Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • has Boris Johnson's government struggles to control the rising rate of coronavirus?

    ボリス・ジョンソンの政府は、コロナウイルスの上昇率をコントロールするのに苦労しているのだろうか。

  • The labor leader secure, Starmer says the time has come to impose a short lock down of 2 to 3 weeks What's being called a circuit breaker throughout England, Saskia said.

    労働者リーダーの安全な、スターマーは時間が2〜3週間の短いロックダウンを課すために来ていると言います 何がイギリス全土で遮断機と呼ばれている、サスキアは言った。

  • The mix of measures imposed by the prime minister was not working on that.

    首相が課した施策のミックスは、その点では機能していなかった。

  • Another course was now urgently needed.

    もう一つのコースが急遽必要になりました。

  • Official documents reveal that government scientific advisers called for a short lock down some three weeks ago, but their advice was rejected by ministers on labor's backing for a lock down is now being seen as a significant change in the debate on tackling the pandemic.

    公式文書では、政府の科学顧問は、いくつかの3週間前に短いロックダウンのために呼び出されたが、彼らのアドバイスは、ロックダウンのための労働者の支持に大臣によって拒否されたことが明らかになった今、パンデミックに取り組む上での議論の中で重要な変化として見られている。

  • As our deputy political editor, Vicky Young, explains coronavirus cases on the rise.

    副政治編集長のビッキー・ヤングがコロナウイルスの増加について説明しています。

  • Hospitals under pressure, Liverpool faces new restrictions from midnight.

    病院が圧迫、リバプールは深夜から新たな制限に直面

  • We've got the spirit skull households won't be allowed to mix, but shops, restaurants, schools and workplaces will stay open.

    私たちは精神的な頭蓋骨を持っています 世帯の混合は許可されません しかし、店、レストラン、学校、職場は開かれたままです。

  • The government scientific advisers privately recommended three weeks ago that it was time to go much further.

    政府の科学顧問は、3週間前に非公開で、もっと先に進むべきだと勧告しました。

  • On today, the labor leader backed their plan for a national circuit breaker, a short period when all hospitality and leisure venues would shut for months secure.

    今日、労働党のリーダーは、国家サーキットブレーカーのための彼らの計画を支持し、すべてのホスピタリティとレジャーの会場が安全な数ヶ月のためにシャットダウンされる短い期間。

  • Stormers broadly supported the government's approach that came to an end with this direct message for the prime minister, you know that the scientific evidence backs this approach.

    ストーマーは広く政府のアプローチを支持していた 首相への直接のメッセージで終わりを迎えた このアプローチは科学的な証拠が裏付けていることを知っているでしょう。

  • You know that the restrictions you introduced won't be enough.

    導入した制限では足りないのはわかっているはずです。

  • You know that a circuit break is needed now to get this virus under control.

    このウイルスを制御するために 今すぐ回路を遮断する必要があることを知っています。

  • You can't keep delaying this.

    いつまでも先延ばしにしていてはいけません。

  • Come back to the House of Commons every few weeks with another plan that won't work, he says The test and trace system isn't working effectively, and that's hampering the return to normality.

    機能しない別の計画で数週間ごとに下院に戻ってきて、彼は言う テストアンドトレースシステムは効果的に機能していない、とそれは正常性への復帰を妨げている。

  • You're now talking about a return to a blanket national approach.

    今は国を挙げての全面的な対応に戻るという話になっていますね。

  • Isn't this going to be a huge cost to the economy?

    これって経済に多大なコストがかかるんじゃないの?

  • And isn't it better to have a tailored approach for every single region?

    そして、地域ごとに合わせたアプローチをした方が良いのではないでしょうか?

  • E think the damage to the economy would be caused bye weeks and months of the approach the government has set out This will break the circuit.

    Eは、経済へのダメージは、政府が設定したアプローチの数週間と数ヶ月によって引き起こされるだろうと思います これは、回路を破るでしょう。

  • Bring the our breakdown on Dhere in Wales, where labor is in charge.

    労基が担当しているウェールズのDhereの私たちの内訳を持ってきてください。

  • The administration's also putting pressure on the prime minister to discuss a UK wide approach to tighter restrictions.

