Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • We're here at the University of California, Santa Barbara

    カリフォルニア大学サンタバーバラ校に来ました

  • to discuss a dream of humanity:

    人類の夢を語り合うために

  • the ability to exit our solar system

    太陽系脱出能力

  • and enter another solar system.

    と別の太陽系に入る。

  • And the solution is literally before your eyes.

    そして、その解決策は文字通り目の前にある。

  • So I have two things on me that you have -- I have a watch,

    だから私は2つのものを持っていますあなたが持っているのは...私は時計です。

  • and I have a flashlight,

    と懐中電灯を持っています。

  • which, if it's not on you, it's on your phone.

    それは、あなたのものでなければ、あなたの携帯電話にあります。

  • So the watch keeps time,

    時計は時間を守っているんですね。

  • and my flashlight just illuminates my environment.

    そして私の懐中電灯は私の環境を照らすだけです。

  • So like art, to me, science is illuminating.

    芸術のように、私にとっては、科学は光り輝くものなのです。

  • I want to see reality in a different way.

    現実を違う形で見てみたいと思います。

  • When I turn on the flashlight,

    懐中電灯をつけると

  • suddenly the dark becomes bright, and I suddenly see.

    急に暗闇が明るくなり、ふと目に入る。

  • The flashlight and its light,

    懐中電灯とその光。

  • which you can see coming out --

    出てくるのを見ることができる...

  • the light on my hand is not only illuminating my hand,

    手を照らす光は、私の手を照らすだけではありません。

  • it's actually pushing on my hand.

    実際に手を押しています。

  • Light carries energy and momentum.

    光はエネルギーと勢いを運ぶ。

  • So the answer is not to make a spacecraft out of a flashlight,

    だから、答えは懐中電灯で宇宙船を作ることではない。

  • by having the exhaust come out this way

    こうやって排気を出すことで

  • and the spacecraft goes that way --

    そして宇宙船はあっちの方へ...

  • that's what we do today with chemistry.

    それが今日の化学の仕事です。

  • The answer is this:

    答えはこれです。

  • Take the flashlight and put it somewhere on the Earth,

    懐中電灯を持って、地球上のどこかに置きます。

  • in orbit or on the Moon,

    軌道上や月面で

  • and then shine it on a reflector,

    と言って、反射板で照らしてみましょう。

  • which propels the reflector to speeds which can approach the speed of light.

    光の速さに近づくことができる速度に反射板を推進します。

  • Well, how do you make a flashlight that's big enough?

    さて、どうやって懐中電灯を大きくするのか?

  • This isn't going to do it,

    これではダメだ

  • my hand doesn't seem to be going anywhere.

    私の手はどこにも行っていないようです。

  • And that's because the force is very, very low.

    それは、力が非常に、非常に小さいからです。

  • So the way that you can solve this problem

    そこで、この問題を解決する方法は

  • is taking many, many flashlights, which are actually lasers,

    は、実際にはレーザーである懐中電灯を何本も何本も持って行っています。

  • and synchronizing them in time,

    と時間的に同期しています。

  • and when you gang them all together into a gigantic array,

    それを巨大な配列にして一斉に並べると

  • which we call a phased array,

    これをフェーズドアレイと呼びます。

  • you then have a sufficiently powerful system,

    そうすれば、十分に強力なシステムを手に入れることができます。

  • which, if you make it roughly the size of a city,

    ざっくりとした都市の大きさにしてしまうと

  • it can push a spacecraft, which is roughly the size of your hand,

    手のひらサイズの宇宙船を押すことができます。

  • to speeds which are roughly 25 percent the speed of light.

    光の速さの約25%の速度にまで変化します。

  • That would enable us to get to the nearest star, Proxima Centauri,

    これで一番近い星、ケンタウリ星に行くことができます。

  • which is a little over four light years away,

    4光年ちょっと先の話です。

  • in less than 20 years.

