Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [boy] Big win, Ilo.

    お疲れ アイロ

  • Do you realize that there's not one picture

    あなたのInstagramには 私たちの写真がないの知ってる?

  • of us on your Instagram?

    オンラインのことが そんなに大切かい?

  • Do you want an online relationship or one in real life?

    [ハーレー : 今どこ?]

  • [Farrah] I knew that prick was using Hurley,

    利用されてたのに ハーレーを助けなかったなんて

  • and I did nothing to stop it.

    今度 出掛けない?

  • Would you want to hang out sometime?

    - ええ いいわよ - よかった

  • -That sounds good. -Great.

    アイロの妹とデートなんて どんな手を使ったの?

  • You're goin' on a date with Ilo's sister.

    共通の話で盛り上がったのさ

  • How'd you finagle that?

    - 不安症の話? - それもあったけど

  • I talked about things we had in common.

    君を逮捕する

  • -Like anxiety stuff? -Some.

    フックが逮捕されても 私には何の利益もないわ

  • You're under arrest.

    フックの売店に 手を出そうとしたじゃない

  • I had nothing to gain from getting Hook arrested.

    すべて終わりだよ 酒も麻薬も終わりだ

  • You already made a play at his share of the snack bar business.

    - 彼女がハッカー? - 人聞きの悪い

  • I'm done with all of it. Alcohol, everything.

    ピンクのパソコンを持った ただの女の子なんだから

  • -She's your hacker? -Don't call me a hacker.

    あなたのママと ケルベロスってヤツが—

  • I'm just a chick with a pink laptop.

    何度もやりとりしてるの 見つけちゃった

  • There is a whole e-mail chain

    [監視してるぞ:ケルベロス]

  • between your mother and someone named Cerberus.

    クロッチを突き止めようとしてる

  • This whole back-and-forth is to track down The Crotch.

    学生時代が人生で一番幸せだから 楽しめなんて ウンザリだ

  • [Farrah] I hate when people tell me to enjoy these years

    こんな生活 一番楽しいはずがない

  • because they're gonna be the best ones of my life.

    こういう重圧は 本当にくだらない

  • How could this possibly be the best time of our lives?

    親や教師のほか コーチや友達まで—

  • The pressure on us is absolutely insane.

    あらゆる方向から 重圧がのし掛かる

  • Our parents, our teachers and coaches, our friends?

    精神的に押しつぶされる人が 増えないなんて不思議だ

  • It's piling on top of us from every angle.

    なんかおかしいわよ なんで笑ってるの?

  • It's a wonder more of us don't crack under the pressure.

    すぐにわかるわ 超くだらないの

  • You look like a crazy person. What's with your smile?

    見てのお楽しみ

  • Oh, wait till you see. It's so stupid.

    そう くだらないことは好きよ

  • I don't want to spoil it.

    今回の件は 度が過ぎるくらいだけど

  • Okay, well, I mean, I do love stupid.

    ヤバいじゃん

  • Ho ho, this one is beyond stupid.

    [クロッチロケット] [80 セントラルロチェスター高]

  • [all chattering and laughing]

    自分の背番号まで 書いちゃうバカは?

  • Shit.

    アイロよ

  • - [mic feedback] - [theme song]

    でも 意味不明だわ

  • In a manner of speaking

    こんなことして 停学なんて何考えてるのかしら

  • ♪ I don't think we'll be speaking at all

    マウンテンビュー高校との試合は 欠場できないはずよ

  • [Farrah] What kind of idiot puts his jersey number

    バカ女とイチャついた罰よ

  • -on his graffiti? -Ilo.

    そんな単刀直入に 個人攻撃しちゃうわけ?

  • I mean, that doesn't add up.

    クズ男に ゾッコンだったじゃない

  • Why would Ilo risk getting suspended,

    じゃなければ そんなに怒らないはず

  • and not only missing a bunch of games,

    全米チーム入りするような 実力もあるし—

  • but missing the game against Mountain View?

    大試合も控えてるのに おかしいでしょ?

  • Because karma equals... bitch.

    あのバカどもは 自分の背番号を 書き忘れたわけ?

  • Okay, let's maybe not burn him at the stake so quickly, okay?

    主役だけで十分だったんでしょ

  • You were into what he was throwing you.

    ビッグAlに相談すれば 身代わりの確保なんて簡単だ

  • Otherwise, you wouldn't be so angry about it.

    アイツらは関係ない 落書きは俺です

  • I'm just saying, Ilo's going All-State,

    だったら 解決できて 良かったじゃないか

  • and the game this week is for counties.

    ビッグになったら 感謝しろよ

  • Why screw with that?

    - アイツらの処分は? - ガスは仲間だろ?

  • [school bell rings]

    お前を応援してくれるよ

  • [Farrah] How come those other two morons

    いいか もう気にするな

  • didn't paint their numbers up there?

    今夜の試合に集中しろ いいな?

  • Because Ilo thinks he's the man.

    でも アイツらが身代わりだなんて おかしいですよ

  • Talked to Big Al,

    スター選手はお咎めなしなの?

  • and he can for sure only make out your two cohorts.

    こんなの絶対に間違ってるし 反発を買うわよ

  • They weren't co-anythings. I'm the one who painted it.

    郡大会でのアイロのプレーは みんなが注目してるでしょ

  • Then you're even more lucky you got me, right?

    一方で アイロの子分は 補欠だから身代わり

  • Remember that when you go big-time.

    特権階級とかいう とんでもないデタラメよ

  • -What about the other guys? -Gus is your boy, right?

    停学処分はどれくらい?

  • Yeah. He'll have your back.

    2週間よ

  • Look, put that behind you.

    アイロがその場にいたか ビッグAlはわからないみたい

  • Need you to focus on Mountain View tonight, okay?

    いたわよ

  • [Ilo] Yeah, but I don't think it's fair that I'm getting off,

    いずれにせよ ガスが身代わりになった

  • and they're not.

