字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [keyboard strokes] 何か見つかった? Anything yet? ないね そっちは? So far, nada. You? グレース・ホーのSNSって 全然面白くないの Grace Ho's social media presence is so puritan. ミニチュアラグと 写ってる写真ばっかり Every photo is of her holding a miniature rug. かなりクリーンな人物ね [laughs] Ugh, she's so squeaky clean. それっていいの?悪いの? Is that good? Bad? 理想的よ It's ideal. 新品のおもちゃみたいにね It's like opening a fresh can of Play-Doh. 何か見つけたぞ [snickers] さあジェーン 座って Oh, got something. Yだわ [Chadwick on video] Come on in, Jayne. Sit down. こっちに座ってくれるか That's Y. ええ [Chadwick on video] I'm sorry, the other chair. それでいい [Jayne on video] Okay. チャドウィックの変態め! [Chadwick on video] Yeah. That's better. 前期より成績が落ちたね Chadwick, you sick pup! - 何か事情でも? - ええ 実は... [Chadwick] Your grades dipped last quarter. もう見てられない - Something going on at home? -[Jayne] Yes, sir. I... でも まだまだデータが入ってる I can't watch this, okay? 学生のうち半分は 盗撮したんじゃないか But there are hundreds of files here. あんたのママに見つかる前に このデータを抜き取らなきゃね Chadwick must have up-skirted half the school. 見つかったって 今さらどうなるんだよ? You know, we have to get these files off of his laptop ヤツは最低だ before your mom finds them. こいつには もう罰が下ってる What difference does it make if she sees them? 奥さんや子供を これ以上悲しませたくない This guy is despicable. でも ファイルは取っておいて Yeah, well, karma already got this scumbag. 削除するだけでいいだろ? His wife and his kids don't need the embarrassment. こんなのめちゃくちゃだ [groans] そうだけど こんなに重要なデータよ? We, however, need these files. 約1年前に アフガニスタンに出兵してから— You mean, we need to delete them, right? ずっと 連絡がなくて... These are all kinds of wrong. 半数の学生に関わる 機密情報なのよ I know they are, but do you realize what we have here? クロッチのドライブに ファイルを移動させて [Jayne] He left for Afghanistan like a year ago... OK - Uh-huh. - And we haven't heard... 今までと何か違うわ We have confidential information 今朝 父さんの荷物を 車庫に移動させたの on half of the school. 私が留守のときに 取りに来ればいいわ Transfer the files to The Crotch drive. 追悼式はどうだった? Okay. ひどかった [♪] そういうこともあるわ 大丈夫? ♪ In a manner of speaking ♪ まあ いろいろあってね ♪ I don't think we'll be speaking ♪ ジン・ラミーは?気が紛れるかも ♪ At all ♪ ううん ママが勝つでしょ Something in here is different. おいで 配るから Moved your father's boxes out ステイシーの 新しい鼻は見た? into the garage this morning. いい感じじゃない He can pick them up whenever I'm not around. どこで会ったの? How was Chadwick's vigil? フェイスブックよ Faux. たまにゲームする仲なの Hmm. Happens sometimes. You okay? へえ Yeah, there's just, um, a lot going on. かなりの腕前よ How about some gin? あのさ... Might help. 疲れてるから もう寝るね Nah, you got a winnable game going. おやすみ ママ Sit down. I'll deal. [ファラ : アイロのネタは投稿した?] [chuckles] [生徒会長夫人はムーアヘッド?] So, have you seen Stacey's new nose? [...待機中...] Looks fantastic! [生徒会長夫人はムーアヘッド?] Where do you run into her? その荷物は? それにハーレーはどこ? Facebook. ひとりにしてあげて アイロから 手を引くわ We play Scrabulous sometimes. 方向転換が必要よ Hmm. ステイシーのせいなの? She's very good. - でもそれって... - 違うわ You know what? Um... アイロが信用できないだけ I'm tired. I think I'm just gonna head up. あんなヤツお断り Night, Mom. あなたの言うことは 応援するけど [phone pings] 今さらホープなんて 望みがないんじゃないの [phone pings] アイツだって終わりよ [♪] じゃあ 一体誰に? What's with the overnight bag? And where's Hurley? グレース・ホーって子のこと 何か知ってる? She's having a moment. And I'm not into Ilo anymore. - 誰? - グレース・ホー We need to change direction. 面白い名前ってこと以外に? Is this because of your thing with Stacey? 子供っぽいってこと以外に? - 'Cause that's not-- - No. 超ヤバい SNSで編み物の自慢してる It's because I don't trust Ilo. 一体誰なの? I can't take him at his word. 新しい生徒会長候補よ Look, I'll back whoever you want, 本気なの? but voting for Hope now would be kind of a wasted vote. 私たちの意見だって 生徒会長に聞いてもらいたいでしょ We're not backing her, either. 忠実な人でなきゃダメよ Who are we backing? でも 投票は明日よ What do you guys know about Grace Ho? 何をすればいいの? - Who? - Grace Ho. まずは 本人を探さなきゃ That her name is an oxymoron? この子を知ってる? グレース・ホーよ That she looks like a lollipop? - 知らないや ごめん - ありがとう Oh my God! She has a Tumblr page about latch-hooking. この子が誰だか知ってる? Who is this chick? そっか わかったわ She's our third-party candidate. あなたたち グレース・ホーって知ってる? You've got to be kidding me! グレース・ホー! The student council makes some decisions そっか OK that we may want a say in. ちょっといいかな...OK! We need to have the president in our pocket. ねえ 聞いて! グレース・ホーって知ってる? The election is tomorrow. - いいや - 本当に? What do you need us to do? そうだよね この子知ってる? First thing, find the Ho. 本当に誰も知らないわけ? [school bell rings] 誰か!お願いよ! [♪] ねえ この子知ってる? Have you seen this girl? Her name is Grace Ho. お願い 知ってるって言って -I haven't. Sorry. -Thank you. ダメか Do you guys know who this girl is? グレース・ホー? [新たな生徒会長候補] No. Okay, umm... 私のこと知ってるの? Have either of you ladies seen this girl, Grace Ho? [発見!] - 聞きたいんだけど— Grace Ho! 生徒会長になりたくない? No. Okay. [sighs] - そんなのありえるの? - 今ならね Do you know-- Okay! 綺麗な肌じゃない Hey, guys. Guys! Do you know who Grace Ho is? ありがとう - No. - Nobody? 私のこと知ってる? Of course not. Do you know this Ho? こっちの方も 悪くないわ Does a--does anyone know this Ho? なんとかなるわね Anyone. Please! おいしいわ Hi. Do you know her? ありがとう バターをたっぷり使ってるの Please say yes. - こっち向いて グレース - ごめん No. 大学はどこに行くつもり? [♪] アイビーリーグかな - Grace Ho? - [bell dings] 生徒会長になったら あなたの内申点はどうなると思う? You know my name? そうなったら...上がるわね - [texting] - How would you feel 完璧ね about being president of the school? もうひとつ質問があるの 生徒会長候補さん - Is that an option? - It is now. チャドウィック先生が使ってた オフィスのことよ You have fabulous skin. マジで? Thank you? ねえ 教えてよ あなたは立候補しないの? Do you know who I am? 勝てると思うけど Hmm, it's actually not that flat. 彼女は他にもやることがあるの We can work with this. ジャケット脱いで - Hmm. - Good cookies. これ リバーシブルなのよ Thank you. I used extra butter. - 脱いだ方がいいわ - 手を挙げて - Focus here, Grace Ho. - Sorry. あら Where do you want to go to college? - うわあ - これは何? Any of the Ivies. - スポーツブラだけど - どうして着けてるの? And how do you think フィールドホッケー部なの student body president would look on your app? でも 放課後よね It...would be ideal. [laughs] 学校ではこれがないと Excellent. -でも 私は... - 後ろを向いて Well, then I have one more question for you, candidate Ho. いいかしら— It concerns Mr. Chadwick's former office. 胸を出したら お色気作戦だなんて言われるけど [♪] 生物学的に言えば 男はみんな単純なのよ - [meow] - Oh, really? それに このブラがあれば 単純に男子の票を獲得できる Uh, I don't get it. Why don't you just run? 重要なのは 最初に人気を得ることよ You'd win. 勝ってしまえば あとはこっちのもの [laughter] 勝てば世界が変わるわ She has way too much on her plate. その調子よ Jacket. えーっと 私のスピーチは? Oh. Look, it's reversible. 準備しておくわ - Way worse. Thank you. - Hands up. これから必要なのは 私たちとつるむこと Oh. それならできるわ - Ohh! - Uh, what is this thing? よかった 計画を話すわ - It's a sports bra. - I know. Why are you wearing it? ダメね I'm on the field hockey team. これもダメ Yes, after school. 素敵! During the day, these are assets. [生徒会立候補者 ホー] - Well, I'm not really... - Just turn around. 横に並んで歩くの 後ろはダメ - Okay. - Look, I know 姿勢に注意して 背中は少し反らせるの the whole tits thing undermines everything girl power and feminist, 胸が出てるように感じるけど それが目的よ but biologically, boys are simple animals, - 色気で人気獲得ね - そのとおり and this bra alone 校内はひとりで歩いちゃダメ わかった? will secure you 100-plus simple animal votes. 多分ね Remember, the key is getting power first. グレース・ホー 「多分」は禁止よ Then when you're on top, you can make change happen. いつでも自信を持って Everything's better on top. 授業後は必ず 私たちが迎えに行くわ You're doing great. - 次の授業は? - ラテン語よ Oh, oh? What about my speech? どの教室に行くのか はっきり教えて I'll take care of that later. C棟の202号室 What I need from you now is to hang out with us. 私は211号室だから 迎えに行くわ Uh, I can do that. ホーを応援して Okay then. Here's the plan. ああ 応援するよ [meow] - 息を吸って その調子よ - わかった [♪] 誰かがジョークを言ったら 必ず笑うの わからなくてもね No! ジョークが通じてないと 他の人に悟られちゃダメ [♪] 通じてないのはヤツらなんだから Unh-unh. ねえ聞いて クロッチに私が載ったの! [All] Ah! そうなの 興奮しすぎちゃダメよ [♪] 当たり前って態度じゃないと You will walk with us, not behind us. ファラとの取引は終了か? And concentrate on your posture, your back always slightly arched. ホーって誰だよ It's going to feel like you're jutting out your chest, because you are. どこで見つけたんだ? - Simple animal votes. - Exactly. あの子たちの仕業よ You are never to walk these halls alone. Can you do that? これはマズい展開だ I guess. 吹奏楽グループと交渉してみる You don't guess anymore, Grace Ho. - ヤツらの票が必要になるかも - 何を提案するの? You know. You always know. ホープと同じさ チャドウィックのオフィスだ After each of your classes, one of us will be waiting for you. あらそう - What do you have next? - Uh, Latin. [グレース・ホー] And where does Latin take place, other than nowhere? 何やってるの? C Hall, 202. アイロがランチ中に 水を配ってたでしょ I'm in 211. I got her. 私もクッキーを Blast the Ho. マリファナ入り? All Ho, all day. 何ですって? - Keep breathing. You're doing great. - Breathe. アイロの水はウォッカ入りよ ただの宣伝行為 You are to always laugh at our jokes, even if you don't get them. そうなんだ いい考えね Never let the people know that you're not in on the joke. でも クッキーはみんな好きよね? It is they who are not in on the joke. もちろん お好きにどうぞ [laughter] 自習時間に暇があったから スピーチの内容を考えてみたの Oh, did you guys see? I actually made The Crotch today! 見て All right. Don't get a she-boner over it. あなたのせいよ ホープ Act like you've been there before. 取引したかったのに - I assume my deal with Farrah is off? - [snickers] 取引とか言ってたけど... Never even heard of Grace Ho. 念のため聞いておくけど ブリッジって知らないよね? - Where'd they find her? - [ ding ] おばあちゃんとやってるわ I think they made her in a lab. それに麻雀も This is bad for me. 素敵! 行きましょう I'm gonna try and make a deal with the band. ジャケット忘れてる - I may need the votes. - What are you gonna offer them? もちろんクッキーも食べるよね Same thing Hope offered them, Chadwick's office. エプロンがそのままよ - Okay. - [bell rings] 授業をさぼっていいの? [♪] 大丈夫よ [humming] ホーがまたやってくれたわね [sighs] ごめん 今のはマズかったね What are you doing? ブリッジの天才ね Oh, I thought I'd do a cookie giveaway during lunch, 戦略ゲームが好きなの ドミニオンはできる? like Ilo did with the water. 王国の君主として 領地を拡大していくゲームよ Are your cookies made with weed? 相手よりも先にね Uh, what? 知らない Ilo's water was half vodka. It was a stunt. スピーチの順番は? Oh. That's a good idea. コイントスで勝ったから 何番目でもいいの Well, people still like cookies, right? 