字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I was the first woman president 私は初の女性大統領でした of an African nation. アフリカの国の And I do believe more countries ought to try that. もっと多くの国がそうすべきだと思います。 (Laughter) (笑) (Applause and cheers) (拍手と歓声) Once the glass ceiling has been broken, ガラスの天井が割れたら it can never be put back together -- 元には戻せない -- however one would try to do that. しかし、人はそれをしようとするだろう。 When I assumed the presidency of Liberia リベリアの大統領に就任したとき in January 2006, 2006年1月に we faced the tremendous challenges of a post-conflict nation: 私たちは、紛争後の国家が直面した途方もない困難に直面しました。 collapsed economy, 崩壊した経済。 destroyed infrastructure, 破壊されたインフラ dysfunctional institutions, 機能不全に陥った機関 enormous debt, 莫大な借金。 bloated civil service. 肥大化した公務員 We also faced 私たちはまた、直面しています。 the challenges of those left behind. 残された人たちの課題 The primary victims of all civil wars: すべての内戦の第一の犠牲者。 women and children. 女性と子供たち。 On my first day in office, 就任初日に I was excited ... 興奮した and I was exhausted. と疲れ果てていました。 It had been a very long climb それは非常に長い登りだった to where I was. 私がいた場所に Women had been those who suffered most 女が一番苦しんでいた in our civil conflict, 私たちの内紛の中で and women had been the ones to resolve it. と女性が解決していました。 Our history records 歴史の記録 many women of strength and action. 強さと行動力のある多くの女性たち。 A President of the United Nations General Assembly, 国連総会の議長。 a renowned circuit court judge, 有名な地方裁判所判事 a president of the University of Liberia. リベリア大学の学長。 I knew that I had to form 形成しなければならないことを知っていました。 a very strong team 強豪チーム with the capacity to address 対応力のある the challenges of our nation. 私たちの国の課題 And I wanted to put women in all top positions. そして、女性を全ての上位に配置したかったのです。 But I knew that was not possible. でも、それは無理だと思っていました。 And so I settled for putting them in strategic positions. それで、戦略的な位置に置くことにしました。 I recruited a very able economist from the World Bank 世界銀行の優秀なエコノミストを採用しました。 to be our minister of finance, 我が国の財務大臣になるために to lead our debt-relief effort. 私たちの借金返済の先頭に立つために Another to be the minister of foreign affairs, もう一つは外務大臣になること。 to reactivate our bilateral and multilateral relationships. 二国間および多国間の関係を再活性化するために The first woman chief of police 初の女性警察署長 to address the fears of our women, 女性の恐怖に対処するために who had suffered so much during the civil war. 内戦で多くの被害を受けた人たちが Another to be the minister of gender, もう一つは性の大臣になること。 to be able to ensure the protection and the participation of women. 女性の保護と参加を確保できるようにすること。 Over time, 時間をかけて the minister of justice, 法務省の大臣 the minister of public works, 公共事業の大臣 the minister of agriculture, 農林水産大臣。 the minister of commerce and industry. 商工大臣 Participation in leadership リーダーシップへの参加 was unprecedented in my administration. 私の政権下では前例がありませんでした。 And although I knew そして、私は知っていましたが that there were not enough women with the experience 経験を積んだ女性が足りないと to form an all-women cabinet -- 女性ばかりの内閣を作るために as I wanted -- 私が望むように... I settled to appoint numerous women 多数の女性を起用することにしました。 in junior ministerial positions, 下級大臣職で as executives, 幹部として。 as administrators, 管理者として。 in local government, 地方自治体では in diplomatic service, 外交官として。 in the judiciary, 司法の場で。 in public institutions. 公的機関で It worked. うまくいった。 At the end of 2012, 2012年の終わりに our economic growth had peaked at nine percent. 私たちの経済成長率は9%でピークを迎えていました。 Our infrastructure was being reconstructed at a very fast pace. 私たちのインフラは、ものすごいスピードで再構築されていました。 Our institutions were functioning again. 私たちの機関は再び機能していました。 Our debt of 4.9 billion 当社の負債49億円 had been largely canceled. はほぼキャンセルされていました。 We had good relationships with the International Monetary Fund, 国際通貨基金とは良好な関係にありました。 the World Bank, 世界銀行の the African Development Bank. アフリカ開発銀行 We also had good working relationships 仕事上の人間関係も良好でした。 with all our sister African countries 姉妹国のアフリカ諸国と and many nations all over the world. と、世界中の多くの国の方にご利用いただいています。 Our women could sleep peacefully at night again, 私たちの女性は、夜も安心して眠ることができました。 without fear. 恐れずに Our children were smiling again, 我が家の子供たちは、また笑顔になっていました。 as I promised them during my first inaugural address. 最初の就任演説で約束したように The reputation and credibility 評判と信用度 of our nation, 私たちの国の lost in the many years of conflict, 長年の紛争の中で失われた were restored. が復元されました。 But progress is never guaranteed. しかし、進歩は決して保証されていません。 And in our legislature, in my first term, 立法府では1期目に women were 14 percent. 女性は14%でした。 In the second term, 2期では it declined to eight percent, は8%に減少しました。 because the environment was increasingly toxic. 環境がますます有毒になっていたからです。 I had my fair shares of criticism and toxicity. 批判と毒気の共有はしていたが Nobody is perfect. 完璧な人はいない。 But there's nothing more predictable しかし、これ以上予測可能なものはない than a strong woman 屈強な女よりも who wants to change things, 物事を変えようとする人 who's brave to speak out, 勇気を持って発言する人 who's bold in action. 大胆に行動している人 But I'm OK with the criticism. でも、批判はOKです。 I know why I made the decisions I made, なぜ私が決断したのか、その理由を知っています。 and I'm happy with the results. と満足しています。 But that's why more women leaders are needed. しかし、だからこそ、より多くの女性リーダーが必要とされているのです。 For there will always be those who will tear us down, 私たちを引き裂く者が必ずいるからです。 who will tear us apart, 私たちを引き裂くだろう because they want the status quo to remain. 彼らは現状維持を望んでいるからです。 Although sub-Saharan Africa has had major breakthroughs サハラ以南のアフリカでは大きなブレークスルーがあったが in women's leadership and participation, 女性のリーダーシップと参加において particularly in the legislature -- 特に立法府内では in parliament, as it's called -- と呼ばれているように、国会では... so many women, 多くの女性が 50 percent and over, one of our nations, 50%以上の国の一つ。 well over 60 percent, the best in the world -- 世界一の60%以上を誇る but we know that's not enough. しかし、それだけでは不十分だと分かっています。 While we must be very thankful 私たちは非常に感謝しなければなりませんが and applaud the progress we have made, と、私たちの進歩に拍手を送ります。 we know that there is much more work to be done. まだまだやるべきことがたくさんあることを知っています。 The work will have to address the lingering vestiges 作品は、その名残に対処しなければなりません。 of structural ... 構造の something against women. 女性に対する何か In too many places, あまりにも多くの場所で political parties せいとう are based on patronage, はご愛顧の上に成り立っています。 patriarchy, 家父長制。 misogyny ミソジニー that try to keep women じょしゃをたもつ from their rightful places, 正当な場所から。 that shut them out 締め出す from taking leadership positions. リーダーシップをとることから Too often, women face -- あまりにも多くの場合、女性が直面するのは... while the best performers, 最高のパフォーマーでありながら while equal or better in competence -- 能力的には同等かそれ以上であるが unequal pay. 不平等な賃金。 And so we must continue to work だから、私たちは仕事を続けなければなりません。 to change things. 物事を変えるために We must be able to change the stereotyping. 固定観念を変えられるようにならなければならない。 We must be able to ensure を確保できるようにしなければなりません。 that those structural barriers それらの構造的な障壁が that have kept women おんなのこ from being able to have the equity they rightfully deserve. 彼らが正当に値する権利を持つことができるようになることから。 And we must also work with men. また、男性と一緒に仕事をしなければなりません。 Because increasingly, なぜなら、ますます there is recognition みとめあり that full gender equity その完全な男女平等 will ensure a stronger economy, が経済をより強固なものにしてくれるでしょう。 a more developed nation, より発展した国。 a more peaceful nation. より平和な国家に And that is why we must continue to work. だからこそ、私たちは仕事を続けていかなければなりません。 And that is why we're partners. だからこそ、私たちはパートナーなのです。 I will be launching a Center for Women and Development 女性と開発のためのセンターを立ち上げます that will bring together -- 一緒に... (Applause) (拍手) women who have started 駆け出しの女たち and are committed to their joining of leadership. と、リーダーとしての参加を約束しています。 With women who have excelled 優秀な女性たちと and advanced in leadership together. 共にリーダーシップを発揮し、進化していきました。 Over a 10-year period, 10年の間に。 we strongly believe 強く信じて that we will create this wave of women この女性の波を作っていくのが who are prepared to take, 取る覚悟のある人。 unabashedly, 臆することなく intentional leadership and influence 意図的指導力と影響力 throughout society. 社会全体で。 This is why -- これが理由で... (Laughs) (笑) at 81, I cannot retire. 81歳で引退できない。 (Applause and laughter) (拍手と笑い) (Applause and cheers) (拍手と歓声) Women are working for change 女性は変化を求めて活動している in Africa. アフリカで。 Women are working for change 女性は変化を求めて活動している throughout the world. 世界中で I will be with them, 私は彼らと一緒にいます。 and one of them, と、そのうちの一人。 forever. 永遠に (Applause) (拍手) Thank you for listening. 聞いてくれてありがとう Go out and change the world. 外に出て世界を変えろ (Applause and cheers) (拍手と歓声)
B1 中級 日本語 女性 拍手 アフリカ リーダーシップ 歓声 なけれ 女性はいかにして私たちを自由、正義、平和へと導くか|エレン・ジョンソン・サーリーフ閣下 (How women will lead us to freedom, justice and peace | H.E. Ellen Johnson Sirleaf) 1 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語