    アイロの背番号は 自分が冗談で書いたって言ったの

  • [scoffs] Wait, the star football player gets off?

    あのバカが犯人だと ビッグAlに言わせて 録音しようよ

  • This is all kinds of wrong,

    その音源をクロッチに

  • and it's gonna piss a lot of people off.

    何か恨みがあるの?

  • Well, for every one of them, there's two more who want to see

    クロッチは無反応よ 少なくとも何かしたいじゃない

  • Ilo win a county championship game.

    本当にアイロが犯人なら ガスは素晴らしい友達ね

  • Meanwhile, those two lunch bags get screwed

    アイロは最低な友達だけどね

  • 'cause they're backups.

    あなたたちには 私の身代わりなんてさせないから

  • This is a big steaming pile of entitlement bullshit.

    アイロが許せないみたいだけど こんなの当たり前でしょ

  • [marching drums play]

    どういう意味?

  • [Plain Jane] So how long's the suspension?

    俳優や金持ち スポーツ選手とか 一部の人は特権待遇なの

  • [Jayne] Two weeks.

    単なる社会の仕組みね

  • Apparently Big Al wasn't sure Ilo was there.

    あなたもその巨乳でね

  • [Hurley] He was there.

    - 随分と話が飛んだわね - ちょっといい?

  • [Farrah] Well, there or not, Gus took the fall.

    確かに恨んでるけど 理由を教えようか?

  • He said he did it and painted Ilo's number as a joke.

    私に近づいてくるのは クズ男ばっかりなのに—

  • I say we find Big Al, and we get him to admit

    アイロみたいな人気者と 突然 秘密の恋が始まったの

  • on tape that the prick-face did it.

    - ねえ... - そしたら—

  • And then we expose the audio to The Crotch.

    結局 ファラが目当てで 利用されてただけ

  • It's a little revenge-y.

    あんなヤツが ズルしてると 人一倍ムカつくの

  • Well, the Crotch isn't posting anything.

    そんなの知らなかったわ

  • At least I want to do something.

    何か手はないの?

  • [Plain Jane] If Ilo really was there,

    いいわよ あの子に任せよう

  • Gus is a good friend for covering for him.

    選手が2人もいなくなって 残念だったわね

  • Yeah, and Ilo is a shit friend to Gus.

    でも ガスは ただの補欠選手だもんね

  • I would never let one of you guys take the fall for me.

    - 仕方ないんだ - そうかしら?

  • Look, I get that you hate him for whatever happened

    3年生の始業式の日のこと 今でも覚えてるんだから

  • between you two, but this can't actually surprise you.

    シャツにネクタイまで締めて ダサかったわよね

  • What?

    サリーだって 覚えてるでしょ?

  • I mean, some people just get special benefits--

    ガスに服を借りて 恥をかかずに済んだじゃない

  • you know, actors, millionaires, athletes.

    あなたがお願いしたら サッカー部のスタメンから—

  • It's just the way the world works.

    アメフト部の補欠キッカーにも なってくれたよね?

  • Said the girl with entitlement tits.

    それがどうした

  • -Okay, that escalated quickly. -[Hurley] You know what?

    停学処分だって 内申点には 大きな傷がつくでしょうね

  • Maybe I am being a little revenge-y. Wanna know why?

    じゃあね

  • Because every guy that I think is gonna be cool to me

    役立たずめ

  • ends up being a piece of shit, and then, suddenly,

    男らしさはどこ行ったの?

  • Ilo comes along, and I'm in this secret thing with this guy

    僕の体についてるけど 外からは見えないよ

  • that half the school is in love with.

    何か投稿してよ

  • -You don't-- -Only to find out

    ケルベロスの言いなりに なっちゃダメ

  • that in the end, he's just using me to get to Farrah.

    - ネタがない - 本当に?

  • So, yeah,

    アメフト部のスキャンダルは 権力の乱用じゃない

  • maybe Ilo's entitlement

    勇気出してよ

  • pisses me off a little bit more than you.

    家庭科の授業があるんだ

  • I didn't know all that stuff.

    学校を牛耳ってるんでしょ なんとかして

  • Should we do something?

    影の支配者なんだから そういう約束でしょ

  • No. Let's let her go.

    ケルベロスにメールするよ

  • It's too bad you lost two players today.

    ねえ ジェーン

  • Who cares about Gus?

    - あら - 偶然会えて嬉しいわ

  • He's just the backup kicker, right?

    あなたと取引がしたくて

  • -It is what it is. -Is it?

    取引なんて嫌よ

  • Oh, 'cause I remember you showed up to school

    売店の半分を使って また商売する気はない?

  • on the first day of third grade wearing a button-down and a tie.

    フックがやってた商売ね

  • God, you remember that, don't you, Sully?

    自分から辞めたじゃない

  • Oh, and then Gus ran to his cubby to grab you a T-shirt

    - 私たちは一切関係ない - あなたも加担してるの?

  • so that you wouldn't look like a total dork.

    - 少しはね - でもなんで?

  • And didn't he quit soccer when he was the starter

    お小遣い稼ぎのために 汗水垂らすのは嫌い

  • so that he could be the backup field-goal kicker

    こっちの方が 簡単だし 効率がいいのよ

  • -because you asked him to? -You done yet?

    私は関係ないでしょ

  • I can't imagine a suspension looking so good

    あなたの彼氏が 働いてるのは見てたけど—

  • on Gus' college app, either.

    - わからないのよ - お酒の入手方法でしょ

  • [Hurley chuckles]

    - 私を利用する気ね - あなたから話をして欲しいの

  • Bye.

    彼には お酒の入手元を 紹介してもらいたいし

  • [marching drums play]

    - 絶対に嫌って言うわ - そうかしら

  • Punk.

    私たちの提案には 嫌って言えないと思う

  • Where are your balls?

    この前の取引の話は知ってる

  • They're nestled up close to my body.

    彼が動く必要はない

  • You can't see them from street level.

    何もしないでいい

  • Post something already.

    - 私みたいにね - 楽々と報酬が手に入るわ

  • You can't let Cerberus shut down The Crotch.

    お酒の入手先を紹介したら 売上ごとに1ドルあげる

  • -I have nothing to say. -Really?

    少なすぎるんじゃない

  • There's a football scandal with a possible cover-up

    何もしなくていいのよ 彼に聞いてみて

  • involving a giant phallic symbol.

    あなたは合法な方の売店で 私と一緒に働いてもいいのよ

  • Sack up.

    そうすれば いくら稼いでるか 見当がつくでしょ

  • I have to go to Home Ec.

    あなたの彼氏って私たち以上に 大学の学費が必要でしょ

  • You pretty much have one power at this school.

    彼に電話して この話を伝えて欲しいだけよ

  • Use it. Protect it. Just don't do nothing with it.

    硫黄に アルミニウムなどの金属を混ぜると

  • Look, I need you to be the guy behind it.

    面白い化学反応が起こるんだ

  • It's kind of our thing.

    おい背番号80 なんで平気なんだよ?

  • I'm gonna e-mail Cerberus.

    は?

  • Hey, Jane.

    ケツの中にいるみたいな 臭いじゃないか

  • -Oh, hi. -I'm so glad we ran into you.

    ガスとカルの二人に昨日聞いたけど 一切 教えてくれないの

  • I wanted to float something by you.

    アイロがお咎めなしなんて 信じられないわ

  • Float away.

    - ファラ? - ごめん

  • How would you feel about reopening

    お咎めなしって訳じゃないのかも

  • the other half of the snack bar?

    どういう意味? 本気で信じてるわけ?

  • I assume you mean Hook's half.

    犯人はアイロだろうけど 悪ふざけが目的じゃないと思う

  • He gave up the business on his own.

    ようやくクロッチも 動き出したみたいよ

  • -We had nothing to do with it. -You're in on this, too?

    何か情報を掴んでるのかも

  • -Peripherally. -Okay, why?

    [新カップル誕生] [コリンとハンナ!]

  • I don't want to work nights all summer

    コリンとハンナの 新カップル誕生ですって?

  • at some crappy barista job just to make spending cash.

    アイロのスキャンダルより こんなゴシップが重要なの?

  • This is a faster and way more effective use of resources.

    もう行くね

  • And the me of it all?

    ファラ 待って...

  • I watched your boyfriend sell the bottles.

    ちょっとした脅しでしょ

  • -I just don't know-- -How he got what goes in them.

    明らかに僕を狙っただろ

  • -That's the me of it all. -Well, look, maybe you could talk to him,

    メールで正体がバレるって 先に気づくべきだった

  • and he could hook us up with his supplier.

    どんな内容だったの? 脅すような内容だった?

  • -He's gonna say no flat-out. -I don't think he will.

    いや 別に まあ 少しはあったかな

  • Not with the deal we're offering him.

    どうやって正体を暴いたのかな?

  • Yeah, I heard about your last deal.

    僕はパソコンオタクじゃない 方法なんて わからないよ

  • He would be a silent partner.

    ハンナも困ってるかも こんな注目 耐えられるはずがない

  • Actually, more than silent. He would be totally invisible.

    目立ち過ぎだ

  • -Like me. -It's all reward, no risk.

    申し訳なく思う気持ちはわかるけど

  • You get him to hook us up with his guy,

    もう起きたことより 今後の解決方法に集中しなきゃ

  • and he gets a dollar per sale.

    クロッチなんて 引き継がなきゃよかった

  • I'm not sure that'll be enough.

    こんなことしたって 僕に何の利益もないのに

  • For doing nothing? Ask him.

    カウハー 後悔するのはやめて

  • And you can volunteer in the legit side

    私たち二人の問題よ ねえ こっちを見て

  • of the snack shop with me.

    あなたが必要なの わかった?

  • That way you know how much money's coming in.

    わかったよ

  • [Grace] I know one thing about your boyfriend,

    ケルベロスの正体は 絶対に生徒の誰かよ

  • and he needs money for college more than any of us.

    正体を突き止めなきゃ

  • All I ask is that you at least call him and offer him the deal.

    それだけ?

  • And when you mix sulfur with a metal like aluminum,

    相当手強いヤツだぞ

  • we get an interesting chemical reaction.

    ケルベロスに対抗するには 助けが必要かも

  • [students groaning]

    Yに相談するなら もう後戻りはできないぞ

  • [coughing]

    僕たちの秘密が 彼女にばれるんだ

  • Hey, ocho-cero, stink don't bother you?

    それ以外に方法はある?

  • What?

    - やめろよ - 犯人は俺だ

  • It literally smells like we're inside an asshole.

    俺の尻拭いだなんて

  • I spoke to both Gus and Cal last night,

    明日 校長に 俺が犯人だって言うから

  • and neither of them is giving an inch.

    絶対にやめろ 俺には この試合なんて関係ない

  • I can't believe Ilo is getting away with this crap.

    - でも 学校には大事な試合だ - 学校の話はやめろよ

  • -[scoffs] Farrah? -I'm sorry.

    君にとっても大事だって わかりきってるだろ

  • I just don't think Ilo's getting away with anything.

    リクルーターのことか? そんなのどうでもいい

  • What do you mean?

    停学処分を免れたのは スポーツ選手の特権だと思われてる

  • You don't actually believe him now, do you?

    そんなの無視しろ

  • No, I believe that he painted it.

    めちゃくちゃ暑い日に 練習するのも特権か?

  • I just don't think he did it for shits and giggles.

    わかってるけど 話を聞いてくれ 俺は...

  • [cell phones buzz and chime]

    処分は決まったんだ 人の好意を無駄にするな

  • Oh, look, The Crotch finally woke up.

