字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント sweet, sour and deep fried fish. 甘酸っぱい唐揚げ No, this isn't a Chinese American fast food dish. いや、これは中国系アメリカ人のファーストフードの料理じゃない。 It's been a Chinese staple for over 200 years and was allegedly a favorite of the Chinese emperor in the 18th century. 200年以上前から中国の定番で、18世紀には中国の皇帝のお気に入りだったと言われています。 Chinese food is more than just stir fry noodles and dumplings. 中華料理は麺類や餃子を炒めるだけではありません。 I'm Claressa and I'm taking you on a journey through China to try authentic Chinese food region by region. 私はクラレッサと申しますが、今回は本場の中国料理を地域別に食べてみる旅にご案内します。 This week we're still in eastern China, which includes Shanghai and Jiangsu Province. 今週も中国東部、上海市と江蘇省です。 Today we're learning all about squirrel fish, also known as Sung Soo way. 今日はリスの魚、別名スンスーウェイについて全てを学んでいます。 No actual squirrels were involved in the making of this dish. この料理を作るのに実際のリスは関与していません。 It's named this way simply because it said toe look like the tale of a squirrel. このように名付けられたのは、つま先がリスの物語のように見えると言ったからです。 Kind of. ちょっとね This is a recipe that's been in Chinese cookbooks since the Qing Dynasty. 清の時代から中国の料理本に載っているレシピです。 Fundamentally, it's a Chinese perch that's deep fried, then dressed with a sweet tomato based sauce to learn how to make this dish. 根本的には、中華風のパーチを揚げて、甘いトマトベースのソースで和えて、この料理の作り方を学びます。 I met up with the chef at a restaurant chain that's been around for more than 200 years, and this store alone sells 300,000 plates of squirrel fish a year. 200年以上続いているレストランチェーン店でシェフに会いましたが、このお店だけで年間30万皿のリス魚を販売しているそうです。 No, why telling you that? いや、なぜそんなことを言うんだ? So, yeah, we owe 20. だから、ええ、20個借りがあるんです。 Jang Seo. チャン・ソ Taihu Lake is a part of a long network of waterways on the southeastern seaboard of China. 太湖は、中国の南東海岸にある長い水路網の一部です。 It has historically been the region's breadbasket. それは歴史的にこの地域のパン屋さんであった。 So things like shrimp, crab and fish are quite common in the region's culinary repertoire. そのため、エビやカニ、魚などのものは、この地域の料理のレパートリーではかなり一般的なものとなっています。 The home is shame, but she's a toe. ホームは恥ずかしいが、彼女はつま先である。 Paul. ポール Yeah, Mhm today you don't treat them. そうだ、今日はMM君は彼らを扱わない。 Chapa. チャパ Okay? いいですか? Do you want your challenge on the charge? チャレンジは課金でいいのか? Oh, wow. うわぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ So the pole so Okay, they're just doing that in the bull fan. だからポール......オーケー、彼らは牛のファンの中でそれをやっているだけです。 David. デイビッド Okay. いいわよ Okay. いいわよ Okay. いいわよ Oh, man, This is harder than chills like a hot. やべぇ、これはホットのような悪寒よりもキツイ。 So just leave a junkie. だからジャンキーは放置しとけよ。 She has a Yeah, so eating. 彼女が持っているのは Yeah, so eating. You know, it's like a wave. 波のようなものだな。 My, um Yeah, Z uh, So you need okay? ええと、ええと、Z ええと、大丈夫か? No one just a by the home and shit. 誰もいない、ただの家のそばにいるだけだ。 And I just thought the fish is deep fried in a vat of oil for two minutes and then coated in a sweet and sour sauce comprised of three fish is then plated with green candy Cherries for eyes, pine nuts and sweet river shrimp for garnish and a bunch of grapes for good measure. そして、私が思ったのは、魚を油の中で2分間揚げて、3匹の魚で構成される甘酸っぱいソースでコーティングし、目には緑のキャンディーチェリー、ガーニッシュには松の実と甘味のある川エビ、そして良い測定のためにブドウの束でメッキされています。 And it does look a bit like the tale of a squirrel hot now Woman's Hong Kong can s so there you have it. そして、それは少しリスの物語のように見えますが、今、ウーマンズ香港はそれを持っているので、あなたはそれを持っていることができます。 Sweet and sour and fried are not just components of Westernized Chinese food there, traditionally Chinese as well, as long as it's well balanced up. 甘酸っぱいと揚げ物は、それがうまくバランスアップしている限り、伝統的な中国料理だけでなく、そこに西洋化された中国料理のコンポーネントではありません。 Next we're heading north to Beijing, where we'll be diving deep into a world of wheat based carbs and lots of meat. 次は北の北京に向かい、小麦をベースにした炭水化物とたくさんの肉の世界に飛び込んでいきます。 Stay tuned and, as always, if you haven't already subscribe and follow our channel at Gold thread, too. いつものように、あなたがまだ購読していない場合は、ゴールドスレッドでも、私たちのチャンネルに従ってください。
B2 中上級 日本語 リス 料理 中華 ポール ソース ベース 200年前の甘酸っぱい魚のレシピ - 中国を食べる (S1E10) (A 200-Year-Old Recipe for Sweet and Sour Fish - Eat China (S1E10)) 8 1 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語