字幕表 動画を再生する
Narrator: Scientists have studied a lot of
ナレーター科学者たちは、多くの
pregnant animals in space,
宇宙で妊娠中の動物
including salamanders, fish, and rats,
サンショウウオ、魚、ネズミなど。
but not humans.
しかし、人間ではありません。
Over 60 women have traveled to space,
60人以上の女性が宇宙に旅立った。
yet none were pregnant during the trip,
しかし、旅行中に妊娠した人は一人もいませんでした。
let alone gave birth while floating in zero gravity.
無重力下で浮遊しながらの出産はおろか
But with talk of future space colonies and cities on Mars,
しかし、将来の宇宙植民地や火星の都市の話では
there's a good chance that one day
いつかは可能性がある
humans will give birth somewhere beyond Earth,
人間は地球外のどこかで出産する。
and that brings up some interesting questions.
興味深い質問が出てきました。
What will it be like?
どんな感じになるのでしょうか?
How will space babies look?
宇宙の赤ちゃんはどんな風に見えるのでしょうか?
And ultimately, how will giving birth in space be different?
そして究極的には、宇宙での出産はどう違うのでしょうか?
The most obvious difference is the low-gravity environment,
一番の違いは低重力環境です。
and without the aid of Earth's gravitational pull,
地球の引力の助けを借りずに
it might make it more difficult for the mother
おふくろにもわるい
when it comes time to push the baby out.
赤ちゃんを押し出す時期になると
Plus, if one day women lived in space permanently,
さらに、ある日、女性が永久に宇宙に住んでいたとしたら
some of the risks of pregnancy
妊娠の危険性
would be much greater than on Earth.
は地球上よりもはるかに大きいだろう。
For one, without the stress of Earth's gravity,
一つには、地球の重力のストレスがないこと。
her bones lose density.
彼女の骨は密度を失っている
Studies show that astronauts, for instance,
研究によると、例えば宇宙飛行士は
lose 1% to 2% of their bone density
骨密度が1~2%低下する
for every month spent in space,
宇宙で過ごした月ごとに
and that would be especially concerning for giving birth
ましてや産みの苦しみ
because the pelvis could fracture in the process.
なぜなら、骨盤が途中で骨折する可能性があるからです。
In fact, doctors recommend that women with brittle bones
実際、骨がもろくなった女性には、医師が推奨する
avoid a natural birth altogether,
自然分娩を完全に避ける
which could mean births in space
宇宙で生まれるかもしれない
would be left to other methods.
は他の方法に任せることになります。
Scott Solomon: That could lead to
スコット・ソロモンそれは次のことにつながるかもしれません。
an increased reliance on C-sections
帝王切開依存症
for childbirth for people living in space.
宇宙に住む人のための出産のための
Narrator: That's Scott Solomon,
ナレータースコット・ソロモンだ
an evolutionary biologist and professor at Rice University.
進化生物学者でライス大学教授。
He walked us through what space might do
彼は私たちに空間が何をしてくれるのかを教えてくれました
to generations of humans born in low-gravity environments.
低重力環境で生まれた人間の世代に。
We already know that the way
私たちはすでに知っています。
we give birth influences our anatomy.
私たちが出産することは、私たちの解剖学に影響を与えます。
For example, the size of our heads
例えば、私たちの頭の大きさは
is restricted by the size of our mothers' birth canals.
は母体の産道の大きさによって制限されています。
Solomon: With more C-sections, that could lead to
ソロモン帝王切開が増えれば、それが原因で
larger heads in our descendants
胴長
because they wouldn't be constrained
束縛されないから
by the size of the birth canal.
産道の大きさによって
Narrator: And down the road, larger heads
ナレーターそして、道の下では、より大きな頭
wouldn't be the only major change.
大きな変化はそれだけではないでしょう。
We may also change color, says Solomon.
私たちも色を変えるかもしれない、とソロモンは言う。
That's because in space we have less protection
それは宇宙では保護が少ないからだ
against harmful space radiation like cosmic rays,
宇宙線のような有害な宇宙放射線に対して
so to counteract that, we may evolve
だからそれに対抗するために 進化するのかもしれない
Solomon: new types of skin pigments, like the melanin
ソロモン:メラニンのような皮膚の顔料の新しいタイプ
that protects our skin from ultraviolet sunlight on Earth.
地球上の紫外線から私たちの肌を守ってくれる
That could mean that future generations living beyond Earth
それは、地球を越えた先に住む未来の世代が
will evolve to have different skin colors.
は進化して肌の色が変わる。
Narrator: The more melanin you have,
ナレーターさんメラニンが多いほど
the darker your skin.
肌の色が濃ければ濃いほど
So Solomon predicts that people living in space
そこでソロモンは、空間に住む人々が
may develop darker skin over time.
時間が経つと肌が黒ずんでくることがあります。
But he says these changes might take centuries or millennia
しかし、彼はこの変化には何世紀も何千年もかかるかもしれないと言っています。
for enough time for many generations
幾代にもわたって
of women to give birth in space.
宇宙で出産する女性の
Solomon: Eventually, people living in space
ソロモン。やがて、宇宙に住む人々は
could evolve to be different enough from people on Earth
地球上の人間とは十分に異なる進化を遂げることができる
that we would consider them to be different species.
私たちはそれらを別の種であると考えています。
Narrator: But for now, we just need
ナレーターしかし、今のところ、必要なのは
one very brave woman to pave the path.
一人の勇敢な女性が道を切り開いた