最高じゃない 最後にしよう Sure. Keep making them if you want. 一番有力よ Oh, you know, I had some time in study hall, ブリッジも楽しいわ so I worked out a few talking points for my speech. ここでプレーしてるあなたたちを 毎日見てたから Here. 一緒にブリッジができるなんて 思いもしなかった [♪] 私の略歴と資格も 省いちゃうの? You made me do it, Hope. 学校生活で私が関わってきたこと みんなに知らせるべきじゃない? I offered you a deal. たとえば何? お菓子作りのスキルとか? Did you have something to do with that-- そんなの必要ないわ 謎めいた部分があった方がいい I don't suppose there's any chance 自分は転校生だって考えるの that you know how to play bridge, is there? もう10年も在籍してるけど I play with my nana. 目立ったのは初めてでしょ Also mahjongg. 悪気はないけど [sighs] You're perfect! Come on. ハーレーとホーのチームが 絶好調ね Your jacket. えーと 30 70 100 130...340よ Of course you're going back for a cookie. プレーの仕方 アドバイスしてもいい? You still have your apron on. 大胆にやりすぎちゃダメよ [bell rings] スペードのクイーンと1が 手元にあったとしたら... Shouldn't we be in class? このつまんない文章 途中から省くわね We're fine. っていうか 全部省いちゃう Huh. Another trick for the Ho. そしたら 残りは 初めと締めの挨拶だけじゃない No, that did not sound right. 終わりの挨拶もいらないわ 強烈な締めが必要よ [giggles] You're like a bridge savant. 最後に登壇する人こそ 話題の的になるわ I love strategy games. You guys ever play Dominion? スピーチが終わってから It's this game where you have to amass assets みんなの記憶に残るのは あなたの名前だけでいいの until you build the most powerful kingdom どうすればいいの? before your opponents do. フックの助けが必要ね Never heard of it. 探してくるわ In what order do you give your speech? 疑うつもりはないんだけど Um, my choice. I won the coin toss. 何か具体的なことを 言うべきだと思わない? Fantastic. You're the closer. アイロは校内の派閥のうち 半分と手を結んでるんでしょ It's the power position. ちょっとこれ見て 今 描いてる円は— [Grace] Bridge is cool, too. 校内の派閥をあらわしてる I always see you guys over here playing every day. 投票日は明日で I just never thought アイロはほとんどの派閥と 手を結んでるけど I'd actually ever be here playing with you. [laughs] 絶望的なわけじゃない Y-You're taking out my bio and credentials? どうするの? Don't you think everybody should know この派閥を一旦壊して 大きな派閥に編成し直すの all the stuff I've been involved in here? 女子ね Like what? Your baking proficiency? 全校生徒のうち54%は女子よ No. It's better that you're a mystery to them. 女子は注目されたい生き物なの Think of yourself as the new kid in school. 明日までに 女子の心に響く スピーチを準備するからね I've been here for ten years. 明日の朝には原稿を渡すから 練習しておいて But today's the first day you're relevant. それに ジェーンたちとハーレーが 夜まであなたのそばにいるわ No offense. できるだけ 人目につくようにね Dominating win for Hurley-Ho. わかった? All right, 30, 70, 100, 130... 340. このスピーチはヒドいわ Can I make a gameplay suggestion? - ママに見てもらったんだけど - そんなのダメよ Don't come out too strong. もっとレベルの高い大学を 探してみるといいね Say you have a queen and an ace of spades-- デブジット・チーマが 学力試験で1,530点取ったって I am shortening this snooze-fest そんな!あいつ馬鹿なのに in the middle by half. ああ Actually, by a whole. It's gone. スピーチはできた? That pretty much leaves me saying hello and then goodbye. もう終わったわ I lost the goodbye, too. We need a stronger closer. すごい! Going last means you control the walk-away. えーっと... When they exit the auditorium, 少しゆっくりしていきなよ Grace Ho needs to be the only name - どうして? - さあね that they remember. でも クロッチの黒幕が僕だって どうしてわかったんだい? How do I accomplish that? あんたこそ 誰からクロッチを引き継いだの? We need a hook. 今すぐ家に帰るより ここでゆっくりする方がいいんじゃない? I'll go find him. どうかな? I don't want to sound skeptical, OK but don't you think I should say something of substance? 音楽でも聴く? I mean, you're the one who said that Ilo's already cut deals いいわよ with half the factions in school. 誰の歌? Okay. Look, these circles represent ちょっと黙って 聴いてみて the voting blocs in the school. この曲を聴けば 人生が変わるかもよ Now the vote is tomorrow, ちょっと待って and Ilo already has most of the blocs, それで もう完全に終わりなの? but that doesn't mean that we're done yet. 何が完全に終わりですって? What do we do? 君のお父さんさ もう帰ってこないの? We fracture the groups この話は投稿しないから and regroup them into one larger voting bloc. 君にはそんなことしないよ Women. 私が弱みを握ってるからね Fifty-four percent of the school is female-- 違うよ 君は敵じゃないし girls who are dying to be seen and heard. 嫌われたくない By tomorrow, you'll have a speech どういう意味? that speaks directly to them. 裸の付き合いもあるのに I'll get it to you in the morning 学校では他のヤツらみたいに 一向にかまってくれない so you can practice with it. それは この関係を保つためよ And until then, the Janes and Hurley そうなの? will stay by your side all through dinner. 父親の荷物は 車庫にまとめてある Be seen. As much as possible. 居間に山積みより そっちの方が気が楽だわ Got it? どういうこと? This is an awful speech. あんなのは見ない方が楽 - My mom edited it. - No. No, no, no. 家族で囲んでいた食卓に 座ってるだけでもツラいんだから - [Man on video] I would advise looking at some better schools. - Wow! ごめん 嫌な話させちゃって Are you aware that Debjit Cheema got a 1530 on the SATs? 父親にはムカついてる What? But he's a moron! 家族を裏切ったことに 怒ってるってわけじゃないの Yeah. そんなの当たり前だから How's the speech coming? 父親は家の外で 誰かと自由に付き合ってるのに Actually, I think I'm done. 私は母親から離れられずに いつも干渉されてるんだもの Nice! ステイシーとは— Um... ゲーム仲間として 仲良くしてるみたいだけど do you wanna maybe hang out a little? その気持ちわかるよ - Why? - I don't know, 僕だって母親と二人きりで いつも干渉されてる but you could tell me how you figured out 例の件以来ね... that I was the one behind The Crotch curtain. とても疲れるよ Or you could tell me この曲 とてもいいわね who you inherited The Crotch curtain from. そうだろ? 歌詞は英語だし How about just hanging out フランス語の曲ばっかり聞いてるだろ? because it's better than going back to your house right now? もうやめて 私の話はこれでおしまい Hmm? OK Okay. OK Um, do you wanna listen to some music? - ぼかしメイクで 真面目風にね - 了解 Sure. - 調子はどう? - 怖いわ [rock music playing on phone] - あなたなら 大丈夫 - ありがとう Who is this? フック 準備はいい? Just hold still for once, okay? Listen. この子が頑張ってくれれば大丈夫 This band could literally change your life. - グレース? - もちろん 任せて [music playing] この部分って 共感してくれる人がいるの? Wait. Wait. みんなよ So, is it over, officially? 昼食後には いよいよ全校集会ね Is what over officially? それまでは 昨日と同じよ Your dad. Is he gone gone? Yはホームルームと 1限目の後に待機 I'm not posting a story about it. 私は2限目と3限目の後 I wouldn't do that to you. 大丈夫だから 心配しないで Yeah, because I could out you. 本当に? No, because I wouldn't do that to you. 原稿の内容に 感情移入すればいいの And I actually care what you think of me. わかった? What is that supposed to mean? また後で Well, I've seen your shave, and yet, at school, リン 今日の選挙が楽しみね you treat me like I'm invisible, just like everybody else. 誰が生徒会長になっても同じよ Yeah, which is me protecting us. 私には関係ない Is it? そんなの わからないわよ My dad's stuff is in boxes. In the garage. 生徒会長は 豊富な予算を管理するし Which it turns out is easier - それに - ただの人気投票よ than seeing it piled up in the dining room. 勝った人が プロムのテーマを決めるだけ What do you mean? そんなこと言うんだったら I mean, it's easier not to see all of that 去年みたいな失敗を防ぐ チャンスにすればいいじゃない when I'm sitting at the table うるさくて 大変だったわよね? where we used to have family dinners. 写真しか見てないから わからないわ Sorry. I should've gotten that. あら I'm just so angry at him. テーマもヒドかったし 参加しなかった気持ちもわかるわ I mean, not because of what he did to my family. その方がよかったわよ I mean, that's obvious. もうやめてよ I'm just angry because while he's out there 誰にも誘われなかったんだもの doing whatever with whoever, 私には関係ないって 言ったでしょ I'm stuck being my mom's only source of entertainment. そんなつもりは... I mean, other than Stacey Moorehead グレースに一票を and her fabulous Scrabulous skills, [生徒会長選挙] which I cannot even deal with. 最後に言わせてくれ 誰に投票したっていいんだ Well, I get that. でも 誰のための候補者なのか よく考えてほしい I have, uh, been my mom's only source of entertainment since, そして どんな人物なのかも - you know... - Yeah. って言うか グレース・ホーって誰だよ? It's exhausting. いいか— [music continues] 結局 当選するのは 人気のあるヤツさ This is actually kind of a good song. つまり俺だ Yeah? And in English, too. アイロに一票を! What is with you and like, the French music? この日のために 9歳の頃から原稿を準備していました Oh, no, no. You've gotten enough out of me today. でも今は そんな気分じゃありません Okay. この場に立つなんて 本当は嫌でした Okay. でも 思ったんです 謝罪するなら今日しかないって [♪] 聞いてください - Less smoky, more trustworthy. - Gotcha. 私の発言で傷ついた人がいるなら 本当にごめんなさい - How ya feelin'? - Scared. でも 今は反省しています 私の発言は間違いだった... - You're gonna do great. - Thanks. 自分はダメな人間だって You got this, Hook? だから 反省の意を込めて 感受性訓練を受けることにしました As long as she keeps her end up, I'll make it happen. 皆さんにとっての 私の価値を証明するつもりです - Grace? - Yeah, of course. I'm in. ありがとう Do you think anyone will really connect with this part? グレース・ホー! They all will. これから 短くてスウィートな スピーチをお届けします [bell rings] だって みんなが座ってる椅子は とっても座りごごちが悪いでしょ All right, guys. Election assembly after lunch. どうなってるの? ホー 集中して Until then the plan is the same as yesterday. アイロ候補は 数分前 こう言いました Y, you've got her homeroom and first period. 私のことなんて 誰も知らないって I got her second and third. でも それは嘘 Hey, you've got this. Okay? 私のことを知ってるはず Are you sure? イケメンでマッチョだからって そこら辺の男子に投票するなら Just remember to connect with the emotion in this speech. お好きにどうぞ Got me? でも 騙されても 後悔なんてしないで I will catch up with you later. 彼女の存在を隠すために— Hey, Lynn. Are you ready for the uh, big vote today? 車庫に車を入れさせる男よ It doesn't really matter who's president. 少なくとも 私に投票すれば 何が手に入るかわかる... My year doesn't change. だって... I mean, you don't know that. 私はあなた... The student president controls a five-figure event budget, あなたも...あなたも - they have a seat-- - It's just a popularity contest 今日こそは 誰かが私に気づくかもって— where the winner chooses the theme for prom. 毎日期待しながら 学校に行くの [sighs] I mean, if you feel that way, 週末には素敵なイベントに 行ってみたいって思ってる then this is your chance to prevent だって大学に行ったら 1度くらいは自慢話がしたいから another Under the Sea debacle. テレビで見るような高校生活を 送ってみたいって思ってる It was so loud last year, too. Right? 素敵な男子と仲良くなって ブランコでいちゃつくの I couldn't tell from the pictures. 私はあなた Oh. 昨日までの私を 知らなくたっていい Well, I can understand how you saw the theme グレース・ホーに みんなが投票してくれたら and chose to sit that one out. 勝つのは私たち 私ひとりじゃない You made the right choice. 私たちよ You don't have to do that. グレース!ホー! We both know nobody asked me. グレース!ホー! Like I said, my year doesn't change either way. グレース!ホー! No, I-- I didn't-- [ホーが生徒会長!] Vote for Grace. 圧勝だったね すごいじゃん [whistle blows] そうね [♪] またね コリン In closing, you can vote for any candidate you want, またね ファラ but really think about what they stand for. ファラ! And what you know about 'em. ファラ 待ってよ! I mean, come on. Who's Grace Ho, really? おめでとう 会長さん - [laughter] - Look... いろいろとありがとうって 言いたかったの in the end, you have to vote for a known quantity, - 最高の気分よ - どういたしまして and that's me. ひとつだけ聞きたかったの Vote for Ilo! どうして私を? 知り合いでもなかったのに [cheers and applause] シンデレラ・ストーリーが好きなの [cheers continue] じゃあ次はどうすればいい? [booing] どういう意味? I've had a speech prepared for this moment 明日 何をすればいい? - since I was 9 years old... - [Boy] Nobody wants you here! 約束どおりに 障害者用の個室トイレを作って but now, not so much. ええ 私たちはどうなるの? I...wasn't even going to show up here today, そうね 週一回は打ち合わせする? but I realized that I'll never have the opportunity それでいい? to apologize to all of you at once. じゃあね Here goes. グレース・ホーには たくさん魅力がある I am truly sorry if I hurt anyone with what I said. 可愛くて 賢くて 今じゃとってもオシャレ I want you to know that I understand ブリッジのコツをバラすのは いただけないけどね that what I said is wrong... あんなアドバイス 必要ある? and that I have a problem. 高校生活が幕を閉じて So, I have taken it upon myself ハーバードか アイビーリーグに進学した彼女は to enroll in sensitivity classes. 今日の出来事を振り返るだろう [derisive laughter] すべてがうまくいったのは 私のおかげだって And I intend to prove to you all that I was, am, 懐かしいなあ and will be a worthy candidate. 何が? - [booing] - Thank you. そうやって利用されるの [shouting] Grace Ho! 頑張ってね [Grace clears throat] グレースには期待もしてる [microphone feeds back] ブリッジで敵を勝たせようとした お人好しの彼女なら— I'm gonna make this short and sweet 約束どおりに トイレを作ってくれるだろうって because I know how uncomfortable those chairs are. - ファラ - デイビスさん What is she doing? Back on point, Ho. ウィルが電話をくれたの [clears throat] あなたが元気にしてるか 知りたがってたわ Candidate Ilo stood here a few moments ago 元気そうって 伝えてください and said that you all don't know me, ウィギー 1年生は楽しい? but I think he's wrong. 誰もウィギーなんて呼ばないから 今のところは楽しいわ You do know me. - 英語の先生は誰? - コーニック先生よ Look, if you want to vote for some guy トイレのタイルは選んで もうグレースに連絡してある because he has great eyes and abs, 次回予告 then go ahead. 誰にやられたの? But don't be surprised if after you fall for him, 君の子分の グレース・ホーだよ he asks you to park in his garage アイツを操るのは そんなに簡単じゃない so that his friends don't see your car parked at his house. 嘘は苦手なの [people murmuring] これは誰のおかげだと? At least with me, you know what you're getting... 今日から俺は女だ because... あなたの番よ I'm you... グレースの言うとおり and you... and you. ファラはいつだって 私を利用してたのよ I'm a girl who comes in every day あの子にだって 秘密があってもいいんじゃない? hoping that today's the day that someone notices me. 全力でウィルを狙ってるわね I'm a girl who wants a cool event グレース 素敵じゃない どこで買ったの? to go to on the weekends 今度はどんな悪事がお望み? because I want at least one cool story これはバラさないと to tell people when I go to college. 母さんがクビになっちゃう I'm a girl who wants a high school experience 彼女のメールを読み取りたいの like you see on TV 彼女がハッカー? where I flirt with a cute guy and make out on the swing set. クロッチは強力だ ハッキングは難しい I'm you. - やめて! - 大ニュースだぞ! Even if you didn't recognize me until yesterday. クロッチには モラルのかけらもないの So, if every one of you drop a check in the Grace Ho box, あの投稿で すべてがめちゃくちゃだ! then we win, not me. 人の一生に関わる問題よ We. どうすればいいの! [shouting] Grace! Ho! あなたの欠点を教えようか? Grace! Ho! 他人の人生を操ってもいいって 本気で思ってるでしょ Grace! Ho! 全部 壊してやらなきゃ [chanting continues] 君だけに 責任は負わせない [electrical static] 覚悟はできてる? [music plays] 望むところよ [both] Whoo! 続きをもっと見たい? A landslide. You did it. ここをクリックすれば YouTube Redを30日間お試しできるわ Yeah we did. 登録して すぐに一気見してね [loudly] Later, Colin! Bye, Farrah. [bell rings] [♪] [Grace] Farrah! Farrah, wait up! Congratulations, El Jefe. I just wanna say thanks. For everything. - This is so cool! - Not a problem. There's still one thing I don't get. Why me? You didn't even know me. I like a Cinderella story. So, can I ask you, what now? What do you mean? Tomorrow. What do I do? Uh, you keep your end of the bargain and build a private handicap bathroom. I will. I just meant about us. Oh. Let's plan a weekly meet. Sound good? Bye. [♪] [Farrah] Grace Ho has a lot going for her. Pretty, smart, and now she has a killer look. It's really too bad she had to try and give the Janes bridge pointers. Why give away an advantage when you don't need to? When all is said and done, and she's at Harvard or whatever Ivy, she'll look back on this and realize I gave her exactly what she wanted. [Stacey] I've been there. What? That's how it starts with her. [sighs] Good luck. [♪] [Farrah] On the plus side, the same weakness that made Grace Ho want to help the Janes in bridge makes me quite certain that she'll keep up her end of our little bathroom deal. - Hey, Farrah. - Hey, Mrs. Davies! I just talked to Will at college. He asked if I'd seen you and wanted to know how you're doing. Tell him that you have, and that I'm doing great. Hey, Woogie. How's freshman year treating you? Fine so far. Mostly because you haven't been calling me Woogie at school. - [laughs] So, who do you have for English class? - Mrs. Koenig. [Farrah] Oh, and I've already emailed Grace Ho some bathroom tile choices. [♪] Who shit in your sandwich? Your little Grace Ho puppet did. But I don't think pulling her strings is gonna be as easy as you think. I'm not a very good liar. Don't forget how you got here. [siren wails] Today, I identify as a woman. Your move, girlfriend. [Hope] Grace was right. I can't think of a single thing Farrah's done for me that didn't benefit her more. Since when does her keeping stuff from us seem weird to you? She is full-on flirting with Will right now. Nice style, Grace. Where'd you get it? What illegalist thing do you need me to do now? [Farrah] We need to leak this. [Cowher] My mom could lose her job. I want to break into her email. She's your hacker? The Crotch holds power. Barely tapped into it. - Don't! - This is a huge story! The Crotch has no moral compass. That post violates me in so many ways! [both exclaim] You're screwing with a kid's life here. I don't know what to do! You know what your problem is? You actually believe that you should decide what's best for other people. ♪ Everyone tells you how to live ♪ ♪ But they don't know how to do it ♪ I have to burn the whole thing down. I'm not gonna let you burn it down without me. Ready for the fallout? Bring it on.
B1 中級 日本語 グレース 生徒 いい ファラ ヤツ クロッチ Youth & Consequences (Ep 2) - The Hanging Chadwick Part 2 4 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語