Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • this video was made possible by curiosity Stream.

    この動画は、好奇心ストリームによって実現しました。

  • When you sign up a curiosity stream dot com slash real life floor, you'll also get access to Nebula, the streaming video platform that real life lore is a part of.

    好奇心ストリームドットコムスラッシュリアルライフフロアに登録すると、リアルライフ伝承のストリーミング動画プラットフォーム「Nebula」にもアクセスできるようになります。

  • This is Italy, or, more specifically, the Italian peninsula.

    これはイタリア、もっと言えばイタリア半島です。

  • Like all civilizations in the rial game of sieve, i R L.

    ふるいにかけるリアルゲームの中のすべての文明のように、I R L.

  • Italy has been defined by her geographic reality and starting place.

    イタリアは彼女の地理的現実と出発点によって定義されています。

  • At first glance, Italy's position seems strong and easy to defend.

    一見すると、イタリアのポジションは強くて守りやすそうに見える。

  • She is surrounded by water on three sides in the west, south and east, which leaves only the North to defend against land attacks.

    彼女は西、南、東の三方を水に囲まれており、陸地からの攻撃を防御するには北側だけが残されている。

  • From Luckily, however, the North is also easily protected and defensible by the Alps, which are a bunch of really, really big mountains.

    幸いなことに、しかし、北はまた、本当に、本当に大きな山の束であるアルプスによって簡単に保護され、防御することができます。

  • Italy's geographic armor is amongst the strongest of any country in the world because she has full complete 360 degree coverage.

    イタリアの地理的な鎧は、彼女が360度完全にカバーしているので、世界でも最強の国の一つです。

  • But there is a downside to what looks like nothing but upsides.

    しかし、一見何もないように見えるものにも、アップサイド以外のマイナス面があります。

  • Italy's geography stats have relatively recently been nerve compared to how good they used to be in Italy today, in the late game just isn't as powerful as it used to be.

    イタリアの地理統計は比較的最近、彼らは今日のイタリアで使用されていたどのように良いと比較して神経をされている、後半のゲームではちょうどそれが使用されるほど強力ではありません。

  • Back in the early game.

    序盤のゲームに戻る。

  • And here's how the world's first civilizations that spawned into the world map began around here around 6000 years ago in Mesopotamia, followed up quickly by several more across the Mediterranean, like Egypt, the Greek states, Carthage and, eventually, a tiny little town called Rome.

    そしてここに、世界地図に産み出された世界最初の文明は、6000年前のメソポタミアのこの辺りから始まりました。エジプト、ギリシャの州、カルタゴ、そして最終的にはローマと呼ばれる小さな小さな町のように、地中海の向こう側にいくつかの文明がすぐに続きました。

  • Now the civilizations that started around the Mediterranean, we're still in the early game of world discovery, so most of the world's geography was still shrouded in unknown to any of them.

    今は地中海周辺から始まった文明はまだ世界発見ゲームの初期段階だから世界の地理のほとんどはまだ誰も知らないままだったんだよ

  • Travel and mapping off lands was difficult, but it was least difficult across the Mediterranean Sea because map makers could just sail around it and across it and draw out what it looked like on most maps of the known world at the time.

    土地を旅行して地図を作成することは困難でしたが、地中海を横断することは少なくとも困難でした。なぜなら、地図製作者は地中海の周りを航海して横断し、当時の既知の世界のほとんどの地図上でどのように見えるかを描き出すことができたからです。

  • Therefore, the Mediterranean was often at the center, or at least the most prominent feature.

    そのため、地中海はしばしば中心に、あるいは少なくとも最も顕著な特徴を持っていました。

  • Take a look at this early world map created by the Greeks in the sixth century BC or this map created by the Greeks in the fifth century BC and this map created by the Greeks after the conquest of Alexander the Great.

    紀元前6世紀にギリシャ人が作ったこの初期の世界地図、あるいは紀元前5世紀にギリシャ人が作ったこの地図と、アレクサンダー大王の征服後にギリシャ人が作ったこの地図を見てみましょう。

  • Each iteration shows a slight evolution in the understanding of the region's geography, but each one is highly concentrated around the Mediterranean Sea because that's what civilizations here at the time were familiar with.

    それぞれの反復は、この地域の地理の理解に若干の進化を示していますが、それぞれの反復は、当時ここにいた文明がそれに慣れ親しんでいたために、地中海を中心に高度に集中しています。

  • So if you wanted to dominate the Mediterranean region and the rest of the early civilizations and their populations that surrounded it, what geographic feature do you think would be the most important for you to control?