    本当にお礼がしたいのか? なら 今日の試合頑張れよ

  • Maybe they know something.

    わかったよ 行こうぜ

  • Colin Cowher and Hannah Hampton new couple alert?

    本物の水は左側で 特別な水は右側に置くの

  • Why are these two nobodies dating

    知ってるわ フックを見てたから

  • more important to The Crotch than Ilo's scandal?

    でも 教えてよ どうやってお酒を入れるの?

  • I have to go.

    それはあとで まずは私たちの提案を聞いて

  • Farrah, what--

    - 私たち? - フックと一緒に考えたの

  • [Farrah] It's just a warning shot.

    こうなると思わなかった?

  • Aimed right at me.

    飲み物を作るとき ウォッカはここまで入れる

  • I should have known when we e-mailed that psycho,

    3センチくらい 少なめに入れるって感じ

  • he'd be able to hack into The Crotch.

    そうすれば 商品も増えるし 需要だって増える

  • What did the e-mail say? Were there threats in it?

    でも 酒の量が少ないって クレームが来ない?

  • No, not really.

    誰も気にしないわ どうしようもないもの

  • I mean, barely.

    独占ビジネスなのよ

  • How did they hack in?

    それって天才じゃない

  • I'm not a tech pro, okay?

    どれくらいお金持ってる?

  • I knew just enough to stay hidden until now.

    300ドル

  • Hannah's probably freaking out.

    フックにメールするから 駐車場で彼の仲間に会って

  • She can't handle people looking at her.

    やった

  • Now everybody is.

    ねえ なんでここにいるの?

  • Look, I know that you feel bad for her,

    えっと...ランニングしようと思って

  • but we have to focus on a solution,

    - ヒールで? - これから履き替えるの

  • not the damage that we can't control.

    連絡くれなかったね? 一緒に行ったのに

  • I should've never agreed to take over The Crotch.

    えっと...ごめん 私が悪かったわね

  • I mean, what did I think I was gonna get out of it?

    ねえ あの人たち誰かな?

  • Cowher, there is no turning back now.

    リクルーターよ

  • We are in this. Hey, look at me.

    一流のヤツらだ Pac12よ

  • I need you here, okay?

    アイロが目当てだわ

  • Okay. Okay.

    だから 今週の試合は 外せなかったんだ

  • Cerberus is obviously someone in this high school.

    - こんにちは - やあ アイロ

  • We just have to figure out who it is.

    なぜニュースになったのか 見当もつかないよ

  • Is that all?

    そうだよね [ハンナ]

  • This guy has tech skills that are way beyond mine.

    僕もみんなに見られてる気がする

  • Then maybe we need to bring someone on board

    今はどうしようもないよ

  • who can match Cerberus.

    [ハーレー : やっぱりアイロが怪しいわ] 学校ってこんなものさ

  • If we go to Y with this, there is no turning back.

    別のゴシップがまた出てきて 僕らはすぐに忘れられるよ

  • We will be completely exposing ourselves to her.

    最後に お兄さんは何か言ってた?

  • Do we have any other choice?

    やっぱりいいや うん じゃあね

  • -Dude. -But I did it, and I don't want you

    アイロの写真を見せたのは ハンナのためじゃないわ

  • to take the fall for me, all right, Gus?

    すごく落ち込んでるみたい もう僕には興味ないって感じだ

  • Look, tomorrow I'm going into the principal

    3年生のとき スローアンに まあまあ素敵って言われた以外に

  • and insisting that I was the guy who painted it.

    少しでも僕に興味があるのは ハンナが初めてなんだよ

  • Don't you dare. This game doesn't mean jack-shit to me.

    「まあまあ素敵」って褒め言葉?

  • -But it's important to the whole school. -Man, forget the school.

    それでも嬉しいんだよ

  • We both know it's even more important for you.

    ハンナが まあまあ以上の 男と付き合いたいなら

  • What, the recruiters? I could care less about 'em.

    些細なことで 心が折れないように 強くならなきゃ

  • You know people think my getting off is just athletic privilege.

    今はムリかもしれないけど

  • So screw 'em. Is it privilege that you're running around

    ああ わかってる

  • in 100-degree heat with a parachute wrapped around your waist?

    「まあまあ」以上って 言ってくれてありがとう

  • I know, man, but you're not listening to me. I'm trying to tell--

    嘘でも嬉しいよ

  • I'm suspended either way, so don't make me

    校長の息子がクロッチとはね 超ヤバいじゃん

  • taking the fall for your dumb ass be for nothing.

    だから この話は 絶対に秘密なんだって

  • You really want to pay me back?

    軍人一家の娘なの

  • Have a beast game against Mountain View.

    プレッシャーに耐え 秘密を守るのは慣れっこよ

  • All right, man. Come on.

    クロッチがあなたなんて めちゃくちゃカッコいい

  • The real waters go on the left,

    つまり「まあまあ」よりも 素敵ってことね

  • and the special waters go on the right.

    ねえ ハーレーは知ってる?

  • I know, I watched Hook for weeks.

    いいえ 彼女には秘密

  • The question is how do we get the stuff

    アイロが選挙に関わってたからね ステイシーとの浮気 気づいてたんだ

  • to put into the special waters?

    そうよ だからグレースに 目を向けたの

  • We'll get to that. Now here's what I say we do.

    - それで ケルベロスの件は? - えっと まずは—

  • -We? -Hook and I made a side deal.

    軍用の高性能なソフトを使って くまなくリサーチをしたんだけど—

  • Did not see that coming.

    ものすごい極秘情報だね

  • [Plain Jane] When Hook mixed the drinks,

    この続きは会議室で 聞かせてもらわなきゃ

  • he'd fill it with vodka to the label right here.

    会議室って何?

  • I say we fill it an inch under.

    なんでもない 冗談よ

  • That increases both supply

    ってことで 結果は?

  • and, if you think about it, also demand.

    ケルベロスと連絡が取れた

  • But won't people notice

    - マジで? - うん

  • it's taking them longer to get buzzed?

    彼と話せるの?

  • Who cares? They have no other choice.

    まあね

  • This is a no-competition business.

    [図書館]

  • It's actually genius.

    鍵を持ってるんだ ローテクだけどすごいわ

  • Now, how much cash do you have?

    でも わからないことがある

  • -300 bucks. -I'll text Hook,

    どうしてクロッチの正体を 暴こうとしなかったの?

  • and he'll have his guys meet you in the parking lot.

    私に関係ないからよ

  • Yes.

    ゴシップなんて バラされたことないし

  • Hey. What are you doing here?

    ヨガ中の写真は 一度だけ投稿されたけどね

  • I-- I was gonna run the bleachers.

    クロッチ宛てに 匿名で送られてきたのさ

  • -In wedges? -Yeah, I was gonna change.

    ファラが関係してるなら なんとなく見当がつくわ

  • Why didn't you text me?

    どこで待ち合わせ?

  • I would've waited and ran with you.

    ギリシャ神話のコーナーよ

  • Oh, I'm sorry. I totally should have.

    - どうなってるの? - 天才だな

  • Wow, what's up with team polo shirts?

    やあ 来てくれてありがとう

  • Recruiters.

    - あなたがケルベロスね - そうだ

  • Big-time ones, too. Pac 12.

    僕とハンナのニュース どうして投稿したんだ?

  • Oh, they must be here to see Ilo.

    - あれはヒドいよ - お前のせいだ

  • [scoffs] No wonder he had to play this week.

    脅迫されるのは嫌いなんだ

  • -How you doing? -Good, Ilo.

    でも 自分が脅迫するのはいいんだ

  • [camera clicking]

    面白いだろ?

  • I have no idea why we're news.

    それで 何が目的なの?

  • I know.

    クロッチの管理人になりたい

  • I feel like people are looking at me, too.

    あり得ないよ

  • There's nothing we can do about it now.

    お前たちの秘密なんて 簡単にバラせるんだぞ

  • But you know how the school is, okay?

    じゃあ そうすれば

  • Something else will come up,

    無理矢理 乗っ取るくらいの 実力もあるみたいだし

  • and no one will even think about us anymore.

    それだけが目的じゃない

  • Hey, uh, before you go,

    セクシーな子に 俺の追跡はやめろって言え

  • did your brother say anything about us?

    何言ってるのよ?

  • Forget it.

    俺はバカじゃない 話はこれで終わりだ

  • Okay. Bye.

    Yを「セクシーな子」って言ったな 正体は男だよ

  • I wasn't showing you the Ilo photo because of Hannah.

    何かわかった?

  • She's in an anxiety spiral.

    少し時間が必要だわ なんとかなると思う

  • I can already feel her pulling away.

    待って 誰のスマホなんだ?

  • Do you realize Hannah's the first girl to show me

    あなたの写真が待ち受け画面よ

  • an iota of interest since Sloane Davis rated me

    僕の母親のものだ

  • a six out of ten in the third grade?

    ビーチで撮った写真もある

  • A six means interest to you?

    - まだ体毛は生えてないんだ - やめてよ

  • I will take what I can get.

    その写真は ずっと前のものなんだ

  • Look, if Hannah wants to be with someone

    もういいよ

  • who is clearly more than a six,

    新しい仲間が 相談に来たみたいよ?

  • she's gonna have to learn how to overcome the little things,

    - え? - グレースとステイシーでしょ?

  • I mean, even if they don't seem that little to her right now.

    - 何の仲間? - フックのビジネス

  • Yeah, I know.

    グレースと取引してたって 私は気にしてないからね

  • Thanks for saying I'm more than a six, by the way.

    なんで知ってるの?

  • I appreciate the lie.

    私の許可が欲しくて フックが電話してきたの

  • [door opens]

    アイツらと手を結ぶ前にね

  • Well, the principal's son is The Crotch.

    ごめん そういう話なら— 私から言うべきだった

  • That is so rad.

    どうすればいいのか 私もよくわからなくて

  • Which is exactly why this has to stay between us,

    大丈夫よ 気にする必要ないわ

  • -for obvious reasons. -My family's military.

    本当?

  • It's in my blood to keep secrets under intense pressure.

    裏切ってるなんて 思われたくないわ

  • Who knew you were such a badass?

    そんなこと誰も思わないわ

  • Badasses in my world are always more than a six.

    相談があるなら 行っていいよ

  • Wait, does Hurley know about all this?

    待ってるから

  • No, she can't know.

    大丈夫だなんて 絶対に思ってないでしょ

  • Because of the Ilo election stuff.

    グレースが 私に憧れてるのはわかるけど

  • You knew he was seeing Stacey before it was posted.

    友達を盗むなんてやりすぎだわ

  • Yes, which is why we pivoted to Grace.

    あら 見て アイロ・ハンプトンよ

  • -So any news about Cerberus? -Okay, first of all,

    リクルーターには 活躍ぶりを見てもらったんでしょ

  • it took a ton of deep diving

    信じられない

  • with some pretty high-grade military software--

    ハンナ ちょっといい?

  • This sounds highly sensitive.

    ええ

  • Perhaps the discussion should take place in the Chamber.

    明日の試合にリクルーターが来るなんて ワクワクする話よね

  • What's the Chamber?

    アイロもでしょ 大学側は家庭訪問にも来た?

  • Nothing, he's kidding.

    オレゴン大学が 昨夜 来てたわ

  • Moving on, bottom-line it.

    オレゴン大学?

  • I made contact with Cerberus.

    昔からあの大学がお気に入りよね

  • -Seriously? -Yep.

    父親の母校だからね 兄があそこでプレーするのが父の夢なの

  • Did you get us a meeting with him?

    だったら ガスと一緒に 落書きなんてしなくてよかったわね

  • Sort of.

    欠場なんてしたら お父さんは大激怒でしょうね

  • [marching drums play]

    そのとおりよ

  • Ooh, keys. Low-tech, but effective.

    へえ

  • So I don't understand.

    まあ うまくいくといいわね

  • Why have you never tried to find The Crotch before?

    もうひとつだけ言わせて あなたとカウハーのニュース見たわ

  • Because I never cared who it was.

    彼とロッカーが隣なんだけど とてもいい子よ

  • The Crotch has always been good to me.

    じゃあまたね

  • You know, besides those pervy yoga pics you put up.

    今のはなんだよ?

  • People send photos anonymously.

    関係ないでしょ

  • Although knowing Farrah's involved does explain a lot

    今までハンナとは 一切話したことないだろ?

  • about what's been going on around here.

    それなのに 関係ないなんて 信じられないよ

  • Where exactly are we going?

    話したことあるわよ

  • Greek Mythology, Homer.

    何でもかんでも 自分中心に考えるのね

  • -What the hell? -This guy's good.

    僕のこと以外に 何を話すって言うんだ?

  • [distorted male voice] Welcome. Thanks for coming.

    アイロか

  • -So you're Cerberus. -I am.

    つまり あなたは関係ない

  • Why'd you post that thing about me and Hannah?

    アイロの事情は掴めたわ

  • -That was really uncool. -You threatened me.

    停学処分になりたかったんでしょ

  • And I don't like being threatened.

    明日の試合に出たくない 理由も知ってるわ

  • Yet you're okay when you're doing the threatening.

    アイロ!

  • Thick irony, isn't it?

    何を知ってるって言うんだ?

  • So what do you want from us?

    あなたも明日の試合には 出られないって わかってるはず

  • I want in on The Crotch officially.

    - 何でだよ? - 脳震とうでしょ

  • Not happening.

    もう数回 起こしてて 回数は覚えてないでしょ

  • You realize I can just keep posting if I want.

    やめろ

  • So then why don't you?

    だから 学校の壁に 背番号の落書きしたのね

  • I mean, you clearly have the skill to make a hostile takeover.

    スポーツ番組で見たり 調べたりしたんでしょ

  • There's more to it than that.

    どの程度 強く頭を打ったかも 自分でわかってるはず

  • Now please ask the hot one to stop tracking me.

    化学の授業で 異臭を感じなかったのもね

  • What are you talking about?

    関係ないだろ? ほっといてくれ

  • I'm not stupid. We're done here.

    ねえ 嘘はつけないの?

  • Well, he called Y "the hot one," so we know he's a dude.

    太ももの裏が痛いとか 怪我したフリをすればいいのに

  • You get anything?

    親父にMRIに連れて行かれて すぐにグランドに戻される

  • Give me a little time with what I have.

    親父だけじゃない コーチや仲間だって同じだ

  • I think I can get him.

    お前にアメフト界の常識なんて 理解できるはずがない

  • Wait, wait, whose cell phone is that?

    痛みを我慢してプレーするんだ 怪我なんて嘘はつけない

  • Screensaver's a picture of you.

    だったら本当のことを 言えばいいじゃないの

  • This is my mother's phone.

    脳しんとうの既往歴があるヤツなんて リクルーターは相手にしない

  • Yeah, there's a picture of you at the beach.

    今 大騒ぎになってるんだ

  • -And not a hair on that body, huh? -Okay, can I--

    でも 悪ふざけなら お咎めなしってわけね

  • Listen, that was taken a couple years ago.

    トラブルは見逃してもらえるが 頭の怪我は そんなに簡単じゃない

  • All right. [laughs]

    じゃあ どうするつもりだったの?

  • [music playing]

    数週間 グランドを離れるために 停学処分を受けようと思った

  • Everybody's starting a shakedown, baby

    その間に 症状が緩和するかと思って

  • Your new partners want to talk to you.

    でも 強い衝撃を受けないように 用心するしかなさそうだ

  • -What? -Grace and Stacey?

    あなた ワイドレシーバーでしょ 随分と名案じゃない

  • -Partners in what? -Hook's former business.

    他にどうするんだよ 仕方がないんだ

  • It's cool with me that you're part of the whole Gracey deal.

    このやり方じゃ 私がハーレーに感謝されそう

  • How did you know?

    なんでだよ?

  • Hook called me to make sure that I was okay with it,

    だって あなたを停学にできるから

  • you know, before he jumped into bed with them.

    助けてあげるけど 病院にはちゃんと行って

  • I'm sorry, now that I hear it,

    ネットで調べるとか そういう適当なことはしないで

  • I-- I know I should've told you myself.

    診断が出たら 相談するなりすればいい

  • It's just I wasn't even sure if I wanted to help them at first.

    ありがとう

  • It's cool with me. Don't even think twice about it.

    いいのよ

  • Are you sure? Because I wouldn't want any of you to think

    よーし おまえら 集合しろ!

  • that I was, like, I don't know, leaving you all for them.

    さてと

  • [laughs] Oh, I don't think any of us thought that.

    ちょっと背伸びして もう少し派手に笑って

  • If you have to go talk to them, go.

    - その調子 - ガス 来いよ

  • We'll wait for you.

    - いい感じよ - ガス こっち来いよ

  • Make out

    完璧じゃない いい感じよ

  • Break

    よーし ありがとな

  • Break

    データをファラに送っておくわ 停学処分になるといいわね

  • Break

    ありがとな

  • Okay, there's no way you're cool with that.

    お前には感謝してる 俺が悪かったのに

  • I know Grace wants to be me,

    心のどこかで 気づいてた でも 信じたくなかったの

  • but stealing my friends is a bit much.

    でも 許したわけじゃないから

  • Oh, hey, look, Ilo Hampton.

    でも あなたの脳がこれ以上 腐るのは見たくないの

  • Hope you impressed those recruiters.

    だから お互い様よね

  • Oh, my God.

    なんていいヤツなんだ

  • Hey, Hannah. May I?

    あまり調子に乗らないでね

  • Yeah.

    えーっと このパソコンなんだけど...

  • Wow, it's pretty exciting that the recruiters

    申請用紙に名前を書いて

  • are coming to the game tomorrow, huh?

    ありがとう これが終わったら 次は君のパソコンを...

  • Ilo must be stoked on it.

    こんにちは ケルベロス

  • Have the colleges done the home visits yet?

    セクシーなジェーンの仕業か? 大したハッカーだな

  • Oregon came last night.

    何がお望み?ディパンカー

  • Oregon.

    - クロッチの共同管理人にしてくれ - もうそうでしょ

  • Wow, Ilo's been wearing their gear since he was a kid.

    カウハーは辞めさせろ 校長の息子だぞ

  • Because my dad went there.

    母親のことが心配で 使い物にならない

  • It's his dream that Ilo plays there.

    クロッチを欲しがる理由は?

  • Well, then it's probably good that Ilo

    権力だよ ヤツには宝の持ち腐れだろ

  • did not spray-paint that crotch rocket with Gus.

    あら 権力の問題なの?

  • Your dad probably would've been pretty pissed

    アイツは可愛い彼女もゲットした そういう話さ

  • -if he couldn't play the game. -You have no idea.

    へえ なるほど 本当の話かしら

  • Hmm.

    それか 学校の退屈なゴシップに うんざりしてるだけかも

  • Well, I'll wish him good luck.

    あなた そういうタイプなのね

  • Um, by the way, I saw that post about you and Cowher.

    そういうタイプ? 知ったかぶりするなよ

  • His locker's next to mine. He's a really good kid.

    そうでもないかもよ

  • I'll catch you later.

    ネット荒らしじゃない

  • What was that about?

    部屋に閉じこもって 人を攻撃する以外に やることないの?

  • It had nothing to do with you.

    攻撃した相手の反応が 直接わかるから楽しいんでしょ

  • You've never said a word to Hannah in your entire life,

    - そんな感じ? - 違うね

  • and I'm supposed to believe that had nothing to do with me?

    でも どうして? なんで取引が必要なの?

  • Actually, yes.

    秘密はすべて 手に入れたみたいだけど

  • You do realize not everything's about you, Cowher.

    クロッチを突き止めるよう 教育委員会から僕の会社に連絡があった

  • What could it possibly have been about?

    カウハーだとわかるまでに 20分もかからなかった

  • Ilo.

    でも ヤツを報告しないで 監視してたら 君のこともわかった

  • A.K.A., not you.

    気持ち悪いわね

  • Now I know what's going on with him.

    ロッカーが隣同士の二人が グルなんて 可愛いじゃないか

  • [whistle blows]

    つまり?

  • [marching drums playing]

    情報がなければ クロッチなんてただのブログさ

  • You were trying to get suspended.

    コネがあるのは君だ

  • You don't want to play tomorrow. I know why, too.

    裏で操ってるし 社交的でもある

  • Ilo!

    カウハーとなんて 取引する意味がない

  • [breathing heavily]

    君と取引がしたい

  • What is it that you think you know?

    私が断ったら?

  • For one, that you're already aware of the fact

    君たちの正体をバラす

  • that you should not be on this football field tomorrow.

    校長はクビだろう 個人情報漏洩の件があるからね

  • -And why's that? -Because you have a concussion.

    だから 君次第さ

  • Maybe a few concussions. You're not sure how many.

    放課後に返事するわ

  • Come on.

    なんとかなるわよ

  • It's why you spray-painted your number on the wall.

    でも しばらくは 行儀良くするしかない

  • I mean, you've watched ESPN. You've read up on it.

    耐えられない もう関わりたくないんだ

  • And you know how hard you've been hit.

    ハードディスクは 君にあげる

  • It's probably why you couldn't smell

    - これで終わりだよ - そんなのダメ

  • anything in the chem lab on Tuesday.

    次の手を思いつくまで 現状維持にさせて お願いよ

  • What does it matter to you? It's not your head.

    どうして?

  • Look, why don't you just, I don't know,

    クロッチの力は よく知ってるし まだ手放せないでしょ

  • fake an injury or something, pretend you pulled a hamstring?

    どんな力だよ?

  • My father would get an MRI on my injury in two seconds,

    本当にわからないの?

  • and I'd be right back on this field.

    いいわ この写真を投稿して

  • And it's not just about him, it's about my coach

    アイロの命を 救うかもしれないから

  • and the rest of the guys on this field.

    うわあ 本当にやったんだ でも 命が救えるって何?

  • Look, Farrah, you don't get football culture.

    いいから 投稿して

  • You play through the pain. I can't fake an injury.

    あら 仲良し三人組ね いいじゃない

  • Then why not tell them about your head?

    - ファラ やめてよ - なんで?いいじゃない

  • Recruiters aren't taking a kid with a concussion history.

    「仲良し三人組」って褒め言葉よ

  • It's too controversial right now.

    [特権階級 破れたり]

  • But they wouldn't think twice about taking a kid

    「特権階級 破れたり」だって

  • who gets in trouble for a little vandalism.

    見てよ スプレーを持つ アイロが映ってる

  • Yeah, trouble's easy. Brain injury, not so easy.

    なんて哀れなの

  • So what was your plan?

    - やるじゃん - そっちこそ

  • I was trying to get suspended to avoid getting hit for a few weeks.

    私たちを突き動かすのは くだらない重圧に違いない

  • You know, see if the symptoms subside,

    写真だと? 愚かな行為だって自覚しろ

  • but I guess now, I'll just have to try to avoid taking any hard hits.

    もう守れない 停学処分決定だ

  • As a wide receiver? Genius move.

    すみません コーチ

  • What else do you want me to say, Farrah?

    私たちにのし掛かる重圧は 前の世代より かなり大きい

  • I don't see any other choice.

    些細な過ちのたび 情報拡散され 一生 恥をかくのだから

  • [sighs]

    だから プライバシーは 自分たちで守らなくちゃならない

  • Boy, Hurley is gonna love me for this one.

    返事は?

  • Why's that?

    私には無理よ

  • Because I'm gonna get you suspended.

    じゃあ 終わりだな

  • But if I get you out of this, I need you to go see a doctor.

    あなたの言うとおりは無理よ カウハーは追い出せない

  • And a real one, not Web MD or some shit.

    どういう意味だ?

  • Then once you know what's going on up there,

    3人でクロッチを管理するの

  • you can tell or not tell whoever you want, okay?

    なんとかなるわ

  • Thanks.

    今回のエピソードの 挿入歌はこちら

  • You got it.

  • Let's go, guys, come on, huddle up!

  • All right.

  • Okay, a little higher. Okay, now laugh a little harder.

  • [laughing]

  • -Great. God. -Gus, come on.

  • -That'll do. -Gus, come on, come on.

  • Perfect, yes, that'll do.

  • All right! Thanks, man.

  • Okay, well, I will send this to Farrah,

  • and, hopefully, get you suspended.

  • Thanks for this.

  • You know, I appreciate it, given how I treated you.

  • Look, somewhere inside me, I knew what you were doing,

  • but I didn't want to admit it.

  • That doesn't mean that I forgive you.

  • But it also doesn't mean that I wish

  • to see your brain any dumber than it already is.

  • So I guess we both win.

  • You're a good friend.

  • Let's not get too crazy, okay?

  • [marching drums play]

  • Um, I'm having some problems--

  • Put your name on the sign-up sheet.

  • Great, I'll get back to you when I'm done with all the--

  • Hello, Cerberus.

  • Hot Jayne found me?

  • She's better than Mr. Robot.

  • What do you want, Dipankar?

  • -I want a piece of The Crotch. -You already took a piece.

  • Without Cowher.

  • He's the principal's son.

  • I've already seen him hold back to protect her.

  • So why do you want it?

  • The Crotch holds power. He's barely tapped into it.

  • Oh, so this is about power?

  • Well, you know, that dipshit also managed to parlay it

  • into a cute girlfriend, so, you know, there's that.

  • Mmm, see, I'm not buying that.

  • Or just maybe I'm just really bored of watching everyone

  • do nothing of interest around here.

  • Oh, you're one of those.

  • Those. You don't know me at all.

  • I think I might.

  • You're an Internet troll come to life,

  • and what's better than sitting in your room

  • getting people riled up on forums and comment sections?

  • Doing it to the people where you can see their reactions live.

  • -Am I close? -Not really.

  • What I don't understand

  • is why do you want to deal?

  • I mean, it seems like you've got everything figured out.

  • When the school board hired the company I work for

  • to track down The Crotch, it took me under, I don't know,

  • 20 minutes to find Cowher,

  • but instead of reporting him,

  • I started watching him, which led me

  • -to watching both of you. -Creepy.

  • Yeah, it's so cute how two locker-mates

  • ended up in this together.

  • And your point is?

  • Without information, The Crotch is just another blog.

  • You're the one with the connections.

  • You're the one pulling the strings.

  • You're the one with the social skills.

  • I don't care about making a deal with Cowher.

  • I wanna make a deal with you.

  • And what if I don't want to make a deal with you?

  • I'll expose both you and the principal's son.

  • Oh, and his mom will likely get fired,

  • 'cause we all know what happened

  • with that whole Hook Spygate debacle.

  • So, yeah, up to you.

  • Give me the rest of the day.

  • We'll figure this out.

  • But for now, we just need to play nice.

  • It's too much.

  • I don't want to do it anymore.

  • I'll just hand the drive over.

  • -Call it a year. -You can't do that.

  • Just status-quo it until we figure out

  • -our next move, please. -Why?

  • Because you and I both know that The Crotch

  • still has power, and we want to keep it.

  • What power?

  • You really need to be reminded of it?

  • Fine. Post this photo.

  • It may actually save Ilo's life.

  • Wow, he actually was there.

  • How is it going to save his life?

  • -Just put it on blast. -[cell phone chimes]

  • [school bell rings]

  • Oh, power trio. Cute.

  • -Be nice, Farrah. -What? That was nice.

  • "Power trio" is a compliment.

  • [cell phones chime]

  • "Privilege can't deny proof."

  • And, look, a photo of Ilo holding a spray can.

  • Oh, too bad for him.

  • -Good job. -Good job to you, too.

  • [Farrah] The pressure on us must be insane

  • to go through with some of the things we do.

  • You took a damn picture?

  • What kind of brainless moron are you?

  • I can't protect you now. You're getting suspended.

  • -♪ It's time to be brave ♪ -Sorry, coach.

  • Do what it takes

  • Running straight towards the fire... ♪

  • [Farrah] The pressure is on a complete completely different level

  • than it was the generation before us.

  • Doesn't feel right

  • To turn a blind eye

  • When we know there's so much at stake... ♪

  • It's not surprising considering every little misstep we make

  • gets posted and will follow us for eternity.

  • If we stay, if we rise

  • If we're fearless in the fight

  • Which is why we never want to let the story

  • get out of our control.

  • But we'll never grow tired

  • Of facing the riots

  • Battles will rage

  • I gave you all day.

  • I can't do it.

  • So be it.

  • At least not like that. Not without Cowher.

  • What are you saying?

  • The three of us can be The Crotch.

  • We can work it out.

  • ♪ ...the heroes

  • Ooh

  • [Ilo] Music featured in this episode of Youth & Consequences.

  • Everybody's starting to fall

  • [woman singing in French]

  • We could be

  • The heroes tonight

  • [man singing in French]

[boy] Big win, Ilo.

お疲れ アイロ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます