party and is facing coast to quit parliament for breaking the rules around covered.

    彼女はコロナウイルスの討論会で話していたが、今夜、彼女は彼女の党によって中断されているし、覆われた周りのルールを破るために議会を辞めるために海岸に直面しています。

  • On Saturday, Miss Ferrier showed symptoms and took a test in Scotland.

    土曜日、フェリエ嬢は症状が出て、スコットランドでテストを受けました。

  • She should have self isolated.

    彼女は自己隔離すべきだった

  • But on Monday she traveled to London, saying she felt better.

    しかし月曜日には、彼女は気分が良くなったと言ってロンドンに旅行しました。

  • On Monday evening in Westminster, her result came back positive, and on Tuesday morning, despite being required by law to self isolate, she traveled back to the west of Scotland on a train.

    月曜日の夜、ウェストミンスターで彼女の結果は陽性に戻り、火曜日の朝、法律で自己隔離を要求されているにもかかわらず、彼女は列車に乗ってスコットランドの西部に戻ってきました。

  • Tonight, Miss Ferrier tweeted a statement in which she said, I apologize unreservedly for breaching Kovar 19 restrictions by traveling this week when I shouldn't have, there is no excuse for my actions.

    今夜、ミス・フェリエはツイートで、「コバール19の制限に違反したことを無条件に謝罪します。

  • Yes, MPC The only found out Miss Ferrier had traveled whilst positive today and tonight she was suspended by the party.

    そうです、MPCはフェリエさんが旅行中に陽性反応が出たことを唯一知っていました。そして今夜、彼女は党から停職処分を受けました。

  • Scotland's first minister, Nicola Sturgeon, was clearly furious, tweeting.

    スコットランドのニコラ・スタージョン第一相は明らかに激怒し、ツイートした。

  • This is utterly indefensible.

    これは全く反論できない。

  • It's hard to express just how angry I feel on behalf of people across the country making hard sacrifices every day to help me covered.

    全国の人々を代表して、私がどれだけ怒っているかを表現するのは難しい。

  • One SNP MP said she should resign.

    あるSNPの議員は、彼女は辞任すべきだと言った。

  • I certainly think our position is untenable, to be honest, because we do you think she should really are asking people to follow very, very strict public health guidance.

    私は確かに、私たちの立場は正直言って、彼女は本当に非常に、非常に厳しい公衆衛生指導に従うように人々に求めているべきだと思うので、私たちの立場は耐えられないと思います。

  • If a member of parliament can't do that, I think we've got to reflect upon the possession.

    国会議員がそれができないなら、憑依していることを反省しないといけないと思う。

  • There is disbelief in Westminster.

    ウェストミンスターには不信感がある。

  • Not only that, an MP would travel here after showing symptoms, but they would then travel back to another part of the country knowing they had the virus, especially when there's a legal requirement to self isolate.

    それだけではなく、憲兵は症状が出た後、ここに旅行しますが、彼らはウイルスを持っていることを知っていて、国の別の場所に旅行します、特に、自己隔離の法的要件がある場合。

  • After a positive test, some MPs now believe Margaret Failures position in Parliament is untenable.

    肯定的なテストの後、一部の国会議員は今、議会でのマーガレット・フェイルズの位置は耐えられないと考えています。

  • One SNP MP told me tonight that should be dangerous, stupid and selfish.

    あるSNPの議員は、危険で愚かで利己的であるべきだと今夜私に言った。

  • Miss Various office didn't respond to those comments tonight, but a few months ago, she was highly critical of Boris Johnson's A Dominic Cummings when he traveled to the north of England during lock down.

    ミス・ヴァラエティの事務所は、今夜はそれらのコメントに反応しなかったが、数ヶ月前、彼女はボリス・ジョンソンのAドミニク・カミングスがロックダウン中にイングランド北部に旅行したときに、非常に批判的だった。

  • Dominant comments did undermine public trust and lock down rules.

    支配的なコメントは国民の信頼を損ない、ルールをロックダウンさせた。

  • What Scottish conservative leader said she should stand down?

    スコットランドの保守派のリーダーは、彼女は身を引くべきだと言ったのか?

  • It is too reckless.

    あまりにも無謀です。

  • It undermines the whole messaging of the Scottish government.

    スコットランド政府のメッセージ性を損なっている。

  • The U.

    U.

  • K government on it has put people at risk traveling hundreds of miles with symptoms and then, with a covert test result at every turn.

    K政府は人々を危険にさらしています 症状を伴って何百マイルも旅をしています そして、あらゆる場面で秘密の検査結果が出ています

  • There was an opportunity for Margaret failure to minimize the risk to others, and she ignored that.

    他人へのリスクを最小限に抑えるためにマーガレットの失敗の機会があったが、彼女はそれを無視していた。

  • So she has to be oh, police.

    だから、彼女は、ああ、警察でなければならない。

  • Scotland said tonight that they were looking into the circumstances, and Miss Ferrier faces pressure to quit parliament altogether.

    スコットランドは今夜、事情を調べていると述べ、フェリエ嬢は議会を完全に辞めるよう圧力に直面しています。

a quarter of the U.

全米の四分の一

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 マーガレット イングランド 今夜 スコットランド ウイルス リバプール

コロナウイルス「急速に拡大」、数百万人以上が地域のロックダウンに直面 - BBC ニュース (Coronavirus “spreading fast” as millions more face local lockdowns - BBC News)

  • 2 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語