Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • well, let's begin today's program in Washington.

    では、今日のワシントンでの番組を始めましょう。

  • President Trump's pick for the Supreme Court has been making her case.

    トランプ大統領が最高裁選に選んだのは、彼女の主張だ。

  • If she's approved Amy Coney Barrett will replace Ruth Bader Ginsburg, who died in September.

    もし彼女がエイミー・コニー・バレットを認めれば、9月に亡くなったルース・ベイダー・ギンズバーグの後任になる。

  • Well, in the last hour or so, Amy Coney Barrett has addressed the Senate Judiciary Committee.

    この1時間ほどで エイミー・コニー・バレットが 上院司法委員会で演説しています

  • Here's some of what she said.

    彼女が言っていたことの一部を紹介します。

  • I chose to accept the nomination because I believe deeply in the rule of law and the place of the Supreme Court in our nation.

    私が指名を受けたのは、法の支配と我が国の最高裁の場を深く信じているからです。

  • I believe Americans of all backgrounds deserve an independent Supreme Court that interprets our Constitution and laws as they're written.

    あらゆる背景を持つアメリカ人には、憲法や法律をそのまま解釈する独立した最高裁がふさわしいと思います。

  • And I believe I can serve my country by playing that role.

    そして、その役を演じることで国のために奉仕できると信じています。

  • Judge Parrots nomination has already been controversial for a variety of reasons.

    オウム判事の指名は、すでに様々な理由で物議を醸している。

  • The first is the politics of it all.

    1つ目は、そのすべての政治です。

  • Bear in mind.

    心に留めておいてください。

  • In 2016 Republicans blocked a vote on President Obama's nominee because it was an election year.

    2016年は選挙の年だったため、共和党はオバマ大統領の候補者への投票をブロックした。

  • But this year, also in election year, they decided to go ahead, despite this process being far closer to Election Day.

    しかし、今年は選挙の年でもあり、このプロセスが選挙日に大きく近づいているにもかかわらず、彼らは先に進むことを決めた。

  • Here's how the Democratic Senator Dick Durbin described what the Republicans are doing is a shameless, self serving, venal reversal.

    民主党のディック・ダービン上院議員は、共和党がやっていることは、恥知らずで、利己的で、性悪な逆転劇だと表現しています。

  • Why are Senate Republicans so afraid to give the American people a voice about the future of the Supreme Court.

    上院共和党はなぜ、最高裁の将来についてアメリカ国民に声をあげることを恐れているのか。

  • First, they must doubt that Donald Trump will be re elected.

    まず、彼らはドナルド・トランプが再選されることを疑わなければならない。

  • Second, they wanted 63 Supreme Court to carry out a Republican agenda.

    第二に、彼らは63の最高裁が共和党のアジェンダを実行することを望んでいた。

  • That's really not very popular with the American people.

    本当にアメリカ人には不評なんですね。

  • Well, the Republican chair off the Judiciary Committee, Lindsey Graham, defended the process.

    共和党の司法委員会のリンジー・グラハム委員長はプロセスを擁護しました。

  • The bottom line is Justice Ginsburg.

    要はギンズバーグ判事です。

  • When asked about this several years ago, he said that the president serves four years, not three.

    数年前にこのことを聞かれたとき、「大統領の任期は3年ではなく4年」と答えていた。

  • There's nothing unconstitutional about this process.

    このプロセスに違和感はない。

  • This is a vacancy that's occurred through a tragic loss of a great woman, and we're gonna fill that vacancy with another great woman.

    偉大な女性の悲劇的な喪失によって発生した欠員ですが、その欠員を別の偉大な女性で埋めていくことになります。

  • The bottom line here is that the Senate is doing its duty constitutionally.

    ここでの底力は、上院が憲法上の義務を果たしているということです。

  • But of course, the Senate didn't go through that process in 2016 when it could have chosen to do so.

    しかし、もちろん、2016年に上院が選択できた時には、そのプロセスを経ていませんでした。

  • Now the Republican senators on this committee, two of them have recently tested positive for Curve in 19 on the virus has caused a number of questions about the process.

    今、この委員会の共和党の上院議員は、それらのうちの2つは、最近、ウイルスの19のカーブのために陽性のテストをしているプロセスについての質問の数を引き起こしています。

  • Here's Joe Biden's running mate, Senator Kamala Harris.

    ジョー・バイデンの伴走者 カマラ・ハリス上院議員です

  • The decision toe hold this hearing now is reckless and places, facilities, workers, janitorial staff and congressional aides and Capitol Police at risk.

    今この公聴会を開催する決定は無謀で、施設、労働者、用務員、議会の補佐官とキャピタルポリスを危険にさらしています。

  • Not to mention that while tens of millions of Americans are struggling to pay their bills, the Senate should be prioritizing coronavirus relief and providing financial support to those families.

    何千万人ものアメリカ人が請求書を支払うのに苦労している間、上院はコロナウイルスの救済を優先し、それらの家族に財政支援を提供する必要があることは言うまでもありません。

  • The next reason why Judge Barrett's nomination is sensitive is because of the delicate balance of the court.

    次にバレット判事の指名が微妙な理由は、裁判所のバランスが微妙だからです。

  • Before Ruth Bader Ginsburg died, five justices had been appointed by Republican presidents, four by Democratic ones.

    ルース・ベイダー・ギンズバーグが亡くなる前、5人の判事は共和党の大統領によって任命され、4人は民主党の大統領によって任命されていた。

  • If Amy Coney Barrett is successful, he would give the court a strong conservative majority of 6 to 3 social conservatives, a keen on her because of her record on issues such as abortion, gay marriage, gun rights and immigration.

    もしエイミー・コニー・バレットが成功すれば、中絶、同性婚、銃の権利、移民などの問題を扱ってきた実績から、裁判所に6~3人の社会的保守派の有力な多数派を与えることになるだろう。

  • Both sides of the argument, though, agree that the stakes are very high, and we saw more evidence of that outside the hearings today.

    賛否両論ありますが、賭け金が非常に高いことには同意しますし、今日の公聴会の外ではその証拠をもっと見ることができました。

  • These people are, as you could see against this particular nomination.

    この人たちは、この特定の指名に反対していることがわかるでしょう。

  • More broadly, Democrats are warning that her appointment would undermine the future of health insurance for millions of low income Americans.

    より広い意味では、民主党は彼女の任命が何百万人もの低所得のアメリカ人のための健康保険の将来を損なうことになると警告している。

  • But there was a counter protests as well.

    しかし、カウンター抗議もあった。

  • Republicans see this is a chance to replace a liberal justice with the conservative and to shape the nature of the court for years to come well as well as being conservative.

    共和党はこれを、リベラルな正義を保守派に置き換えて、長年にわたって裁判所の性質を形成していくチャンスだと見ている。

  • Miss Barrett is also known for being was called on originalist.

    ミス・バレットは、オリジナル主義者と呼ばれていたことでも知られています。

  • This means she believes judges should attempt to interpret the words of the US Constitution as its authors intended when they wrote it, rather than trying to put a modern slant on them.

    つまり、彼女は、裁判官は、現代風に解釈しようとするのではなく、米国憲法を書いたときに著者が意図した通りに解釈しようとすべきだと考えているのです。

  • Here she is on this issue.

    この問題で彼女はここにいます。

  • Courts are not designed to solve every problem or right every wrong in our public life.

    裁判所は、私たちの公共の生活の中で、すべての問題や正しいすべての間違いを解決するために設計されていません。

  • The policy decisions and value judgements of government must be made by the political branches elected by an accountable to the people.

    政府の政策決定や価値判断は、国民への説明責任を果たすために、選挙で選ばれた政治的な支部によって行われなければならない。

  • The public should not expect courts to do so, and courts should not try.

    国民は裁判所に期待すべきではないし、裁判所はそれを試みるべきではない。

  • One law that may lie in the balance is the Affordable Care Act, also known as Obamacare.

    そのバランスの中で横たわるかもしれない法律の一つに、オバマケアとも呼ばれるアフォーダブルケア法があります。

  • Hearings on the law of doing the court in November so not long after the presidential election.

    11月に裁判所を行うことの法律のヒアリングは、大統領選挙の後ではないので、長くはありません。

  • Here's the Democratic Senator Dianne Feinstein.

    民主党のダイアン・ファインスタイン上院議員です。

  • Health care coverage for millions of Americans is at stake with this nomination, So over the course of these hearings, my colleagues and I will focus on that subject.

    何百万人ものアメリカ人の医療保障が 今回の指名で危機に瀕していますので、この公聴会の間、私たちはこの問題に焦点を当てていきたいと思います。

  • We will examine the consequences if and that's a big if Republicans succeed in rushing this nomination through the Senate before the next president takes office.

    共和党が次の大統領就任前に上院での指名を急がせることに成功した場合の結果を検討します。

  • Now these hearings will run for most of this week.

    さて、これらの公聴会は今週中に開催されます。

  • Miss Barrett will be questioned about a personal and legal beliefs by the 22 members off the Judiciary Committee.

    ミス・バレットは 司法委員会の22人のメンバーから 個人的で法律的な信念について 質問されます

  • The committee will then deliberate.

    その後、委員会で審議します。

  • It's expected to vote by October, the 22nd at the latest.

    遅くとも22日の10月までには投票が行われる見込みです。

  • If the vote is in Ms Faris favor, Republicans hope to hold a full Senate vote on October the 23rd or that could be pushed into the following week.

    ファリス氏に有利な結果が出れば、共和党は10月23日に上院の全面採決を行うことを希望しているが、それは翌週にずれ込む可能性もある。

  • Either way, this seems very likely to go the way of the Republicans because they hold a slim majority in the Senate on 51 votes.

    いずれにしても、これは共和党の道を行く可能性が高いと思われます。彼らは上院で51票でスリムな多数派を保持しているからです。

  • Do look secure.

    安全そうに見えます。

  • While watching that statement was the BBC's Laura Trevelyan in Washington, it was carefully calibrated.

    その発言を見ている間に、ワシントンのBBCのローラ・トレヴリヤンは慎重に校正されていた。

  • Laura, How did you assess what Miss Barrett had to say?

    ローラ バレットさんの発言をどう評価した?

  • Yes, carefully calibrated but the key phrase there that she believes Americans of all backgrounds deserve a Supreme Court that's independent on interpret our Constitution and laws as they were written now that as you were saying, there is clearly a pitch that she's on originalist.

    はい、慎重に調整されていますが、そこでのキーワードは、彼女はあらゆる背景を持つアメリカ人が、憲法や法律を解釈するために独立した最高裁に値すると考えているということです。

  • She's someone who believes in the constitution as it was written.

    彼女は書かれた通りの憲法を信じている人です。

  • That is a signal to conservatives that she is someone who will take issue with um, or expansive interpretation of the Constitution one, for example, that protects a broader of array of Americans rights.

    それは彼女が誰かであることを保守派への信号であることを彼女は問題を取るだろう誰かであること、または憲法1の拡大解釈は、例えば、アメリカ人の権利のより広い配列を保護しています。

  • Eso when it comes to abortion rights, when it comes to on expansive role of the state at conservatives hope that she will be someone who will vote for um or restrictive agenda on.

    それは中絶権になると、それは保守派で状態の拡大的な役割に来るときにEsoは、彼女はUMまたは制限的な議題のために投票する人になることを願っています。

  • On November the 10th, the Affordable Care Act comes in front of the Supreme Court.

    11月10日、アフォーダブルケア法が最高裁の前に立ちはだかる。

  • She has criticized Justice John Roberts for his vote in upholding Obamacare a few years back on.

    彼女は数年前にオバマケアを支持したジョン・ロバーツ判事を批判している。

  • Clearly, conservative Republicans are hoping that she will be part of a vote to strike down that act, and this was her opening statement.

    明らかに、保守的な共和党は、彼女がその行為を打ち破る投票の一部になることを期待しており、これが彼女の冒頭の声明でした。

  • We then move on to questions later in the week.

    その後、週明けの質問に移ります。

  • I was mentioning earlier that the briefing is that she'll be quizzed about her personal and legal beliefs.

    先ほど説明会のことを言いましたが、彼女は個人的なことや法律的な信念を問われることになるでしょう。

  • Just help us understand a little bit more about what that means.

    それが何を意味するのか、もう少し理解するのに役立ちます。

  • Well, I think Democrats will probably steer clear of questioning her about her faith.

    民主党は彼女の信仰について質問しないようにするだろうな

  • She is a Catholic.

    彼女はカトリックです。

  • She's a member of a charismatic group at Joe Biden.

    彼女はジョー・バイデンのカリスマグループの一員です。

  • The Democratic presidential nominee warned Democratic senators not to go down that route and Republicans have been flagging up all day that it's not fair to go after somebody based on their faith and to assume that they're going to rule in a particular way because of that.

    民主党の大統領候補は民主党の上院議員に警告しました 共和党員は一日中 旗を振っています 信仰に基づいて誰かを追いかけるのは 公平ではないし そのために彼らが特定の方法で 統治すると思い込んでいます

  • So I would expect Mawr that Democrats will ask her questions about the fact that she doesn't like the way Justice Roberts, the chief justice, voted when he upheld Obamacare.

    そこで私は、民主党が彼女にオバマケアを支持した時のロバーツ判事(最高裁判事)の投票の仕方が気に入らないという事実についての質問をすることを期待しています。

  • And they'll also ask her about the fact that she's on the record as saying that she doesn't like Roe versus Wade, that landmark federal law that upheld the right to an abortion at all.

    中絶する権利を全く認めなかった画期的な連邦法であるロー対ウェイド法が嫌いだと彼女が公言している事実についても 聞かれるでしょうね

  • The senators get 30 minutes each to question her, and you can see the Democrats are trying to hammer this idea that a vote for her will be the end of the Affordable Care Act.

    上院議員は30分ずつ彼女に質問しています民主党は彼女に投票すればアフォーダブルケア法が終わると考えています。

well, let's begin today's program in Washington.

では、今日のワシントンでの番組を始めましょう。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます