Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • the woman you see behind me is one over kind because she lives in the middle off the desert.

    後ろに見える女性は、砂漠の真ん中に住んでいるので、親切な人です。

  • Hi, My name is Khushi.

    こんにちは、クシと申します。

  • I am determined Came a lady.

    私は決意しています 女性に会いに来ました

  • This'll is Khushi Ah German lady who lives here in the middle of the desert with 30 camels off her own.

    こちらはクシ・アー・ドイツ人女性で、砂漠の真ん中で30頭のラクダと一緒に暮らしています。

  • Why?

    なぜ?

  • This is why 20 years ago who?

    これが20年前の誰が?

  • She lived in a city in Germany with her own 9 to 5 job.

    彼女はドイツの都市に住んでいて、自分の9~5の仕事を持っていました。

  • But at some point she had a change off heart.

    しかし、ある時点で彼女は心変わりをしていた。

  • She wanted to feel happy and do something radical.

    幸せを感じて過激なことをしたいと。

  • So I told that time to the revelation.

    だから、その時間を啓示に伝えました。

  • Take me to a land with the lots off son and lots off camel and no Germans.

    私を連れて行ってくれ... ...息子もラクダもいない... ...ドイツ人もいない土地に。

  • So she ended up here in the desert in the Emirates, far away from any highway.

    それで彼女はここ首長国連邦の砂漠に辿り着きました高速道路から遠く離れた場所で。

  • She put up a small house, hired guys to help her and raised a few camels.

    彼女は小さな家を建てて男を雇ってラクダを数頭育てていました。

  • I came into farming life in tow Camel life and I love it.

    牽引キャメルライフで農業生活に入ってきましたが、大好きです。

  • Hellas, Hellas this'll Desert life may look hard, but she loves it.

    ヘラス、ヘラス...砂漠の生活は大変そうだが、彼女はそれを愛している

  • For 20 years she's been here living her best life.

    20年間、彼女はここで最高の人生を送ってきました。

  • No need for a city.

    都会は必要ない。

  • No need for civilization.

    文明は必要ない。

  • No need for a husband, I hope no time for husband.

    旦那には必要ない、旦那には時間がないことを願う。

  • I have to take care about 30 camels like this.

    こんな感じで30匹のラクダの世話をしなければなりません。

  • 30 Kimmitt's After 20 years off this desert life, she couldn't help but become a little bit Arab.

    30 キンミッツ この砂漠の生活から20年も離れていると、彼女は少しアラブ的にならずにはいられなかった。

  • She learned the language of Allal, Cape Sahara Cave, and, uh, she learned the traditions and she got used to the desert life.

    彼女はアラルの言葉を学び、サハラ岬の洞窟で伝統を学び、砂漠の生活にも慣れていった。

  • But every now and then, you see the German inside of her a lot off my soul.

    しかし、時々、あなたは彼女の中のドイツ人を見ることができます 私の魂から多くのことをオフにします。

  • In my life.

    私の人生の中で

  • It's the Arab world.

    アラブの世界です。

  • But from inside I'm a German.

    でも内面はドイツ人なんです。

  • I'm very strong.

    私はとても強いです。

  • I'm very powerful, you know, way out.

    迫力があるんですよ、アウェイで。

  • She is very strict with her staff wear body, who she is obsessed with, German engineering, your computer, coffee walks, huh Huh?

    彼女は、彼女が取り憑かれているスタッフの服装の体に非常に厳しい、ドイツの工学、あなたのコンピュータ、コーヒーの散歩、ハァッ?

  • And she drives the desert like it's a German autobahn e o e.

    そして彼女はドイツのアウトバーンのように 砂漠を運転している

  • Like camel Yoshii like Oh, she is very, very nice woman.

    ラクダの吉井のようにああ、彼女はとても、とても素敵な女性です。

  • And for a German, I love it.

    そして、ドイツ人にしては、大好きです。

  • In the days of a Minotaur body in Germany, in the United Arab Emirates, there is a German lady who decided to live life on her own terms without corporate ladders, without city traffic without stress, we hear I'm more healthy than anywhere over the world on.

    アラブ首長国連邦のドイツでミノタウロスの体の時代には、会社のはしごをせずに、ストレスのない都市交通をせずに、自分の条件で人生を生きることに決めたドイツ人女性がいますが、私は上の世界のどこよりも健康だと聞いています。

  • When she did that, she found herself in the middle of the desert with 30 camels in her backyard and three helpers in her front yard with delicious food around and incredible happiness inside for my friends.

    そうすると、彼女は砂漠の真ん中で、裏庭に30頭のラクダがいて、前庭には3人のヘルパーがいて、周りにはおいしい食べ物があって、中には友達の信じられないような幸せがあることに気がつきました。

  • If you enjoyed watching that video, then I think you will love reading my book.

    その動画を見て楽しんでくれたなら、私の本を読むのが好きになると思います。

  • It's called Around the world in 60 Seconds, and now it's available in every country in the world so you can order it and you can have it in seven days or less.

    Around the world in 60 Secondsというタイトルですが、今では世界各国で販売されているので、注文すれば7日以内には手に入るようになっています。

  • This'll book is really special because it took me 1000 days to write, and it took me 64 countries to travel to 10,000 people to talk to for all these people were involved in writing this book.

    この本は本当に特別なもので、書くのに1000日かかり、64カ国を旅して1万人の人と話をするのにかかった。

  • This has stories that do not yet exist on the Internet.

    これはネット上にはまだ存在しない話があります。

  • I go super deep into these stories and into these topics.

    私はこれらの話とこれらのトピックに超深入りします。

  • This is a really cool book that got five out of five stars ratings on Amazon.

    Amazonで5つ星のうち5つの評価を得た、本当にかっこいい本です。

  • If you like it, e think many people did.

    気に入った人は、多くの人がそうだったと思います。

  • You can click on the link below to get it.

    下のリンクをクリックすると取得できます。

  • I super appreciate your support.

    応援してくれたことに超感謝しています。

  • I think this will make a great gift for yourself for your family or just for you to read, because now you cannot travel.

    これで旅行に行けなくなったので、自分へのご家族へのプレゼントにも、読んでいるだけでも喜ばれるのではないでしょうか。

  • So this should help you travel around the world at least from your record.

    だから、これは少なくともあなたの記録から世界を旅するのに役立つはずです。

  • Thank you so much for watching us daily and for supporting my book.

    毎日見てくださっている方、本を応援してくださっている方、本当にありがとうございます。

  • That's more than a minute.

    1分以上だな。

  • I will see you tomorrow for another view.

    また明日、別の景色を見に行こうと思います。

the woman you see behind me is one over kind because she lives in the middle off the desert.

後ろに見える女性は、砂漠の真ん中に住んでいるので、親切な人です。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ドイツ 砂漠 ラクダ アラブ 女性 真ん中

ドバイのキャメルクイーン (Dubai's Camel Queen)

  • 0 1
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語