    政権は、制限強化のための英国全体のアプローチを議論するよう首相に圧力をかけている。

  • I asked the prime minister for on extra special cobra meeting specifically to discuss the circuit breaker idea.

    私は、特別に特別なコブラ会議のために首相に尋ねた サーキットブレーカーのアイデアを議論するために特別に。

  • Some senior ministers did argue for this circuit breaker idea.

    このサーキットブレーカーのアイデアに賛成した閣僚もいました。

  • A short, sharp, locked down over half term to try to stop the virus spreading.

    ウィルスの拡散を止めようとするために、短く鋭く、半学期にわたってロックダウンされている。

  • But they were overruled amid concerns about heaping even mawr damage on an economy already battered.

    しかし、すでに打撃を受けている経済の上にさらにマウルのダメージを与えることについての懸念の中で、彼らは却下されました。

  • Ministers admit there are difficult months ahead on in the Commons defended the approach they're taking.

    閣僚たちは、下院で彼らが取っているアプローチを擁護した先に困難な数ヶ月があることを認めています。

  • Governments of Aled different stripe political persuasion have Aled come to the broadly the same conclusion, which is it is necessary to restrict socializing because that way we reduce the transmission with the least damage to education on the economy.

    Aledの異なるストライプの政治的説得の政府は、それは我々が経済上の教育への最小のダメージで伝送を減らすために、そのように我々は社会化を制限する必要があるので、大まかに同じ結論に来ているAledを持っています。

  • But many conservative MPs disagree, pointing to the economic damage the restrictions are already causing.

    しかし、多くの保守的な国会議員は、規制がすでに引き起こしている経済的ダメージを指摘して反対しています。

  • We have to get the country back to work.

    国を取り戻す必要があるんだよ。

  • We simply cannot go on bailing our businesses.

    私たちのビジネスを救済することはできません。

  • We are going bankrupt.

    倒産しそうです。

  • There is no silver bullet without one, although difficult, we must learn to live with the virus.

    銀の弾丸がないわけではありません、困難ではありますが、私たちはウイルスと一緒に生きることを学ばなければなりません。

  • The continued peaks and troughs are unsustainable.

    ピークとトラフが続いているのは持続性がない。

  • The prime minister is being pulled in different directions and there are serious repercussions toe every decision he makes.

    首相は様々な方向に引っ張られていて、彼が下す決断には重大な反響があります。

  • Onda Cross The UK politicians are really grappling with what to do next in a worsening situation.

    オンダクロス イギリスの政治家は、状況が悪化している中で次に何をすべきか、本当に悩んでいます。

  • Tonight Installment The Northern Ireland executive having a late night talks to decide whether to bring their own version off a circuit breaker in here, Boris Johnson has decided to stick with a local, flexible approach.

    今夜は、北アイルランドの幹部は、ここでサーキットブレーカーをオフに独自のバージョンを持って来るかどうかを決定するために深夜の協議を持って、ボリスジョンソンは、ローカル、柔軟なアプローチに固執することにしました。

  • They think that different areas, we'll need different things and there are plenty off.

    彼らは、異なる地域、我々は異なるものを必要とし、オフがたくさんあると考えています。

  • Conservative.

    保守的。

  • MP is very wary about the whole idea.

    憲兵は全体の考えを非常に警戒している。

  • They think 2 to 3 weeks of a lock down could become far longer.

    ロックダウンの2~3週間がはるかに長くなる可能性があると考えられています。

  • With Aled the consequences that entails.

    アレッドと一緒に......それを伴う結果。

  • Boris Johnson is getting lots of advice, lots of ideas and suggestions.

    ボリス・ジョンソンは、たくさんのアドバイスやアイデア、提案を受けています。

  • No one, of course, could be sure whether any of them will work.

    もちろん、どれもうまくいくかどうかは誰にもわかりませんでした。

  • Vicky.

    ビッキー

  • Many thanks again, Vicky Young, with the latest there at Westminster on Does Vicky was saying we heard earlier.

    ヴィッキー・ヤングさん、ウエストミンスターでの最新情報をお届けします。

  • It was three weeks ago when the UK government's own medical and scientific advisers were calling for some kind of short locked down in England.

    3週間前にイギリス政府の医学・科学顧問がイギリスで何かのショートロックダウンを呼びかけていた時のことです。

  • Documents released from a meeting of sage that's the scientific advisory group for emergencies, said an immediate circuit breaker was the best way to control cases on to slow the spread of the virus.

    緊急事態のための科学的諮問グループだ賢者の会議からリリースされたドキュメントは、即時の回路ブレーカーは、ウイルスの拡散を遅くするためにケースを制御するための最良の方法だったと述べた。

  • Our medical editor, Fergus Walsh, has more details.

    メディカルエディターのファーガス・ウォルシュが詳細をお伝えします。

  • The sage documents warned of catastrophic consequences unless rapid action was taken to bring the our number down.

    賢者の文書は、我々の番号を下げるために迅速な行動が取られない限り、壊滅的な結果を警告しています。

  • It's currently 1.2 to 1.5, which means every 10 infected people are passing the virus to between 12 and 15 others.

    現在は1.2から1.5の間で、10人の感染者全員が12人から15人の間にウイルスを渡していることになります。

  • Strict measures we know will reduce the prevalence on the danger of introducing measures that are not strict enough.

    厳格な対策は、私たちが知っている対策を導入することで、危険性のある対策の普及率を下げることができます。

  • Is there still economically damaging and still damaging to personal freedoms?

    経済的にダメージを受けても、個人の自由が損なわれることはないのでしょうか?

  • But the prevalence keeps rising.

    しかし、普及率は上昇し続けています。

  • The scientific advisers wanted a two week circuit breaker locked down with in order for people to stay at home.

    科学的な助言者は、人々が家に滞在するために、2週間の遮断器をロックダウンしたいと考えていました。

  • They thought this would bring the our number below one, but would have a short term impact, perhaps reversing the epidemic by 28 days.

    彼らは、これは我々の番号を1つ下に持ってくるだろうと考えたが、短期的な影響があり、おそらく28日までに流行を逆転させるだろう。

  • One recommendation that has been introduced is that anyone who can should work from home.

    これまで紹介してきたおすすめの方法の中には、できる人は誰でも在宅ワークをした方がいいというものがあります。

  • The scientists think this could reduce our by up to North 10.4 on.

    科学者たちは、これが北緯10.4度までに私たちを減らすことができると考えています。

  • They believe the advice should remain in place indefinitely.

    彼らは、このアドバイスは永久に残るべきだと考えています。

  • Sage also called for all university lectures and tuition to be moved online.

    セージはまた、すべての大学の講義や授業をオンラインに移行するよう呼びかけた。

  • They think that could reduce our by up to north 0.5, but not if students remain in their term time accommodation.

    彼らは、それが私たちの北0.5まで削減することができると考えていますが、学生が彼らの学期の宿泊施設に残っている場合は、そうではありません。

  • The scientists also wanted the closure of all pubs, restaurants, cafes, gyms, leisure centers on hairdressers.

    科学者たちはまた、すべてのパブ、レストラン、カフェ、ジム、レジャー センターの美容院の閉鎖を望んでいた。

  • They say these would have a more modest impact on suppressing the epidemic.

    これらは流行を抑制するために、より控えめな影響を与えるだろうと言われています。

  • The sage committee warns that a circuit breaker would have negative impacts, especially on the poorest in society.

    賢者委員会は、サーキットブレーカーは、特に社会の最貧層に悪影響を及ぼすと警告しています。

  • Ministers will also be assessing the detailed economic consequences.

    大臣たちはまた、詳細な経済的影響を評価することになるだろう。

  • Sage is advising them on the medical science, the epidemiology and the behavioral side of thes things.

    Sageは彼らに医学、疫学、行動面でのアドバイスをしています。

  • They will also be taking into account economic questions.

    経済的な問題も考慮してくれる。

  • They'll be thinking about what the government and the country can afford on.

    政府や国が何をしてもいいように考えてるだろうな

  • They'll also be thinking about things from a political perspective.

    彼らもまた、政治的な視点で物事を考えるでしょう。

  • Unless radical restrictions were imposed, Sage warns, there could be 3000 hospital admissions a day in the UK by the end of the month, the same as the peak in early April.

    抜本的な制限が課されない限り、セージは警告している、英国では今月末までに1日3000件の入院があるかもしれない、4月上旬のピークと同じである。

  • Their view is the action taken so far is simply not enough to rein in the virus.

    彼らの見解は、これまでに行われた行動は、単にウイルスを抑制するのに十分ではないということです。

  • Fergus Walsh, B B C News Let's take the latest look.

    ファーガス・ウォルシュ、B B B Cニュース 最新情報を見てみよう。

  • Then, at the official figures released today, showing a rise again in new infection, 17,234 recorded in the latest 24 hour period.

    その後、今日発表された公式の数字では、新規感染が再び増加していることを示し、最新の24時間で17,234人が記録されました。

  • That's up from just under 14,000 recorded yesterday.

    昨日記録した14000弱からの上昇です。

  • It means the average number of new cases reported per day in the past week is 14,973 Hospital admissions have also increased.

    過去1週間の1日あたりの新患報告数の平均が14,973人ということで、入院患者数も増加しています。

  • On average, 658 people were being admitted every day over the past week and that number does not include Scotland.

    この1週間、毎日平均658人が入院しており、その数にはスコットランドは含まれていません。

  • 143 deaths have been reported.

    143人の死亡が報告されています。

  • That's people who died within 28 days off a positive co vid 19 test on it means on average.

    それは28日以内に死亡した人のことで、その上で陽性のコ・ヴィド19のテストは平均的に意味します。

  • In the past week, 82 deaths were announced every day on board.

    この1週間で、毎日のように82人の死亡が発表されています。

  • Just a final figure, which is the total number of deaths so far across the UK.

    ただの最終的な数字で、これまでのイギリス全土の死亡者数の合計です。

  • It's now 43,000 on 18.

    18日に4万3千になりました。

  • Fergus is with me once again Fergus Walsh, our medical editor.

    ファーガスがまた来てくれた ファーガス・ウォルシュ医学編集者だ

  • When we see those figures and clearly some of them are startling.

    それらの数字を見て、その中には明らかに驚かされるものがあります。

  • What should viewers make of?

    視聴者は何を基準にするべきか?

  • Um, well, it's the highest daily death toll Hugh since June.

    ええと、まあ、それは6月以来の 最高の1日の死亡者数です ヒュー。

  • The trend is very much up on.

    傾向はかなり上がっています。

  • I have to tell you we are going to see further increases in co vid related deaths in the coming weeks.

    今後数週間で映像関連の死亡者数がさらに増加することが予想されます

  • In a sense, they're locked in because many of them will be people who got the virus three or four weeks ago on, we're seeing the epidemic doubling in size every 7 to 14 days The only question is, how high will they go now?

    ある意味では、彼らは閉じ込められています 彼らの多くは3~4週間前に ウイルスに感染した人たちです 我々は、7~14日ごとに 2倍の大きさになる流行を見ています 唯一の問題は、彼らが今どのくらいの高さに行くかです

  • We're a long way from the 1000 daily deaths we had in April.

    4月に毎日1000人の死者が出たのは遠いですね。

  • Thea Bridge Age of those dying from Kobe is 82.

    テアブリッジ 神戸で亡くなる方の年齢は82歳。

  • The average age of those going into intensive care is 60.

    集中治療に入る人の平均年齢は60歳。

  • And the concern is that as hospitals start to fill up with Kobe patients, it will begin toe have an impact on non co bid care on operations on diagnostics Now.

    そして、懸念されるのは、病院が神戸の患者でいっぱいになり始めると、それは今、診断上の操作上の非共同入札ケアに影響を与えるtoeを開始するということです。

  • One thing in those sage documents that I want to point out is an absolutely damning critique off the government's test and trace system.

    これらの賢人の文書の中で、私が指摘したいのは、政府のテストと追跡システムからの絶対的に有害な批判であるということです。

  • It cause it having a marginal impact on reducing the spread of the virus and says it will further decline unless it grows at the same rate as of the epidemic.

    それは、それがウイルスの広がりを減少させるのにわずかな影響を与える原因となり、それが流行と同じ速度で成長しない限り、それはさらに減少すると述べています。

  • Okay, focus.

    よし、集中しろ。

  • Many thanks again focus.

    再び多くのおかげでフォーカス。

has Boris Johnson's government struggles to control the rising rate of coronavirus?

ボリス・ジョンソンの政府は、コロナウイルスの上昇率をコントロールするのに苦労しているのだろうか。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます