字幕表 動画を再生する
When I think about Tokyo, I think about amazing food.
東京といえば、すごい食べ物のことを思い浮かべます。
This is the city that has the most Michelin stars on earth.
地球上で最もミシュランの星が多い街です。
I adore Japanese food, but it's one thing to eat it abroad.
日本食には憧れるが、海外で食べるのも一つの手だ。
It's another thing to eat it in its actual home.
実際の家で食べるのはまた別の話です。
They're gonna be exploring the city's amazing food culture, looking at the ancient and the modern.
古代と現代を見ながら、街の素晴らしい食文化を探求しているようです。
So I'm starting my food quest here with basically the most iconic and classic of Tokyo cyber news.
というわけで、私の食の探求は、基本的には東京のサイバーニュースの中で最も象徴的で古典的なものから始めます。
Sober is like the classic fast food in this city and has been for centuries.
地味は、この街の古典的なファーストフードのようなもので、何世紀にもわたって続いています。
This is the fuel that powers this 24 hour city, so the magic formula to make our soba noodles is 20% wheat flour on 80% flower e.
これがこの24時間都市を動かす燃料なので、私たちの蕎麦を作るための魔法の公式は、80%の花のeに20%の小麦粉です。
Feel like we're making a baby here, Look looks great.
ここで赤ちゃんを作っているような気がします、ルックは素晴らしいです。
Our little does gone through all these stages, and now it looks like a rolling cap.
私たちの小さなことは、これらのすべての段階を経て、今ではローリングキャップのように見えます。
Its magic cap it.
その魔法の帽子。
What role does sober play in Tokyo?
東京での地味の役割とは?
Everything.
何もかも
Thio impatient.
チオはせっかち。
It's the perfect noodle for a big metropolis like Tokyo because it's fast food, very fast city.
東京のような大都会には、ファストフードでとても早いので、ぴったりの麺です。
It's the O.
それはOです。
E.
E.
I want to eat it like a proper Japanese person.
ちゃんとした日本人らしく食べたい。
What do we do halfway then slap it.
中途半端に叩いてどうすんだよ
Slurping is a big part off the experience.
スルリは経験値を大きく外しています。
Yes, it's a big respect to master.
そうですね、ご主人様へのリスペクトが大きいです。
Well, then I owe you a very big slope because these are delicious.
これが美味いから、大きなスロープを借りたな。
I've been trying all these amazing classic Tokyo food.
東京の素晴らしい定番料理を全部食べてみました。
Now I'm going to a place called Yoshinoya Rio Con.
今度は吉野家リオコンというところに行ってきます。
They're taking Japanese influence and merging that with international flavors in this case, French.
彼らは日本の影響を受けていて、それを国際的な味と融合させています。
I'm very intrigued to see how these two very different worlds will combine as one eating at the Rio can was such a multi century experience.
私は非常にこれらの2つの非常に異なる世界は、リオで1つの食事は、そのような多世紀の経験だったとして組み合わせる方法を参照してくださいに興味をそそられています。
You have the feel of the kimono, the feel of the tatami floors under your fate, this beautiful rock sculptures of silence.
あなたには着物の感触、運命の下の畳の床の感触、この静寂の美しい岩の彫刻があります。
And then to top it all off was just the sense and the smell, the taste of the food itself.
そして最後には、食べ物の感覚と匂い、味そのものでした。
It's like a culinary hug.
料理のハグみたいなものです。
It was just really beautiful and comforting that flavor.
あの味は本当に美しくて、心が和みました。
Wow.
うわー
So this here is a pike Conger.
これがパイクのコンジャーなんですね。
It's actually being smoked in front of my very eyes.
実際に私の目の前で吸われています。
It's funny how the foods actually making me want to explore the country more.
実際に食べてみると、もっと国を探検したくなるのが面白いですね。
Even though I haven't traveled much through Japan, I can imagine these beautiful landscapes through the flavors of each little morsel here and It's their way of presenting their culture and their history for a visitor like myself, and I find that quite touching, so good food in Tokyo is delicious regardless of what you're eating, whether it's classic Tokyo or a kind of fusion Tokyo dish, there's this deep, deep sense of pride.
日本をあまり旅したことがないのですが、一口一口の味からその美しい風景を想像することができますし、私のような旅行者のために、その国の文化や歴史を紹介しているのだと思うと、とても感動的です。
It's actually easier than you might think to dig into the Japanese soul.
日本人の魂を掘り下げるのは、実は意外と簡単なんです。
All you need is a pair of chopsticks and a solid appetite.
必要なのは箸としっかりした食欲だけ。