Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • BEEN DOING A THUNKING ON THE SHOW FOR THE "LATE, LATE SHOW"

    "レイト・レイト・ショー "の為に 挨拶をしています

  • AND TELT WHERE WE ASK OUR GUESTS TO SHARE SOMETHING THAT WE

    私たちがゲストにお願いしているものを共有する場所と電話

  • OTHERWISE WOULD NEVER GET TO SEE.

    他の方法では絶対に見ることができない。

  • DO YOU HAVE SOMETHING YOU WOULD LIKE TO SHARE.

    DO YOU HAVE SOMETHING YOU WOULD LIKE TO SHARE.

  • >> YES, I DO.

    >> はい、そうします。

  • HAVE I NEVER DONE THIS BEFORE.

    HAVE I NEVER DONE THIS BEFORE.

  • I HAVE A GUITAR THAT I GOT AT AN AWARD SHOW ABOUT TEN YEARS AGO.

    I HAVE A GUITAR THAT I GOT AT AN AWARD SHOW ABOUT TEN YEARS AGO.

  • IT WAS BACK WHEN PARAMOUNT CALLED US SPIKE NETWORK AND IT

    パラマウントがアメリカの スパイクネットワークに電話した時のことだ

  • WAS THE GUY'S CHOICE AWARDS.

    GUY'S CHOICE AWARDSでした。

  • AND ONE OF THE BEST GIFTS I EVER RECEIVED AT A SHOW.

    今までのショーでもらった中で最高の贈り物の一つです。

  • THIS GUITAR AND THIS IS, STILL TO THIS DAY IS ONE OF MY MOST

    このギターとこれは、今でも私の一番のお気に入りのギターです。

  • CHERISHED POSSESSIONS.

    CHERISHED POSSESSIONS.

  • AND I RARELY DO THIS BUT I FEEL FOR YOUR SEGMENT, I SHOULD PLAY

    滅多にやらないけど、あなたの部門のことを思って、プレイするべきだと思っています。

  • THIS SONG, PLAY GUITAR FOR YOU IF THAT IS OKAY.

    この曲、よければギターを弾いてください。

  • >> James: NOTHING WOULD GIVE US MORE JOY, KEN, OKAY.

    >> ジェームスこれ以上の喜びはないよ

  • >> GREAT, GREAT.

    >> 凄いよ、凄いよ。

  • THIS IS JUST, YOU KNOW, THE KEYS ARE VERY EASY.

    THIS IS JUST, YOU KNOW, THE KEYS ARE VERY EASY.

  • ST BASICALLY LIKE GREEN DAY'S GOOD RIDDANCE SO VERY EASY.

    ST BASICALLY LIKE GREEN DAY'S GOOD RIDDANCE SO VERY EASY.

  • I AM.

    I AMです。

  • ♪ I'M DOING.

    ♪ I'M DOING.

  • CALLED HIM.

    ♪ CALLED HIM.

  • ♪ I'M DOING A SECOND CARD SHOW.

    ♪ I'M DOING A SECOND CARD SHOW.

  • BUT I'VE RUN OUT OF STUFF TO SHOW.

    "でも見せたいものが尽きてしまった

  • SO I GUESS I'LL BRING OUT MY DOG AGAIN CUZ I KNOW IT WILL

    ♪ SO I GUESS I'LL BRING OUT MY DOG AGAIN CUZ I KNOW IT WILL♪

  • KILL.

    KILL.

  • SHE'S PLEASE WELCOME MOCHA.

    ♪SHE'S PLEASE WELCOME MOCHA.

  • COME ON, MOCHA THERE WE GO, HEY MOCHA THERE YOU GO.

    おいで、そこのモカ。そこのモカ、そこのモカ、そこのモカ。

  • AND I'M GETTING MY SHY DOG.

    私はシャイ・ドッグを手に入れたわ

  • >> James: OH, KEN, IT WAS BEAUTIFUL, MUSIC AND A DOG,

    >> ジェームス音楽と犬は美しかったわ

  • WE'VE ALL GOT CHILLS.

    WE'VE ALL GOT CHILLS.

  • HOW INCREDIBLE.

    なんて信じられない

  • BLESS YOU KEN.

    BLESS YOU KEN.

  • THAT WAS ABSOLUTELY GORGEOUS.

    全くもってゴージャスだわ。

  • REGGIE, DO YOU HAVE A QUESTION FOR OUR GUEST ON THE SHOW THIS

    REGGIE, DO YOU HAVE A QUESTION FOR OUR GUEST ON THE SHOW THIS

  • EVENING.

    イヴニング

  • >> Reggie: I HAVE A QUESTION FOR TONIGHT'S GUEST AND IT GOES

    >> レジー:今夜のゲストに質問があります。

  • TO, TO TONIGHT'S GUEST.

    今夜のゲストに

  • IF YOU WERE A DIFFERENT PERSON DO YOU THINK YOU WOULD FEEL

    IF YOU WERE A DIFFERENT PERSON DO YOU THINK YOU WOULD FEEL

  • DIFFERENTLY?

    DIFFERENTLY?

  • >> IF I WAS A DIFFERENT PERSON I THINK I WOULD FEEL EXACTLY THE

    >> 私が違う人間だったら、全く同じように感じると思う。

  • SAME BUT NOT KNOWING WHY THERE MIGHT BE A DIFFERENT TIME LINE

    SAME BUT NOT KNOWING WHY THERE MIGHT BE A DIFFERENT TIME LINE

  • OR A DIFFERENT PATH WHERE I WOULD FEEL DIFFERENTLY.

    感じ方の違う道か

  • BUT I WOULD FEEL A SENSE OF SANENESS DESPITE KNOWING THAT

    でも、それを知っているにもかかわらず、私は正気の感覚を感じるだろう。

  • THERE MIGHT BE A DIFFERENCE.

    違いがあるかもしれません。

  • SO I THINK THAT IS PART OF THE DIFFERENCE IS WE ARE ALL THE

    SO I THINK THAT IS PART OF THE DIFFERENCE IS WE ARE ALL THE

  • SAME.

    同じだ

  • >> Reggie: THAT'S ACCURATE.

    >> レジー:それは正確です。

  • >> James: IT IS ABSOLUTELY ACCURATE AND CORRECT.

    >> ジェームス全くもって正確で正しいです。

  • PLEASE THANK THE ONE, THE ONLY KEN JEONG, EVERYBODY.

    ケンジョン一人一人に感謝してください

  • ALICIA KEYS IS PERFORMING WITH KHALID WHEN WE COME BACK.

    ALICIA KEYSはKHALIDとパフォーマンスをしています 私たちが戻ってくる時に

BEEN DOING A THUNKING ON THE SHOW FOR THE "LATE, LATE SHOW"

"レイト・レイト・ショー "の為に 挨拶をしています

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ギター ゲスト ジェームス レイト レジー 凄い

歌の贈り物を分かち合うチョン・ケン (Ken Jeong Shares the Gift of Song)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語