    では、もしあなたが地中海地域とそれを取り囲む初期の文明とその人口を支配したいと思うならば、どのような地理的特徴を支配することが最も重要だと思いますか?

  • It would be the Italian peninsula in the center of it all, with long coastlines that can provide your civilizations ships equally easy access to both the western and eastern halves of it.

    それはあなたの文明の船を提供することができます長い海岸線で、それの西半分と東半分の両方に均等に簡単にアクセスすることができ、それはすべての中心にあるイタリア半島であろう。

  • If fully controlled under a single power, Italy can be used as a springboard to dominate and rule the entire Mediterranean Sea, from which at the time was basically the entire known world to the civilizations that existed there.

    単一の権力の下で完全に支配されれば、イタリアは地中海全体を支配し、支配するための踏み台として使用することができます。

  • And the first civilization that accomplished that was Rome, who carved out an enormous empire across the region from the nucleus in Italy.

    そして、それを成し遂げた最初の文明は、イタリアの核から地域全体に巨大な帝国を築いたローマだった。

  • Rome's power, wealth and success brought about an explosion in the population of Italy, to the point where Italy alone was home to 6.5% of the entire human species, while the empire and large was home to a whopping 30% of humanity.

    ローマの権力と富と成功は、イタリアの人口を爆発的に増やし、イタリアだけでは全人類の6.5%、帝国と大国は全人類の30%という驚異的な数の人口を抱えていた。

  • For the people who lived in the ancient civilizations around the Mediterranean Sea, Italy was basically at the center of the known world, and in terms of population, Italy literally was at the administrative center for almost one out of every three living humans.

    地中海周辺の古代文明に住んでいた人々にとって、イタリアは基本的に既知の世界の中心であり、人口で言えば、文字通り、生きている人間の3人に1人近くが行政の中心であった。

  • But Italy's enormous wealth and strategic location has encouraged ambitious external invaders for thousands of years Carthaginians, Germanic tribes, Huns, Mawr, Germanic tribes that caused the empire to collapse.

    しかし、イタリアの莫大な富と戦略的な立地は、何千年にもわたって野心的な外部からの侵略者を奨励し、カルタギニア人、ゲルマン民族、フン族、マウル族、帝国を崩壊させたゲルマン民族。

  • Byzantines, Arabs and, eventually the Spanish, Austrian and French empires.

    ビザンチン、アラブ人、そして最終的にはスペイン帝国、オーストリア帝国、フランス帝国。

  • After the collapse of the Roman Empire, Italy splintered into dozens of independent city states that largely followed clear geographic lines across the peninsula.

    ローマ帝国の崩壊後、イタリアは、主に半島を越えて明確な地理的な線に従った独立した都市国家の数十に分裂した。

  • Italy's interior is extremely mountainous, with the Apennines stretching down the length of the spine.

    イタリアの内陸部は非常に山が多く、アペニン山脈が背骨の長さまで伸びています。

  • And this provided enough separation between regions for strong regional identities in the peninsula to crop up over time after the collapse of the empire and any strong centralized authority that went with it.

    そして、これは、帝国の崩壊とそれに伴って行った任意の強力な中央集権的な権限の後に時間をかけてトリミングするために半島の強力な地域のアイデンティティのための地域間の十分な分離を提供した。

  • So after Byzantine Italy collapsed, the peninsula would remain divided between the city states and external empires for over a 1000 years before the pieces started coming back together again in the 19th century.

    だから、ビザンチン・イタリアが崩壊した後、半島は都市国家と外部の帝国との間で1000年以上にわたって分割されたままになるだろう。

  • But by then Italy's geographic situation and reality has severely deteriorated, first of all, population, Italy's population today in 2020 is 60.5 million, which is almost the same as the population of the entire Roman Empire in the second century.

    しかし、その頃にはイタリアの地理的状況や現実は著しく悪化しており、まず人口ですが、2020年の現在のイタリアの人口は6,050万人で、これは2世紀のローマ帝国全体の人口とほぼ同じです。

  • Today, though, that amount of people is only enough to make up 0.8 percent of the entire human population a significantly lower percentage than in the second century.

    しかし、今日では、その人口は全人類の0.8%にすぎず、2世紀に比べてかなり低い割合になっています。

  • Secondly, the knowledge of the world map has been dramatically expanded by this point in the late game, and everybody knows that the Mediterranean isn't at the center of everything.

    第二に、ゲーム後半のこの時点で世界地図の知識が飛躍的に広がり、地中海が全ての中心ではないことは誰もが知っている。

  • Nearly all of the modern world's great powers, after all, aren't even located within the region, like the U.

    結局のところ、現代世界の大国のほとんどすべては、米国のように、この地域には存在していません。

  • K, Germany, Russia, India, China, Japan and the United States.

    K、ドイツ、ロシア、インド、中国、日本、米国。

  • The Italian peninsula is still a strong geographic position to dominate the Mediterranean from, But that only goes so far as to establish regional domination today rather than the world domination of the past.

    イタリア半島は今でも地中海を支配する地理的に強い位置にありますが、それは過去の世界支配ではなく、今日の地域支配を確立するためのものに過ぎません。

  • Because far fewer people live in the area proportionally than they did in ancient times, civilizations have expanded across the globe, trade has moved on to new seas and continents, and the Mediterranean, while still significant, is not as universally important as it was in the past.

    古代よりもはるかに少数の人々が比例してこの地域に住んでいるため、文明は地球全体に拡大し、貿易は新しい海や大陸に移動し、地中海はまだ重要ではあるが、それが過去にあったほど普遍的に重要ではありません。

  • To illustrate this point.

    この点を説明するために

  • Even Mawr.

    ちょっと待ってくれ

  • Let's analyze Italy's geographic problems she encountered during the world wars.

    彼女が世界大戦中に遭遇したイタリアの地理的な問題を分析してみましょう。

  • In 1915 the recently unified Italy joined the on taunt and declared war against Germany and Austria.

    1915年、統一されたばかりのイタリアは、ドイツとオーストリアに宣戦布告した。

  • Hungary.

    ハンガリーです。

  • The Italian front line stretched across here from Switzerland to the Adriatic Sea and therefore was the only possible path for the Italian army to attack through overland.

    イタリアの前線はスイスからアドリア海までここを横切って伸びていたので、イタリア軍が陸路で攻撃するための唯一の可能な道であった。

  • Switzerland was mutual and could not be passed, and naval assault across the Adriatic Sea were complicated.

    スイスは相互通行で通過できず、アドリア海を渡っての海軍の突撃は複雑だった。

  • So unfortunately for the Italians, the whole for front ran through the gigantic mountains here and along the Sanzo River over here, meaning that whenever they attacked, they had to either fight over mountains or across a river.

    だからイタリア人にとって不幸なことに、戦線全体がここの巨大な山を通って、ここの三蔵川に沿って走っていたので、彼らが攻撃するたびに、山を越えて戦うか、川を越えて戦わなければならなかった。

  • The Austro Hungarians just had to sit in their forts on the mountains, are behind the river and let geography kill and slow the advancing Italians.

    オーストリアのハンガリー人は山の上の砦に座っていただけで、川の後ろにいて、地理的にイタリア人を殺して進撃を遅らせることができました。

  • And that is exactly what they did.

    そして、それはまさに彼らがしたことです。

  • 11 times in 11 separate battles, the Italians attacked across Theus, Sanzo River, and 11 times they made effectively no progress and lost hundreds of thousands of men in the process.

    11回の別々の戦いで11回、イタリア軍はテウス、三蔵川を挟んで攻撃したが、11回とも事実上進展せず、その間に何十万人もの兵を失った。

  • On the 12th battle, it was the Austro Hungarians, supported by the Germans, who were the ones attacking, and they pushed the exhausted and demoralized Italians back over 100 kilometers near toe Venice, before they were finally stopped out of all of Italy's casualties in the war.

    第12回目の戦いでは、ドイツ軍の支援を受けたオーストリア・ハンガリー軍が攻撃していたが、彼らは疲弊して意気消沈したイタリア軍をヴェネツィアの近くまで100キロ以上押し返し、イタリア軍の戦死者の中から最終的に彼らを止めた。

  • Half of them were spent just trying to break out of her geographic prison across Theus, Sanzo.

    そのうちの半分は、テウス、三蔵を挟んで彼女の地理的な牢獄から抜け出そうとしていただけに費やされていた。

  • But Italy's geographic weaknesses extend well beyond this place and war.

    しかし、イタリアの地理的な弱点は、この場所や戦争だけにとどまらない。

  • Part of the reason why Italian states never became world colonizers in the first place is also due to sheer geographic placement.

    そもそもイタリアの州が世界の植民地にならなかった理由の一部は、地理的な位置関係にあります。

  • It's no wonder that the European states who became the most successful colonizers were all located on the westernmost side of the continent because they had the easiest access to launch ships out into the global ocean system.

    最も成功した植民地支配者となったヨーロッパの国々が、すべて大陸の最西端に位置していたのは、地球規模の海洋システムに船を出すために最も簡単にアクセスできたからである。

  • While Italy is well positioned to launch ships to dominate the Mediterranean, her access to the world Ocean is more limited because the only way out historically was through the Strait of Gibraltar, which is only 11 kilometers wide at its narrowest point.

    イタリアは地中海を支配するために船を進水させるのに十分な位置にいるが、世界の海へのアクセスは、歴史的にジブラルタル海峡を通るしかなかったため、制限されている。

  • And when an enemy is in control of the strait and chokes it off, Italian navies can't leave and they get trapped.

    そして、敵が海峡を制圧して窒息させると、イタリア海軍は離れられなくなり、窮地に陥ってしまいます。

  • And this is what happened during the Second World War.

    そして、これが第二次世界大戦中の出来事です。

  • At this point, the British Empire controlled not only Gibraltar, but also the Suez Canal, which were the only two entrances and exits possible into the Mediterranean and so they could be used to contain the entire Italian navy inside, like a big bathtub.

    この時点で大英帝国はジブラルタルだけでなく、スエズ運河も支配しており、地中海への唯一の出入り口であったため、イタリア海軍全体を大きなバスタブのように内部に封じ込めることができた。

  • Italy's navy couldn't break out to threaten the allies elsewhere unless they could take over one or the other, but they were never capable of it even further.

    イタリアの海軍は、どちらかを占領できない限り、他の同盟国を脅かすことはできませんでしたが、それ以上の能力はありませんでした。

  • Britain also controlled the island of Malta.

    イギリスはマルタ島も支配していた。

  • That's roughly at the halfway point between Sicily and North Africa.

    大体、シチリア島と北アフリカの中間地点ですね。

  • Malta was used as an outpost to harass Italy's shipping, logistics and supplies that she was sending out to her overseas troops fighting in North Africa and Italy was just never capable of dealing with it like a constant thorn in her side.

    マルタは北アフリカで戦っている彼女の海外部隊に送り出していたイタリアの海運、兵站、物資に嫌がらせをするための前哨地として利用され、イタリアは彼女の側にある一定のとげのようにそれを扱うことができなかっただけだった。

  • And once America got involved, the allies could just funnel in ships through either entrance and overwhelmed Italy, smaller navy and smaller industrial base that couldn't replenish losses as easily.

    そしてアメリカが絡んでくると、同盟国はどちらかの入り口から船をファンネルで入れるだけで、イタリアを圧倒し、より小さな海軍と、より小さな産業基盤で、簡単には損失を補充できなかった。

  • And by 1943 Italy was already defeated.

    そして1943年にはすでにイタリアは敗北していた。

  • The allies had vast empires, and resource is to call upon from across the world that they could concentrate into the Mediterranean.

    同盟国には広大な帝国があり、資源は地中海に集中することができることを世界中から呼びかけることです。

  • While Italy's colonial empire was much closer to home, just across the Mediterranean.

    イタリアの植民地帝国は地中海の向こう側にあったが

  • In Libya, and through the Suez in Somalia and Ethiopia, which were all very easy for the allies to cut off and separate from the Italian mainland's modern Italy, is also largely defined by her geographic realities.

    リビアでは、そしてソマリアとエチオピアのスエズを通って、イタリア本土の現代イタリアから切り離して分離することは同盟国にとって非常に簡単だったが、彼女の地理的現実によっても大きく定義されている。

  • Italy is very mountainous, after all, which makes development in those parts of the country pretty expensive.

    イタリアは何と言っても山が多いので、その部分の開発にはかなりの費用がかかります。

  • Planes and flat land are cheaper to build cities in and develop, and this is the largest plane that Italy has, and it's called the Po River Valley.

    飛行機や平地の方が都市を作って開発した方が安いし、これはイタリアが持っている最大の飛行機で、ポー川渓谷と呼ばれています。

  • So it should come as no surprise that this plane is home to some of Italy's most powerful cities, like Venice, Milan and Turin.

    だから、この飛行機は、ヴェネツィア、ミラノ、トリノのようなイタリアの最も強力な都市のいくつかの本拠地であることは驚くべきことではありません。

  • The Po Valley and nearby surrounding areas accounts for 46% of Italy's population and 55% of Italy's entire economy.

    ポー渓谷とその周辺地域は、イタリアの人口の46%、イタリア全体の経済の55%を占めています。

  • There is a huge economic divide between Italy's North and Italy South, which has caused tension and separatist movements to become popular.

