字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's the land of soup, dumplings, steamed crabs and sweet and sour fish. 汁物、餃子、蒸し蟹、甘酸っぱい魚の国です。 The food in this region is known for its clean light flavors and fresh seafood from the river and sea. この地域の料理は、すっきりとした軽快な味わいと、川や海で獲れた新鮮な魚介類で知られています。 This is the food of Jiangsu and Shanghai. 江蘇・上海の食べ物です。 Chinese food is more than just stir fry noodles and dumplings. 中華料理は麺類や餃子を炒めるだけではありません。 I'm Claressa and I'm taking you on a journey through China to try authentic Chinese food region by region. 私はクラレッサと申しますが、今回は中国で本格的な中華料理を地域別に食べてみる旅にご案内したいと思います。 First, where exactly is Jiangsu? まず、江蘇省は具体的にどこにあるのか? It's a province in the south eastern part of China. 中国の南東部にある省です。 Songhai is just outside of Jiangsu and is heavily influenced by its cuisine. 松海は江蘇省の郊外にあり、その料理の影響を大きく受けています。 Known as the land of fish and rice, this region is anchored by waterways, so you can expect lots of freshwater fish and crustaceans. 魚と米の国として知られるこの地域は、水路に挟まれているため、淡水魚や甲殻類が多く生息しています。 Thes two lakes in particular, are famous for their seafood. 特に2つの湖はシーフードで有名です。 They're also breeding grounds for aquatic vegetables like lotus root and water chestnut. 蓮根やクリなどの水生野菜の繁殖地にもなっています。 But what really sets this regions food apart is spectacular. しかし、この地域の食べ物を本当に区別しているのは、壮大なものです。 Knife work? ナイフの仕事? A. A. And it's not just poultry that's processed with fancy knife skills. 派手な包丁の技術で処理するのは鶏肉だけじゃないしな There's also finally sliced tofu and this fish carved into the shape of a squirrel way. 最後に豆腐の薄切りもありますし、この魚はリスの形に彫られています。 No dunk. ダンクはない Slow food looks good, but what about the flavor profiles compared to other regions. スローフードは美味しそうですが、他の地域と比べて味のプロファイルはどうなのでしょうか。 In China, the food tends to be rather sweet. 中国では、どちらかというと甘いものが多い傾向にあります。 This'll sauce is used to make dishes like red braised pork and red braised duck. 豚肉の赤煮や鴨の赤煮などの料理には、このllソースを使います。 Even soup dumplings have a hint of sugar soup. スープ餃子にも砂糖スープのヒントがあります。 Dumplings are arguably this region's most famous export, their delicate pockets of pork and souped wrapped into a thin wheat skin. 餃子は、この地方で最も有名な輸出品であり、豚肉とスープを小麦の薄皮で包んでいます。 And they come in different sizes, depending on where they're from. そして、どこの国のものかによってサイズが違うんです。 This version from Yangzhou is so big that it requires a straw. 揚州のこのバージョンは、ストローが必要なほどの大きさです。 So why is everything so sweet? なのになんで全部甘いの? E Thank you, Joel. E ありがとう、ジョエル。 A e o E o uh, my mother. AとEか......えーと......母です。 Uh, wait, uh, you can expect to find lots of deserts in this part of China, like hung in sweet rice balls in soup garnished with osmanthus flowers and sticky sweet rice cakes. あー、待って、あー、中国のこの地域では、甘いおにぎりをスープに入れて、オウゴンの花を添えて吊るしたり、甘いお餅をもちあげたりと、デザートがたくさんありますよ。 So visit this region if you're looking for delicate flavors, fresh seafood and sweet dumplings. 繊細な味、新鮮な魚介類、甘い餃子をお探しの方は、この地域を訪れてみてはいかがでしょうか。 Up next, we're going to go on a food tour of Sung Hae and reveal the best soup dumplings in town. 次のアップは、ソンヘのグルメツアーで、街で一番美味しいスープ餃子を明かします。 Questions asked me directly in the comments below. 下のコメントで直接質問させていただきました。
B2 中上級 日本語 餃子 スープ 甘い 料理 中華 豚肉 上海料理はなぜ甘いのか?- 中国を食べる(S1E8 (Why Is Shanghai Food So Sweet? - Eat China (S1E8)) 11 0 林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語