    20年足らずで

  • Initial probes would be roughly the size of your hand,

    初期のプローブは大体手の大きさになります。

  • and the size of the reflector that you're going to use

    と、使用するリフレクターのサイズを指定します。

  • is going to be roughly human size,

    は大体人間の大きさになりそうです。

  • so not a whole lot larger than myself,

    だから私よりも大きくはない

  • but a few meters in size.

    が、数メートルの大きさである。

  • It only uses the reflection of light from this very large laser array

    この非常に大きなレーザーアレイからの光の反射だけを使用しています。

  • to propel the spacecraft.

    宇宙船を推進するために

  • So let's talk about this.

    では、この話をしましょう。

  • This is a lot like sailing on the ocean.

    これは大海原でのセーリングに似ていますね。

  • When you sail on the ocean, you're pushed by the wind.

    海の上を航海していると、風に押されてしまいます。

  • And the wind then drives the sail forward through the water.

    そして、風は水の中を帆を前進させます。

  • In our case, we're creating an artificial wind in space

    私たちの場合は、宇宙空間に人工的な風を作ります。

  • from this laser array,

    このレーザーアレイから

  • except the wind is actually the photons from the laser itself,

    風は実際にはレーザー自体からの光子であることを除いては。

  • the light from the laser becomes the wind

    レーザーの光が風になる

  • upon which we sail.

    我々が出航する場所で

  • It is a very directed light --

    非常に指向性の高い光である--。

  • it's often called directed energy.

    それはしばしば指向性エネルギーと呼ばれています。

  • So why is this possible today,

    では、なぜ今日はこんなことが可能なのか。

  • why can we talk about going to the stars today,

    なぜ今日は星に行く話ができるのか?

  • when 60 years ago,

    60年前に

  • when the space program began in earnest,

    宇宙開発が本格的に始まった頃

  • people would have said, "That's not possible"?

    と言われてしまうのではないでしょうか?

  • Well, the reason it's possible today has a lot to do with the consumer,

    まあ、今の時代に可能性があるのは消費者との関係が大きいですね。

  • and the very fact that you're watching me.

    私を見ているという事実と

  • You're watching me over a high-speed internet,

    高速インターネットで見てくれているんだな。

  • which is dominated by the photonics of sending data over fiber optics.

    光ファイバー上でデータを送信するフォトニクスに支配されています。

  • Photonics essentially allow the internet to exist

    フォトニクスは、本質的にインターネットの存在を可能にします。

  • in the way it does today.

    今日のような形で。

  • The ability to send vast amounts of data very quickly

    膨大な量のデータを非常に迅速に送信することができます。

  • is the same technology that we're going to use

    というのは、同じ技術を使って

  • to send spacecraft very quickly to the stars.

    宇宙船を星に非常に速く送るために。

  • You effectively have an infinite supply of propellent,

    あなたは事実上、推進剤を無限に供給することができます。

  • you can turn it on and off as needed.

    必要に応じてオンとオフを切り替えることができます。

  • You do not leave the laser array that produces the light on

    あなたは上の光を生成するレーザーアレイを残していません。

  • for the entire journey.

    旅の全行程のために。

  • For small spacecraft, it's only on for a few minutes,

    小さな宇宙船の場合は、数分間だけオンになっています。

  • and then it's like shooting a gun.

    とか言って、銃を撃つようなものです。

  • You have a projectile which just moves ballistically.

    弾道的に動くだけの投擲物を持っています。

  • Even if we, as humans, are not on the spacecraft,

    人間である私たちが宇宙船に乗っていなくても

  • at least we have the ability to send out such spacecraft.

    少なくとも、そのような宇宙船を送り出す能力はあります。

  • You want to remotely view,

    リモートで見たいんですよね。

  • or have remote imaging and remote sensing,

    またはリモートイメージングとリモートセンシングを持っています。

  • of an object.

    オブジェクトの

  • So when we go to Jupiter, for example,

    だから、例えば木星に行くときには

  • with a flyby mission,

    フライバイミッションで

  • we are taking pictures of Jupiter,

    木星の写真を撮っています。

  • we're measuring the magnetic field,

    磁場を測定しています

  • the particle density,

    粒子の密度を測定します。

  • and we're basically exploring remotely.

    と、基本的にはリモートで探索しています。

  • The same way that you are looking at me.

    私を見ているのと同じです。

  • And all of the current missions that are beyond the Moon

    そして月を超えた現在のミッションはすべて

  • are remote-sensing missions.

    はリモートセンシングミッションです。

  • What would we hope to find if we visited an exoplanet?

    外惑星に行ったら何を期待しているのでしょうか?

  • Perhaps there's life on an exoplanet,

    もしかしたら、太陽系外惑星にも生命があるかもしれない。

  • and we would be able to see evidence of life,

    と、生命の証拠を見ることができるようになります。

  • either through atmospheric biosignatures

    大気中のバイオシグネチャーを介して

  • or through, you know, a dramatic picture,

    あるいは、ドラマチックな絵を描くことで

  • we would be able to see something actually on the surface.

    実際に表面にあるものを見ることができるようになります。

  • We don't know if there's life elsewhere in the universe.

    宇宙の他の場所に生命があるかどうかはわからない。

  • Perhaps on the missions that we send out, we will find evidence for life,

    おそらく、私たちが送り出すミッションでは、生命の証拠を見つけることができるでしょう。

  • perhaps we will not.

    そうはならないかもしれない

  • And while economics may seem like an inappropriate thing

    そして、経済学は不謹慎なことのように思われるかもしれませんが

  • to bring into a talk on interstellar capability,

    星間能力の話に持ち込むために。

  • it is in fact one of the driving issues in achieving interstellar capability.

    実際、それは恒星間能力を達成するための原動力となる問題の一つである。

  • You have to get things to the point where they're economically affordable

    経済的に余裕のあるところに物を置かなければならない

  • to do what we want to do.

    をすることで、自分たちのやりたいことができるようになります。

  • So currently,

    今のところは

  • we have systems in the lab

    研究室にシステムがある

  • which have achieved the ability to synchronize over very large scales,

    これは、非常に大きなスケールで同期する能力を実現しています。

  • out to about 10 kilometers or roughly six miles.

    約10キロ、約6マイルにまで伸びています。

  • We've been able to achieve synchronization of laser systems,

    レーザーシステムの同期化を実現しました。

  • and it's worked beautifully.

    で、見事に機能しています。

  • We've known how to build lasers for many decades,

    私たちは何十年も前からレーザーを作る方法を知っていました。

  • but it's only now that the technology has gotten inexpensive enough,

    が、技術が十分に安価になったのは今だけです。

  • and become mature enough

    臈たける

  • that we can imagine having huge arrays, literally,

    文字通り巨大な配列を持つことが想像できます。

  • kilometer-scale arrays, much like solar farms,

    キロメートルスケールのアレイは、太陽光発電所のようなものです。

  • but instead of receiving light, they transmit light.

    しかし、光を受けるのではなく、光を透過する。

  • The beauty of this type of technology is it enables many applications,

    このタイプの技術の美しさは、それが多くのアプリケーションを可能にすることです。

  • not just relativistic flight for small spacecraft,

    小型宇宙船の相対論的飛行だけでなく

  • but enables high-speed spacecraft,

    が、高速宇宙船を可能にします。

  • high-speed flight in our solar system,

    太陽系での高速飛行

  • it enables planetary defense,

    それは惑星防衛を可能にします。

  • it enables space debris removal,

    スペースデブリの除去を可能にします。

  • it enables powering of distant assets that we may want to send power to,

    それは、私たちが電力を送りたいと思うかもしれない遠くの資産の電力供給を可能にします。

  • such as spacecraft or bases on the Moon or other places.

    月面などの宇宙船や基地など。

  • It's an extremely versatile technology,

    非常に汎用性の高い技術です。

  • it's something that humanity would want to develop

    人類が発展させたいと思うもの

  • even if they didn't want to send spacecraft to the stars,

    宇宙船を星に送りたくなかったとしても

  • because that technology allows so many applications

    なぜなら、その技術は多くのアプリケーションを可能にするからです。

  • that are currently not feasible.

    現在のところ実現可能ではない。

  • And therefore, I feel it's an inevitable technology,

    だからこそ、必然性のある技術だと感じています。

  • because we have the ability,

    私たちには能力があるからです。

  • we just need to fine-tune the technology

    技術を微調整するだけでいい

  • and in a sense, wait for economics to catch up with us

    とある意味経済学が追いつくのを待つ

  • so that it becomes cheap enough to build the large systems.

    大規模なシステムを構築するのに十分に安くなるように。

  • The smaller systems are affordable now.

    小型のシステムは今では手頃な価格になっています。

  • And we've already started building prototype systems in our lab.

    そして、研究室ではすでにプロトタイプシステムの構築を開始しています。

  • So while it's not going to happen tomorrow,

    だから、明日には起こらないだろうが

  • we've already begun the process,

    もう始まっています。

  • and so far, it's looking good.

    と、今のところ順調です。

  • This is both a revolutionary program,

    これはどちらも画期的なプログラムです。

  • in terms of being a transformative technology,

    変革的な技術であるという点で

  • but it's also an evolutionary program.

    しかし、それは進化のプログラムでもあります。

  • So personally, I do not expect to be around

    なので、個人的には、周りには期待していませんが

  • when the first relativistic flight happens.

    最初の相対論的な飛行が起こるとき。

  • I think that's probably 30-plus years off before we get to that point,

    そこに至るまでには、おそらく30数年先のことだと思います。

  • and perhaps more.

    と、おそらくそれ以上のことが考えられます。

  • But what inspires me

    でも、何が私を奮い立たせるのか

  • is to look at the ability to achieve the final goal.

    は、最終的な目標を達成するための能力を見ることです。

  • Even if it does not happen in my lifetime,

    たとえ私が生きている間には起こらなかったとしても。

  • it can happen in the lifetime of the next generation

    世の中にはこうなる可能性がある

  • or the generation beyond that.

    またはその先の世代。

  • The consequences are so transformative

    結果はとても変化しています

  • that we literally, in my opinion, must go down this path,

    文字通り、この道を歩まなければならないと思います。

  • and must explore what the limitations are,

    と限界を探らなければなりません。

  • and then how do we overcome the limitations.

    そして、その限界をどうやって乗り越えるか。

  • The search for life on other planets

    他の惑星での生命の探索

  • would be one of humanity's foremost explorations,

    それは人類の最も重要な探求の一つになるでしょう。

  • and if we're able to do so,

    と、それができるようになれば

  • and actually find life on another planet,

    と、実際に別の惑星で生命体を発見しました。

  • it would change humanity forever.

    それは人類を永遠に変えてしまう

  • Everything is profound in life.

    人生のすべては奥が深い。

  • If you look deep enough,

    深く探せば

  • you'll find something incredibly complex and interesting and beautiful in life.

    人生の中で、信じられないほど複雑で面白くて美しいものを見つけることができるでしょう。

  • And the same is true with the lowly photon

    卑しい光子も同じように

  • that we use to see every day.

    私たちが日常的に目にしている

  • But when we look outside and we imagine something vastly greater,

    しかし、私たちは外を見て、何か広大なものを想像するとき、私たちは何かを想像します。

  • an array of lasers that are synchronized,

    同期しているレーザーの配列。

  • we could imagine things which are just extraordinary in life.

    私たちは、人生の中で非日常的なことを想像することができました。

  • And the ability to go to another star

    そして、別の星に行く能力

  • is one of those extraordinary capabilities.

    は、そのような並外れた能力の一つです。

  • (Birds chirping)

    (鳥のさえずり)

We're here at the University of California, Santa Barbara

カリフォルニア大学サンタバーバラ校に来ました

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます