Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • from Barcelona's tapas bars to the ancient ruins of Greece and Turkey on the glitzy beach clubs of Centro Pay, Mediterranean Europe is a visual and sensual feast.

    バルセロナのタパスバーから、ギリシャやトルコの古代遺跡、セントロペイの華やかなビーチクラブまで、地中海ヨーロッパは視覚的で官能的な饗宴です。

  • Mediterranean Europe is the cradle of Western civilization with an unparalleled cultural legacy.

    地中海ヨーロッパは、比類のない文化遺産を持つ西洋文明の発祥の地です。

  • The region's celebrated galleries and museums house a considerable chunk of the Western world's combined our collection.

    この地域の有名なギャラリーや美術館には、西欧世界のコレクションのかなりの部分が収蔵されています。

  • Add to that the promise of long, lazy days on the beach and you'll find Mediterranean Europe is short.

    それに加えて、ビーチでの長い怠惰な日々を約束し、地中海ヨーロッパは短いです。

  • Offer something to suit your style.

    自分のスタイルに合ったものを提供しましょう。

  • Yeah, Rome's Famous Hills offers some superb vantage points.

    ローマの有名な丘には 見晴らしの良い場所がある

  • A favorite is the Palatine Hill of gorgeous green, expansive, evocative ruins on unforgettable views over the Roman Forum.

    お気に入りは、ゴージャスな緑のパラティーノの丘で、ローマ・フォーラムの忘れられない景色の上にある広大な遺跡が印象的です。

  • Fanciful and profound, inspired by nature and barely restrained by its Gothic style, Barcelona's quirky temple soar skywards within almost playful majesty's.

    自然からインスピレーションを受け、ゴシック様式にほとんど制限されていない、空想的で深遠なバルセロナの風変わりな寺院は、ほとんど遊び心のある威厳の中で空高くそびえ立っています。

  • From its grand squares, marble palaces and labyrinthine streets, Venice has a surprise around every corner and truly lives up to its fairy tale image.

    壮大な広場、大理石の宮殿、迷路のような通りなど、ヴェネツィアには至る所に驚きがあり、おとぎ話のようなイメージにぴったりの場所です。

  • Since it was built in 18 89 Theo elegant iron structure of the Eiffel Tower has become the iconic symbol of the city of light.

    18 89年に建設されて以来、エッフェル塔のエレガントな鉄の構造は、光の街の象徴的なシンボルとなっています。

  • No one could imagine Paris today without it straddling Europe and Asia visually stunning City of Istanbul has served as the capital of the Byzantine and Ottoman empires.

    ヨーロッパとアジアをまたいでいるパリを想像することはできませんでしたが、イスタンブールの街はビザンチン帝国とオスマン帝国の首都として機能してきました。

  • It is quite simply one of the world's greatest cities on the highlight for any traveler to the Mediterranean.

    それは非常に単純に地中海への旅行者のためのハイライトの世界最大の都市の一つです。

  • High season runs June through August.

    ハイシーズンは6月から8月まで。

  • Spring brings low prices on the coast and sunny days hot enough for the beach.

    春は海岸に低価格をもたらし、ビーチには十分に暑い日が続いています。

  • Travel costs in Mediterranean Europe can range from less than 70 euro a day for dorm beds and self catering toe over 170 euro.

    地中海ヨーロッパの旅行費用は、170ユーロ以上の寮のベッドと自炊のための一日未満の70ユーロから範囲を指定することができます。

  • If you enjoy a high end hotel and dining at top restaurants, there is an extensive network of Busses across the region.

    高級ホテルと一流レストランでの食事を楽しむなら、地域全体にバスのネットワークが広がっています。

  • Trains are fast frequent and generally punctual for travel between the region's main cities, from the ancient ruins of the Greeks and Romans toe all inspiring art, legendary cities and some of the world's most sought after sun kissed beaches.

    列車は、ギリシャとローマの古代遺跡から芸術、伝説的な都市、世界で最も人気のある太陽のキスをしたビーチの後のいくつかの感動的な都市まで、地域の主要都市間の旅行のために高速で頻繁に、一般的に時間厳守です。

  • Mediterranean Europe truly has it all.

    地中海のヨーロッパは本当にすべてを持っています。

from Barcelona's tapas bars to the ancient ruins of Greece and Turkey on the glitzy beach clubs of Centro Pay, Mediterranean Europe is a visual and sensual feast.

バルセロナのタパスバーから、ギリシャやトルコの古代遺跡、セントロペイの華やかなビーチクラブまで、地中海ヨーロッパは視覚的で官能的な饗宴です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます