字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント -Welcome back to "The Tonight Show." -"トゥナイトショー "にようこそ We are here with one of our favorites, John Cena! 私たちのお気に入りの一人、ジョン・セナと一緒にここにいます! [ Cheers and applause ] [ Cheers and applause ] In the studio with us with us, John. スタジオで私たちと一緒に、ジョン。 John and I are about to face off in a new game ジョンと私は新しいゲームで対決しようとしています。 called "Toss It Over." "Toss It Over "と呼ばれる ♪♪ ♪♪ ♪ -Toss it over ♪ ♪ -Toss it over ♪ -Alright, here's how it works. -(達也)よし これでどうなるかな? As you can see, John and I have this wall between us. 見ての通り、ジョンと私の間にはこの壁があります。 Each of us will be given four mystery items 各自4つのミステリーアイテムをプレゼント that we have never seen before. 今まで見たこともないような One at a time, we're going to the mystery item over the wall, 一人ずつ、壁の向こうにある謎のアイテムに向かいます。 and then it's the other player's job to try and catch it. そして、それをキャッチしようとするのは他のプレイヤーの仕事です。 But here's the thing. しかし、ここからが本題です。 Neither of us will know what we're catching どちらも何を獲っているかわからない until it's flying right at our faces. 私たちの顔に向かって飛んでくるまで The person who can catch the most items wins. 一番多くのアイテムをキャッチできた人の勝ちです。 John, are you okay? Can you hear me? ジョン、大丈夫?聞こえるか? -I can, Jimmy! -できるさ ジミー! -Wow. [ Laughter ] -Wow.[ Laughter ] Feels like we're doing a magic act. 手品をしているような気がする。 We've never met before. Is that correct? 初めてお会いしました。そうなんですか? Alright, alright, John, you will be the first -- わかった、わかった、ジョン、君が最初に... our first guest, you'll catch first. 最初のゲストは、あなたが最初にキャッチします。 Are you ready for this? -You damn right I will. 準備はいいか?-そうだな -I'm ready. -Okay, alright, here we go. -準備できました-(美咲)よし、よし、行くぞ Alright, let's see the first item. よし、最初の項目を見てみよう。 Okay, yeah. Alright. オーケー、うん。いいだろう。 [ Grunting ] Alright, dude. Ohh. 頑張ってくれよOhh. How do I pick this up? どうやって拾えばいいの? -I'm eagerly waiting. -待ち遠しいですね -How do I throw -- How do I throw it? I don't know how to -- -どうやって投げるの?どうすればいいのか... -I have a feeling this is gonna be so fun. -面白そうな予感がしますね [ Laughter ] [ Laughter ] -It might get a little... -(達也)ちょっと... nasty! [ Drumroll ] 厄介![ ドラムロール ] [ Ding! ] -[ Laughs ] [ Ding! ] - [ Laughs ] -Did he do it? -Yes! Yes. -やったのか?-(徳井)やったよ (馬場園)やったよ -Ah, it was a beach ball. That was easy. That was easy. -ビーチボールだった(アルマン)簡単だったね簡単だった -You're a good sport. -Alright. -いい子だ-分かった John, it is your turn to throw. ジョン お前の番だ Here comes your item. あなたのアイテムが来ました。 -Alright. -(美咲)いいよ [ Drumroll ] [ ドラムロール ] I have to [Grunts] navigate -- 私は[Grunts]ナビゲートしなければならない--。 It's like like trying to manipulate the Big Show. ビッグショーを操ろうとしているようなものだ。 Hold on. 待ってくれ Okay. -Yeah. (美咲)オーケー (政子)うん -Are you ready, Jimmy? -I hope so. -準備はいいか?-そう願うよ -In three -- -3つに分けて... -Ooh! -おう! [ Laughter ] [ Laughter ] [ Ding! ] [ Cheers and applause ] 拍手喝采! That counts, right? これでいいんだよね? That counts! I like this dude. 数えてみろ!俺はこの男が好きだ Oh, my gosh. あーあ、すごいな。 I got to bring him to my girl. 彼女のところに連れてきたんだ Gosh, he's growling at me. Alright. うわぁ、彼は私に向かってうなっている。いいだろう Alright, it's my turn. Let's see what I got this time. よし、俺の番だ。今度は何があるかな。 Here we go. 始めるぞ [ Laughs ] [ Laughs ] -I'm ready. -(アルマン)準備できました It's gonna be great. 凄いことになりそうです。 Toss it over! 捨てろ! -[ Chuckles ] Dude, this is serious. -おい、これは深刻だぞ。 Like, serious. 真面目な話だ We had to have your agent sign off on this. あなたのエージェントにサインしてもらう必要がありました。 [ Drumroll ] [ ドラムロール ] Alright, buddy? いいか? You just got to trust me and just go for it, okay? 俺を信じて頑張れよ [ Grunting ] 1, 2, 3. [ Grunting ] 1, 2, 3. [ Grunts ] [ Grunts ] [ Laughter ] [ Buzzer ] [ Laughter ] [ Buzzer ] [ Laughs ] [ Laughs ] Did he even try? やってみたのか? Did he try to get that? 彼はそれを手に入れようとしたのか? Did he try? Are you okay? 彼はやってみた?大丈夫なの? -I am. -Alright, good. -(美咲)そうだよ-(美咲)よし いいよ -A piece of me died on the inside. -私の一部が内側で死んだのよ -Alright, alright, perfect. -(美咲)いいよ いいよ いいよ いいよ 完璧だよ -Thought you were throwing a cinder block at me. -石の塊を投げつけてきたのかと思ったよ [ Laughter ] That's fair. That's fair. That's fair.That's fair. Alright, alright, it's gonna be like that. わかった、わかった、そんな感じになるだろう。 -Yeah, it's your turn. Here we go. -(速人)そうだね お前の番だよ(速人)はい どうぞ -It's gonna be like that? Okay, alright. -(山里)そんな感じになるんですか?わかった、わかった。 It's gonna be like that. Alright, okay. そんな感じになりそうです。わかった、わかった。 Alright then. 分かったわ [ Drumroll ] [ ドラムロール ] -Whenever you're ready. -いつでもいいよ -Oh, no, I'm ready. -(達也)いやいや 準備はできてるよ The question is, are you ready, Jimmy? 問題は準備ができているかだ、ジミー? [ Rhythmic clapping ] [ リズミック・クラッピング ] Anticipation builds. 期待が高まる。 -I can hear -- -聞こえる... [ Laughter ] [ Ding! ] [ Laughter ] [ Ding!] -Well worth it! -その価値はある! [ Laughter ] [ Laughter ] Well -- I can't see you. そうか...見えないな。 And I was slightly affected by my throwing motion, そして、自分の投球動作の影響を少し受けました。 but it's well worth whatever happened. でも、それだけの価値はある [ Laughter ] [ Laughter ] -You want it back? -返して欲しいのか? [ Laughter ] [ Laughter ] Gosh. Alright. うわぁ...いいだろう See, this is why I didn't wear a suit. ほら、これがスーツを着なかった理由だ。 [ Laughs ] Oh, my gosh. 何てこった。 Okay, let's see what I'm throwing. よし、何を投げているのか見てみよう。 You're kidding me. ふざけんなよ [ Laughter ] [ Laughter ] -I'm gonna catch this. -This is the -- -これを捕まえる-これは... This is insane. -I'm going to catch this. (徳井)ヤバいな (馬場園)ヤバいな-(速人)これは絶対 捕まえるわ -Now I understand how you agreed to do this game. -このゲームをやることに同意した理由が分かったよ [ Laughter ] [ Laughter ] Are you kidding me? からかってるのか? [ Laughter ] [ Laughter ] Alright, ready? -Yes. 準備はいいか?-はい -[ Laughing ] 1, 2, 3. -1, 2, 3. [ Laughs ] [ Laughs ] Sorry. ごめんね Sorry, John, I threw the wrong one. すまない、ジョン、間違って投げてしまった。 I'm sorry, John. すまない ジョン -What are you throwing over? -何を投げつけてんだ? Oh, [bleep]! ああ、[ピッ]とした! [ Laughter ] [ Ding! ] [ Laughter ] [ Ding!] -Yes! -He got it? Alright. Good. -分かったか?よしよかった -Yes! -やった! -Alright, John, it is your turn. -[Bleep] -ジョン 君の番だ-鳴らしてくれ -I threw the wrong thing. I apologize. -投げたものを間違えた(美咲)ごめんね (政子)ごめんね -I think we may have to subtract some points -少し減点しないといけないかもしれませんね for throwing the wrong -- 投げ方が悪かったから... Was that -- Did you throw my item over at me? それは...私の物を投げつけたのか? -No, no, no, that wasn't me. That was -- -いやいや、それは私じゃないあれは... -That was another pie? Okay, fair. -それは別のパイ?いいわよ -No, it was -- someone else ran in. -いや 誰かが入ってきたんだ -It's dirty pool, Jimmy Fallon. It's dirty pool. -汚れたプールよ ジミー・ファロン汚いプールだ Alright, alright. わかった、わかった。 -John, it's your turn. -It is. -ジョン、あなたの番よ-そうだ [ Drumroll ] [ ドラムロール ] [ Cheers and applause ] [ Laughter ] [歓声と拍手] [笑] ♪♪ ♪♪ And away...we...go. そして...我々は...行く。 [ Laughter ] [ Laughter ] [ Buzzer ] [ Cheers and applause ] [ ブザー ] [ 乾杯と拍手 ] -Stupidest game I have ever played in my life. -今までやった中で一番バカげたゲームだ [ Laughter ] [ Laughter ] I mean, and I thought "Fish Slap" was bad. というか、「フィッシュスラップ」はヤバいと思った。 I thought "Fish Slap" was bad. フィッシュスラップ」はヤバいと思った。 Alright, John, for this final -- よし ジョン 最後の... Seriously, you got a unicorn piñata. マジかよユニコーンのピニャータがあるじゃないか [ Laughter ] [ Laughter ] John, for this final round, ジョン、この最終ラウンドに we're both going to throw at the same time. 二人で一斉に投げる This is worth 1,000 points. これは1,000ポイントの価値があります。 Let's see what we'll be tossing over. 何を弄るのか見てみよう。 -A thous-- Okay, fair enough. Fair enough. -イヌ...いいんだよ -Yep. Whoever wins this wins it all. -(徳井)うんこれで勝った人の勝ちだよ -Alright. -(美咲)いいよ [ Drumroll ] [ ドラムロール ] Throwing at the same time? 同時に投げる? -Well, hold on a second. -ちょっと待ってくれ [ Laughter ] [ Laughter ] -Now, you said we're gonna be throwing at the same time? -同時に投げるって言ってたよね? -What's that? Yes, we're throwing at the same -- -それは何だ?そうだ、同じものを投げている... Do you want to count down 3 to 1? 3から1までカウントダウンしますか? -Yeah, or is it 1, 2, 3 or is it 3, 2, 1? -1,2,3,3,3,2,1,1でいいのかな? -Alright, I say it's 1 -- [ Laughs ] -1だと思うよ -You say it's 1, 2, 3? -1,2,3だと? -It is 1...2...3. -それは1...2...3... [ Laughter ] [ Ding! ] [ Laughter ] [ Ding!] [ Cheers and applause ] [ Cheers and applause ] -Yeah! -That was for you. -(美咲)やったー!-(美咲)それは君にだよ -Eww! -That was for you! -うわー!-お前にだよ! -Ah! -He caught it. -(徳井)あー! Alright, good, then I got to say the winner -- よし、よし、それでは勝者を言わせてもらおう... Then I must say the winner -- [ Laughter ] Then I must say the winner -- [ Laughter ] The winner is [Laughs] John Cena, everybody! 勝者は[笑]ジョン・セナです、皆さん!!!!!!!!!(笑 -How? How do I win? [ Dinging ] -どうやって?どうやって勝つの?どうやって勝つの? [ Cheers and applause ] [ Cheers and applause ] -Stick around! -頑張れ!
A2 初級 日本語 laughter ジョン 美咲 いい ドラム 投げ ジョン・セナとトス・イット・オーバー (Toss It Over with John Cena) 4 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語