    イタリアの北イタリアと南イタリアの間には大きな経済格差があり、そのために緊張が高まり、分離独立運動が盛んになっています。

  • Numerous polls have been taken in the province of Benetto that show over 50% SAPO support in the province for an independent state of Venice, and they're already exists to fully independent states that air separate from Italy in the Italian peninsula.

    数多くの世論調査は、ヴェネツィアの独立した状態のための州で50%以上のSAPOのサポートを示すベネットの州で撮影されており、彼らはすでにイタリア半島のイタリアから分離した空気を完全に独立した状態に存在しています。

  • They never got San Marino and Vatican City which was given independence in 1929.

    1929年に独立を与えられたサンマリノとバチカン市国を手に入れることはできませんでした。

  • The mountains across Italy have kept people separated and led to the development of strong regional identities and autonomy and keeping the whole peninsula together.

    イタリア全土の山は人々を分離したままにして、強い地域のアイデンティティと自律性を発展させ、半島全体をまとめて維持してきました。

  • And united has been a strong challenge for the Italian state ever since it was founded, and it continues to be a problem even today.

    そして、統一はイタリア国家が建国されて以来の強い挑戦であり、現在でも問題となっています。

  • While a developed country and a modern great power, Italy's geographic position is still good for regional domination in the Mediterranean.

    先進国であり、近代的な大国であるとはいえ、イタリアの地理的な位置は地中海の地域支配には適している。

  • But it's no longer the ideal starting place for world domination like it was in the ancient past.

    しかし、もはや大昔のような世界征服の理想的な出発点ではない。

  • And so that is how Italy's geography got nerved in the late game of sieve I R L.

    そうしてイタリアの地理は、ふるいI R Lの後半戦で神経質になってしまったのです。

  • Geography, however, is just one of many aspects about our planet that influences one civilization, success and another one's hardships.

    しかし、地理学は、ある文明や成功、別の人の苦難に影響を与える、私たちの惑星に関する多くの側面の一つに過ぎません。

  • I could tell you all about how geology, physics, biology, psychology and even chemistry also all have major critical roles in a civilization success.

    地学、物理学、生物学、心理学、化学でさえも、文明の成功には重要な役割があるということを、私はすべて話すことができました。

  • Or you could just watch the great documentary Siri's that will explain all of that for me.

    それか、ドキュメンタリー映画「Siri's」を見て、そのすべてを説明してくれます。

  • Deep time history, which is available right now on curiosity stream curiosity Stream, is the streaming platform with thousands of top quality documentaries toe watch from people like David Edinburgh, Chris Hadfield, Stephen Hawking, Jane Goodall and so many more.

    深い時間の歴史は、好奇心ストリーム好奇心ストリームで今すぐに利用可能ですが、最高品質のドキュメンタリーの何千ものストリーミングプラットフォームであり、デビッド-エディンバラ、クリス-ハドフィールド、スティーブン-ホーキング、ジェーン-グドールとそう多くのような人々から見てtoeのです。

  • And it's only $20 a year for a subscription.

    しかも年間20ドルの定額制だし。

  • It's not $20 per month.

    月20ドルではありません。

  • It's just $20 for a whole year.

    1年分の20ドルでいいんだよ。

  • Plus, when you sign up for an annual subscription of curiosity stream with the link in the description or by going to curiosity stream dot com slash real life floor.

    さらに、あなたは説明のリンクを使用して、または好奇心ストリームドットコムスラッシュ実生活の床に行くことによって好奇心ストリームの年間サブスクリプションにサインアップするとき。

  • You'll also get access to Nebula, the streaming platform made by myself and a bunch of your other favorite YouTube creators, which is filled with ad free versions of all of our videos, plus a bunch of awesome original content like the world's most useful airport by the guy behind Wendover Productions, as well as my car review show Grand Test Auto hosted by myself and J T.

    また、ネビュラ、私と他のお気に入りのYouTubeクリエイターの束によって作られたストリーミングプラットフォームへのアクセスを得ることができます, 私たちのビデオのすべての広告無料版で満たされている, 加えて、Wendoverプロダクションの背後にある男による世界で最も便利な空港のような素晴らしいオリジナルコンテンツの束だけでなく、私の車のレビューショーのような素晴らしいオリジナルコンテンツの束は、私とJ T主催のグランドテストオート.

this video was made possible by curiosity Stream.

この動画は、好奇心ストリームによって実現しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます