字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Ah, the pumpkin spice latte, an autumnal joy to behold. - パンプキンスパイスパイスラテ、秋の楽しみですね。 It's that time of year この時期になると when you can find pumpkin spice anything. パンプキンスパイスなら何でもあります。 Pumpkin spice Cheerios, pumpkin spice butter, パンプキンスパイス・チエリオス、パンプキンスパイスバター。 pumpkin spice protein powder, pumpkin spice dog treats. パンプキンスパイスプロテインパウダー、パンプキンスパイスドッグトリート。 It might be hard to believe, 信じられないかもしれません。 but pumpkin spice wasn't always that basic. でも、パンプキンスパイスはそんなに基本的なものではありませんでした。 Travel back a couple hundred years 数百年前に旅行 and pumpkin spice was only in pies. とか、パンプキンスパイスはパイにしか入っていませんでした。 Crazy. I know. 狂ってる分かってる So, how did it turn into the omnipresent spice で、どうやって万能調味料になったのかというと we can't help but fall for today? 今日のことを好きになっても仕方がないのかな? Do you see what I did? 私が何をしたか分かるか? Did you like that? 気に入ってくれた? Or was that cheesy? それとも安っぽい? This is why we're so obsessed with pumpkin spice これがパンプキンスパイスにこだわる理由です。 in six minutes. 6分で Ready? Let's go. 準備はいいか?行くぞ To truly understand pumpkin spice, パンプキンスパイスを真に理解するために we have to start with the history of the pumpkin. まずはかぼちゃの歴史から始めなければなりません。 10,000 years ago in a cave in Mexico 1万年前のメキシコの洞窟で a smaller, more bitter pumpkin took its first baby steps. 小さくて苦いかぼちゃが最初の赤ちゃんの一歩を踏み出しました。 Today, we're more into stabbing pumpkins 今日は、かぼちゃを刺すことに夢中になっています。 than actually eating them. 実際に食べるよりも But back in the day, pumpkin was a popular food. でも、昔はかぼちゃが人気の食べ物だったんですよね。 Over thousands of years, 何千年もの歳月をかけて people indigenous to the Americas cultivated the plant アメリカ土着の人たちは植物を栽培していました。 so it could be cut up, baked, boiled, and eaten. 切って、焼いて、茹でて、食べることができるように。 And because the pumpkin was relatively そして、カボチャは比較的 easy to grow in the Americas, アメリカ大陸で栽培しやすい pumpkin became a staple of the American colonists diet. カボチャはアメリカの入植者の食生活の主食となった。 Yeah, the pilgrims even used pumpkins to make beer. 巡礼者はビールを作るのにカボチャを使っていた ♪ We have pumpkin in the morning ♪ "朝はカボチャがあるから ♪ Pumpkin in the noon ♪ ♪パンプキン・イン・ザ・ヌーン♪ ♪ If it were not for pumpkin we would be undoon ♪ ♪ If it were not for pumpkin we would be undoon ♪ (glasses clinking) Hey! Hey! (眼鏡を鳴らす) おい! I'm a pilgrim. 私は巡礼者です。 Their love of that giant squash was even felt overseas. そのジャイアントスカッシュへの愛は海外でも感じられた。 And in France chefs began sweetening this potato mash フランスのシェフはこのポテトマッシュを甘くし始めました。 into a pastry to make a tart. タルトを作るためのお菓子に They called pumpkin, pepion, which means melon, かぼちゃのことをメロンを意味するペピオンと呼んでいました。 which the English then translated to pumpion, これは、英語がその後pumpionに翻訳されたものです。 almost pumpkin, almost. ほぼパンプキン、ほぼ The States adapted these early recipes and names 州は、これらの初期のレシピと名前を適応させました。 to create an early version of the pumpkin pie パンプキンパイの初期バージョンを作るために which became a celebrated food among abolitionists 珍味 and anti-slavery activists と反奴隷運動家 who could easily grow the pumpkin on their own, 自分で簡単にカボチャを育てることができた人は i.e. without slave labor. つまり奴隷労働なしで Now pumpkin pie became a quintessential autumn flavor 今やパンプキンパイは秋の風物詩となった when Sarah Hale, the 19th century Martha Stuart, 19世紀のマーサ・スチュアートのサラ・ヘイルが helped establish Thanksgiving サンクスギビング設立に貢献した and the pumpkin pie as an essential Yankee dish. と、ヤンキーには欠かせない料理としてのパンプキンパイ。 Now before Hale, ヘイルの前に Thanksgiving was primarily celebrated in New England 感謝祭は主にニューイングランドで祝われていました。 and every state had a different date for the holiday. と州ごとに休日の日付が違っていました。 Hale wrote letters to four presidents ヘイルは4人の大統領に手紙を書いた。 calling to nationalize the holiday. 祝日の国有化を呼びかけています。 Dear President Lincoln, リンカーン大統領へ I really think this Thanksgiving idea has legs, この感謝祭のアイデアには脚があると思う。 turkey legs, if you get what I mean. 七面鳥の足、意味が分かるかな? Finally, President Lincoln took up her cause ついにリンカーン大統領は、彼女の大義名分を取り上げた。 as a way to unite the States after the Civil War, 南北戦争後にアメリカを統一する方法として plus the pumpkin was already associated with abolition カボチャはすでに廃絶と結びついていた so it really fit the holiday perfectly. ということで、本当に休日にピッタリでした。 And yes, Thanksgiving has its own problematic history, そして、そう、感謝祭には問題のある歴史があります。 but it's really always just been an excuse でも本当にいつも言い訳にしかならない to bring together family and food, 家族と食を共にするために specifically pompkin. 具体的にはポンプキン But enough about pumpkin because you might not realize it, しかし、あなたはそれに気づかないかもしれないので、カボチャについては十分です。 but pumpkin spice doesn't actually contain any pumpkin. でも、パンプキンスパイスには実はかぼちゃは入っていません。 It's more pumpkin adjacent flavors. かぼちゃの隣接フレーバーの方が多いですね。 And come fall, it's everywhere. そして秋にはどこにでもある So, when and how did the pumpkin spice mix start? では、パンプキンスパイスミックスはいつ、どのようにして始まったのでしょうか? Meet pumpkin spice's precursor, パンプキンスパイスの前身を紹介します。 aka the spice daddy, 別名、スパイスパパ。 aka mixed spice. 別名ミックススパイス。 In it cinnamon's a dominant flavor, その中ではシナモンが支配的な味だ。 along with nutmeg, all spice and a few others, ナツメグ、オールスパイス、その他いくつかのスパイスと一緒に。 but it's missing ginger. でも生姜が足りない It's close, but daddy spice still gotta make sweet love 惜しいけど、パパのスパイスはまだ甘い恋をしないとね to ginger spice. をジンジャースパイスに。 Not that Ginger Spice. That one, yeah. ジンジャースパイスじゃないあれだよ In 1796, Amelia Simmons published the recipe 1796年、アメリア・シモンズはレシピを公開した。 for what we consider the classic American pie flavor アメリカの伝統的なパイの味として in "American Cookery". アメリカの料理」で The recipe which made a pudding-like pie filling プリンのようなパイの具を作ったレシピ called for ingredients like one pint of pompkin ポンキン一パイントのような材料を求めて and a spice mix of mace, nutmeg, ginger and all spice. と、メース、ナツメグ、ジンジャー、オールスパイスのスパイスミックス。 Yeah. Amelia forgot the damn cinnamon. そうだなアメリアがシナモンを忘れてた But we're getting closer. でも、近づいてきました。 Fast forward 130 years to the 1930s, 130年後の1930年代に早送りします。 the Washington Post publishes a pumpkin spice cake recipe ワシントンポストは、かぼちゃのスパイスケーキのレシピを公開しています finally freeing the pumpkin spice ついに解放されたかぼちゃのスパイス from the confines of the pie. パイの枠から Companies like Thompson and Taylor, McCormick Thompson and Taylor、McCormickなどの企業 start selling pumpkin spice blends パンプキンスパイスブレンドの販売を開始 in order to make cooking easier. 料理を簡単にするために Because measuring out your own cinnamon, ginger, nutmeg シナモン、ジンジャー、ナツメグを自分で測るからだ。 and sulfiting agents is so hard, you know. と硫化剤は大変なんですよ。 And around the turn of the millennium そして、千年紀の変わり目頃 growing behemoth Starbucks 伸び盛りのスターバックス started branding its coffees with holiday flavors. は、ホリデーフレーバーを使ったコーヒーのブランディングを開始しました。 Flavors like peppermint mocha to join the eggnog latte, エッグノッグラテに加わるペパーミントモカのようなフレーバー。 but they needed something to join the fall lineup. でも、秋のラインナップに加わるためには何かが必要だった。 So in 2003 Starbucks introduced そこで2003年にスターバックスが導入したのが the pumpkin spice latte, the PSL. パンプキンスパイスパイスラテ、PSL。 The pumpkin spice mix was saucified, かぼちゃのスパイスミックスをソースにしました。 added to espresso and topped with whip cream. エスプレッソに加え、ホイップクリームをトッピング。 Coffee drinkers went crazy for it 珈琲を飲む人はそれに夢中になった and it quickly became Starbucks' になり、あっという間にスターバックスの top selling seasonal beverage. 季節限定飲料のトップセールス。 Today, PSLs Twitter account has amassed 今日、PSLのツイッターアカウントが溜まりました。 almost 100,000 followers. 10万人近いフォロワーがいる And over the past 10 years, そして、この10年の間に tweets and means of sprung up 湧き上がるつぶやきと手段 referring to basic girls sipping on pumpkin spice lattes. パンプキンスパイスラテを飲んでいる基本的な女の子のことを指しています。 It's become more than a spice. スパイス以上のものになってしまいました。 It's an identity. アイデンティティです。 Okay. So guys, where are we doing brunch? ブランチはどこでやるの? Oh no. I spilled some PSL on my UGGs. やばい。UGGにPSLをこぼしてしまった。 Soon other companies started to catch on. すぐに他の会社もキャッチアップし始めました。 By 2013, sales for pumpkin flavored products 2013年には、かぼちゃ風味の商品の売上高が had reached nearly $350 million. は3億5000万ドル近くに達していた。 By 2015, more than $500 million. 2015年には5億ドル以上 So why are we so obsessed? では、なぜ私たちはそこまでこだわるのでしょうか? Well, that has to do with the seasonal nature まあ、それは季節性と関係があるのですが......。 of the product. の製品を使用しています。 We can't get it year round. 年中は手に入らない。 So we can get it, we want it, だから手に入れられるし、欲しいんだよ。 and we want as much of it as we can handle. そして、私たちが扱えるだけの量を求めています。 It's called reactance theory. Look it up. リアクタンス理論と呼ばれています。調べてみてください。 Today, pumpkin spice things exist completely independent 今日では、カボチャのスパイスのものは完全に独立して存在しています。 from the pumpkin. かぼちゃから Pumpkin spice vodka, pumpkin spice cereal, パンプキンスパイスウォッカ パンプキンスパイスシリアル pumpkin spice bath salts, pumpkin spice cat food, パンプキンスパイス入浴剤 パンプキンスパイスキャットフード pumpkin spice Pringles, pumpkin spice spam. パンプキンスパイスプリングルス、パンプキンスパイスパム。 Pumpkin spice this, pumpkin spice, かぼちゃのスパイスこれ、かぼちゃのスパイス。 there's a lot of pumpkin spice. パンプキンスパイスが多いですね。 You could exist solely on pumpkin spice products. かぼちゃのスパイス製品だけで存在していてもおかしくない。 I mean, if you wanted to. つまり、その気になれば And for those of you hating on pumpkin spice そして、パンプキンスパイスが嫌いな人のために know that you're not just hating on a spice mix. スパイスミックスを嫌っているだけではないことを知る You're hating on cinnamon, nutmeg, ginger シナモン、ナツメグ、生姜が嫌いなんだよな and American history. とアメリカ史を紹介しています。 PSL for life, baby. 生涯PSLだ ("Star Spangled Banner") (「星条旗」) Oh my God, it's cold. やばい、寒い。 It got so cold. めちゃくちゃ寒くなった。 (chuckling) (くすくす笑いながら) Oh, well. おやおや。 ("Star Spangled Banner") (「星条旗」)
B2 中上級 日本語 スパイス かぼちゃ カボチャ ナツメグ ジンジャー シナモン 6分でパンプキンスパイスの起源 (The Origin Of Pumpkin Spice In 6 Minutes) 8 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語