Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by Squarespace.

    この動画はSquarespaceによって実現されました。

  • Start building your website for free at squarespace dot com slash r l l.

    スクエアスペース・ドットコムのスラッシュで無料でウェブサイトの構築を開始しましょう。

  • And then when you're ready to launch, use the code R L L to get 10% off a check out.

    そして、発売の準備ができたら、R L Lのコードを使って、チェックアウトを10%オフにしてください。

  • The Indian subcontinent is huge not only in terms of sheer land area, but also in terms of the region's population and cultural impact on our world.

    インド亜大陸は、国土の広さだけでなく、人口や文化的な影響力が世界に与えているという点でも巨大です。

  • Currently, seven different countries exist in the region India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka, Bhutan and the Maldives.

    現在、インド、パキスタン、バングラデシュ、ネパール、スリランカ、ブータン、モルディブの7つの国が存在しています。

  • So what would it look like if all seven of these modern countries united overnight to form a new and larger country that will be calling for simplicity?

    では、もしこれらの現代の7つの国が一夜にして団結し、シンプルさを求める新しい大きな国を形成するとしたら、どのように見えるだろうか。

  • Greater India Well, For starters, the new country's population would be gargantuan.

    まず第一に、新しい国の人口は膨大なものになるでしょう。

  • 1,000,000,728 million, 904,000 people, or about 23% of the entire world's population, almost one out of every four people.

    10億272800万人、90.4万人と全世界の人口の約23%を占め、4人に1人に迫る。

  • That is Mawr people that live in North America, South America, the Caribbean and Europe combined.

    それが北米、南米、カリブ海、ヨーロッパに住むモーア族です。

  • India alone has more people living there than the entire car continent of Africa does, and that's only going to increase as time goes on.

    インドだけではアフリカの車大陸全体よりも多くの人が住んでいて、時間が経てば経つほど増えていきます。

  • This can also be seen by taking a glance at the biggest cities across the new country, the top three being Deli Karachi and Mumbai, all of which have higher populations than even New York City does in the US Of the country's top 10 largest cities, seven of them would be located in India, while two would be in Pakistan and only one in Bangladesh.

    このことは、新しい国の最大の都市を見てもわかります。トップ3はデリ・カラチとムンバイで、いずれも米国のニューヨーク市よりも人口が多いです。

  • From this, it's obvious that India is basically the Jupiter of the Indian subcontinent, dominating the region's gravity and the smaller countries that orbited by its sheer size.

    このことから、インドが基本的にはインド亜大陸の木星であり、この地域の重力を支配し、その大きさの大きさによって周回する小国を支配していることは明らかです。

  • But what happens when we quit looking at the subcontinent divided by current political reality?

    しかし、現在の政治的現実によって分断された亜大陸を見るのをやめたらどうなるのだろうか。

  • If we look at an ethnic map of the area, it's confusing, to say the least.

    その地域の民族地図を見ると、はっきり言って紛らわしい。

  • There are over 2000 different and unique ethnic groups present inside of India alone.

    インド国内だけでも2000以上の異なるユニークな民族グループが存在します。

  • In addition to 22 different major languages, only the continent of Africa has a higher diversity of cultures, genetics and languages than India does.

    22種類の主要言語に加えて、文化、遺伝、言語の多様性がインドよりも高いのはアフリカ大陸だけです。

  • But most of these Indian ethnic groups could be divided between two major families.

    しかし、これらのインドの民族のほとんどは、2つの大きな家族に分けることができました。

  • Indo Arians, which account for 73% of hypothetical greater India's population and a trove Indians, which account for 19% with remaining 8% being a mix of other smaller groups to expand on that the region's linguistic diversity is every bit as diverse as you would expect.

    インドの言語的多様性はあなたが期待するように多様であることを展開するために他の小さなグループのミックスである残りの8%と19%を占めている仮説より大きいインドの人口の73%を占めているインドのArians、とトローブのインド人、。

  • About one third of the population would be able to speak Hindi, 15% would speak Bengali.

    人口の約3分の1がヒンディー語を話せるようになり、15%がベンガル語を話せるようになります。

  • Another 12% would understand Urdu, while the Punjabi, Marathi, Telugu, Tamil and Gujarati languages would all have significant representation as well.

    さらに12%がウルドゥー語を理解し、パンジャブ語、マラーティー語、テルグ語、タミル語、グジャラート語も同様にかなりの割合を占めています。

  • Four of the world's most significant religions were born inside India, Hinduism, Buddhism, Sikhism and Jane is UM, all of which continue to have a significant presence.

    世界で最も重要な宗教のうち、ヒンドゥー教、仏教、シク教、ジェーン・イズ・UMの4つがインド国内で生まれ、いずれも今なお大きな存在感を放っています。

  • Hinduism would make up the vast majority of hypothetical greater India at 63.6% of the population, while Islam would be a significant minority at 31.4% Christians would only make up 2% Buddhists would be represented by 1.7% and six would make up the final 1.3%.

    ヒンドゥー教は人口の63.6%と仮定した大インドの大多数を占めるだろうが、イスラム教は31.4%とかなりの少数派になるだろうが、キリスト教徒は2%を占めるだけで、仏教徒は1.7%、6人が最後の1.3%を占めるだろう。

  • With other religions on Lee, having a tie hiney following about 34% of greater India's population would be living in cities with remaining majority of the hypothetical country residing in the countryside.

    リーに他の宗教と、より大きなインドの人口の約34%が田舎に住んでいる仮想の国の残りの大部分と都市に住んでいるだろうネクタイhiney以下を持っている。

  • Perhaps the most challenging problem for the new country would be the region's economy hypothetical, Greater India would have a combined nominal GDP of 3.4 trillion U.

    おそらく、新しい国のための最も困難な問題は、地域の経済の仮説になるだろう、大インドは3.4兆米ドルの合計名目GDPを持っているだろう。

  • S.

    S.

  • Dollars, which would make it the world's fifth largest economy.

    ドルは世界第5位の経済大国になるだろう

  • But considering that India alone is already the world's sixth largest economy, all of the additional countries added in would only make it surpassed the United Kingdom's economy while remaining just behind Germany and Japan.

    しかし、インドだけですでに世界第6位の経済大国であることを考えると、すべての国が追加された場合、ドイツと日本のわずかな後に残っている間に、英国の経済を上回ることになるだけである。

  • In terms of GDP per capita.

    一人当たりのGDPに換算すると

  • Measured in purchasing power parity, the average citizen of this country would be earning $7265 per year, far below the global average of $17,300 per year.

    購買力平価で測定すると、この国の平均的な国民は年間7265ドルを稼いでおり、世界平均の年間17,300ドルをはるかに下回っている。

  • Citizens on average would be earning more than citizens of Uzbekistan or Vietnam, but earning less than those of Bolivia or the Philippines.

    市民の平均的な収入はウズベキスタンやベトナムよりも多いが、ボリビアやフィリピンよりは少ない。

  • The economy would, however, be capable of supporting a very large military budget of 83.8 billion U.

    しかし、経済は、838億ドルという非常に大きな軍事予算を支えることができるだろう。

  • S.

    S.

  • Dollars, the third highest budget in the world, but significantly behind the budgets of both China and the United States, adding in the soldiers from all seven modern countries, the hypothetical greater Indian army would have an active duty force of 2.6 million soldiers, the largest standing army in the world with an additional 2.1 million in the reserves, which combined would give the new country the world's fourth largest total military size, behind Vietnam and the two Koreas.

    世界で3番目に高い予算であるドルでありながら、中国と米国の予算に大きく遅れをとっているが、現代の7カ国の兵士を加えると、仮定の大インド軍は260万人の現役兵力を持ち、世界最大の常備軍であり、さらに210万人の予備軍を加えると、ベトナム、朝鮮2国に次ぐ世界第4位の軍備規模となる。

  • In the event of a war, however, greater India would have the largest manpower reserves in the world.

    しかし、戦争になれば、インドの方が世界最大の人手不足になる。

  • To pull from some of the new nation's greatest problems would be it's high unemployment rate currently hovering around 10% and the very young age of the average citizen, just 27.6 years old.

    新しい国の最大の問題のいくつかから引っ張ってくるのは、現在失業率が10%前後で推移していることと、平均的な国民の年齢が27.6歳と非常に若いことだろう。

  • This might not be a huge problem now, but as India and the rest of the region develops further, it's almost a guarantee that the country will face the same kind of demographic problems currently plaguing places like Japan, where the average age is a very high 47.3 years.

    これは今は大きな問題ではないかもしれませんが、インドをはじめとする地域がさらに発展していけば、現在日本のように平均年齢が47.3歳と非常に高いところで悩まされているような人口問題に直面することはほぼ間違いないでしょう。

  • Somewhere around 50 years from now, when India's population has likely begun to stabilize around 1.7 billion people, their population will thereafter begin to shrink, just like it is in Japan and other developed countries around the world.

    50年後のどこかで、インドの人口が17億人前後で安定し始めた頃には、日本をはじめとする世界の先進国と同じように人口が減り始めているだろう。

  • Perhaps India and the entire region at large can learn from how currently developed countries air handling their demographic issues to prepare for their own future, just like how you can prepare for your own future or your company's future by going over to squarespace next, regardless of what it is you do.

    おそらくインドや地域全体が、現在の先進国がどのようにして人口問題をエアハンドリングして自分たちの将来に備えるかから学ぶことができるでしょう。

  • Whether it's podcasting, art, blogging or you're looking to create your own YouTube channel, you need a way for people to find you online.

    ポッドキャスティングでも、アートでも、ブログでも、自分のYouTubeチャンネルを作ろうとしている人でも、オンラインで自分を見つけてもらう方法が必要です。

  • Squarespace can seriously help individuals and small businesses like you or me make something that was previously only available to huge corporations.

    Squarespaceは、あなたや私のような個人や中小企業が、今まで巨大企業でしか手に入らなかったものを本気で作ることができます。

  • Amazing, beautifully designed and professional looking website with their intuitive and easy to use website builder.

    直感的で使いやすいウェブサイトビルダーを使用して、驚くほど美しくデザインされたプロフェッショナルなウェブサイト。

  • Beautiful design templates.

    美しいデザインのテンプレート。

  • Reliable 24 7 Customer support in reasonable prices Squarespace is the best place to build your online presence and create a lasting first impression when people search for and discover you.

    信頼性の高い24時間365日のカスタマーサポートをリーズナブルな価格で提供 Squarespaceは、あなたのオンラインプレゼンスを構築し、人々があなたを検索して発見したときに、永続的な第一印象を作るのに最適な場所です。

  • And best of all, you can try out squarespace for free right now by going to squarespace dot com slash r l l.

    そして何よりも、今なら無料でスクウェアスペースを試すことができます。

this video was made possible by Squarespace.

この動画はSquarespaceによって実現されました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます